Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Ramus |
RamusNoun1. The posterior part of the mandible that is more or less vertical. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "ramus" was first used in popular English literature: sometime before 1726. (references) |
| Domain | Definitions |
Medicine | Most commonly used for branches of nerves, but applied also to other structures. Source: European Union. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: Ramus |
| English words defined with "ramus": condylar process, condyloid process ♦ Gnathidium ♦ mandibular condyle ♦ Ramal, Rami, Ramist, Ramuscule. (references) |
| Specialty definitions using "ramus": superficial cervical lymph glands, superficial cervical lymph nodes. (references) |
| Etymologies containing "ramus": Interramal ♦ Ramal, Rameous, Ramiflorous, Ramiform, Ramigerous, Ramiparous, Ramose, Ramulose ♦ Uniramous. (references) |
| Non-English Usage: "Ramus" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (bough, branch, executive branch, judicial branch, legislative branch, ramify). |
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Ramus" is generally used as a noun (singular) -- approximately 84.38% of the time. "Ramus" is used about 32 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 84.38% | 27 | 66,962 |
| Noun (proper) | 15.63% | 5 | 157,705 |
| Total | 100.00% | 32 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "ramus" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Ramus | Last name | 170 | 45,760 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
ramus | 29 |
peter ramus | 5 |
pubic ramus | 4 |
nick ramus | 3 |
intermedius ramus | 3 |
ramus medical technology | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "ramus"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Bulgarian | разклонение (branch, derivation, embranchment, node, offset, offshoot, prong, ramification, split, tap), клон (affiliate, branch, filiation, office, province, sector). (various references) | |
Danish | ramus (branch), gren (arm, bough, branch, leg, prong). (various references) | |
Dutch | ramus (branch), tak (bough, branch, compartment, department, leg, pigeonhole, section, speciality). (various references) | |
French | rameau, filet, branche. (various references) | |
German | Ramus (branch). (various references) | |
Greek | κλάδοσ (bough, branch, department, offshoot), κλάδος (a course or path taken in a program from one branch point to another, branch, leg), προεξοχή (boss, bulge, catch, extrusion, hob, indention, jag, jute, knob, projection, prominence, prominency, protrusion, salience, saliency, salient, stop, wiper). (various references) | |
Italian | ramus (branch), ramo (bough, branch, edge, leg, limb, section, shoot, stem). (various references) | |
Pig Latin | amusray.(various references) | |
Portuguese | ramificação (arm, branch, branching, embrangle, offshoot, ramification, sub-lateral), braço (arm, armrest, branch, cantilever, coulter arm, horn, lever arm, offshoot, pick up arm, pick-up arm, prong, tone arm, tone-arm, upper arm). (various references) | |
Russian | ветвь (arm, bough, branch, leg, limb, rame, rami, ramification). (various references) | |
Spanish | rama (bash, boo 4)draw, bough, branch, cannabis, chase, embranchment, form, forme, grass, hagga, hay, hodagi, Indian hay, leaf, limb, line, Mary Jane, pot, puff, raft of coaches, raft of wagons, rake of coaches, rake of wagons, root, set of coaches, set of wagons, smoke, snop, stemlet, stenter, stub, stub tuner, tea, tenter, train set, viper's weed, weed). (various references) | |
Ukranian | гілка (branch, rame). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 24, Verse 32 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Apo de thV sukhV maqete thn parabolhn otan hdh o kladoV authV genhtai apaloV kai ta fulla ekfuh ginwskete oti egguV to qeroV |
| Latin | 405 | Vulgate | Ab arbore autem fici discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et folia nata scitis quia prope est aestas |
| Old English | 990 | West Saxon | Leorniað byspell be þam fic-treoweþanne his twi byð hnesce. & leaf akenned ge witen þt sumer is gehende. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And lerne ye the parable of a fige tre. Whanne his braunche is now tendir, and the leeues ben sprongun, ye witen that somer is nyy; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Learne, a similitude of the fygge tree: when his braunches are yet tender and his leves sproge ye knowe that sommer is nye. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Now learn a parable of the fig-tree; When its branch is yet tender and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now take an example from the fig-tree: when her branch has become soft and puts out its leaves, you are certain that the summer is near; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 24, Verse 32 |
| Bulgarian | А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото. |
| Cebuano | ¶ "Gikan sa kahoyng igira tun-i ninyo kining usa ka pananglitan: inigpanglumoy na gani sa iyang mga sanga ug manalingsing na, nan, inyong masayran nga nagakaduol na ang tingadlaw. |
| Chinese | 們 可 以 從 無 花 果 樹 學 個 " 方 . 當 樹 枝 發 嫩 長 葉 的 時 候 、 們 就 知 " 夏 天 近 了 。 |
| Croatian | "A od smokve se nauèite prispodobi! Kad joj grana veæ omekša i lišæe potjera, znate: blizu je ljeto. |
| Danish | Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød,og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær. |
| Dutch | En leert van den vijgeboom deze gelijkenis: wanneer zijn tak nu teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is. |
| Finnish | Mutta oppikaa viikunapuusta vertaus: kun sen oksa jo on tuore ja lehdet puhkeavat, niin te tiedätte, että kesä on lähellä. |
| French | Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l`été est proche. |
| German | An dem Feigenbaum lernet ein Gleichnis: wenn sein Zweig jetzt saftig wird und Blätter gewinnt, so wißt ihr, daß der Sommer nahe ist. |
| Haitian Creole | ¶ Pran leson sou pye fig frans lan. Kou l' kòmanse boujonnen, kou l' pouse fèy, nou konnen sezon chalè a sou nou. |
| Hungarian | A fügefáról vegyétek pedig a példát: mikor az ága már zsendül, és levelet hajt, tudjátok, hogy közel van a nyár: |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Ambillah pelajaran dari pohon ara. Kalau ranting-rantingnya hijau dan lembut, dan mulai bertunas, kalian tahu bahwa musim panas sudah dekat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Ambillah ibaratnya daripada pohon ara: Pada ketika carangnya lembut dan daunnya bertunas, memang kamu ketahui, bahwa musim panas sudah hampir. |
| Italian | Dal fico poi imparate la parabola: quando ormai il suo ramo diventa tenero e spuntano le foglie, sapete che l'estate è vicina. |
| Korean | 무 " 과 나 무 의 비 를 배 우 라 그 가 지 가 연 하 여 지 잎 사 귀 를 내 면 여 름 이 가 까 운 줄 을 아 나 니 |
| Latvian | Bet mâcieties lîdzîbu no vîìes koka: kad zari jau paliek maigi un lapas plaukst, ziniet, ka vasara tuvu! |
| Manx Gaelic | Ynsee-jee eisht coraa-dorraghey veih'n villey-figgagh: tra ta'n banglane echey foast oor, as cur magh duillagyn, ta fys eu dy vel y sourey er-gerrey. |
| Maori | ¶ Na kia akona koutou e te piki ki tetahi kupu whakarite: i tona manga e ngawari ana ano, a ka puta ona rau, ka mohio koutou ka tata te raumati: |
| Norwegian | Lær en lignelse av fikentreet: Så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet I at sommeren er nær; |
| Portuguese | Aprendei, pois, da figueira a sua parábola: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão. |
| Rumanian | Dela smochin knvqyayi pilda lui: Cknd ki frqgezewte wi knfrunzewte mlqdiyia, wtiyi cq vara este aproape. |
| Russian | пФ УНПЛПЧОЙ"Щ ЧПЪШНЙФЕ П"П'ЙЕ: ЛПЗ"Б ЧЕФЧЙ ЕЕ УФБОПЧСФУС ХЦЕ НСЗЛЙ Й ХУЛБАФ МЙУФШС, ФП ЪОБЕФЕ, ЮФП 'МЙЪЛП МЕФП; |
| Shuar | ¶ `Iikiu numiri nakumea nu nekaatarum. Ni nuken eteakui "esat nantu jeatemayi" Tátsurmek. |
| Spanish | De la higuera aprended la analogía: Cuando su rama ya está tierna y brotan sus hojas, sabéis que el verano está cerca. |
| Swahili | "Kwa mtini jifunzeni mfano huu: Mara tu matawi yake yanapoanza kuwa laini na kuchanua majani, mnajua kwamba wakati wa kiangazi umekaribia. |
| Swedish | Ifrån fikonträdet mån I här hämta en liknelse. När dess kvistar begynna att få save och löven spricka ut, då veten I att sommaren är nära. |
| Thai | จงเรียนคำอุปมาเรื่องต้นมะเ"ื่อ เมื่อแตกกิ่งแตกใบ ท่านก็รู้ว่าฤ"ูร้อนใกล้จะถึงแล้ว |
| Ukrainian | ¶ 'ід дерева ж фіґового навчіться прикладу: коли віття його вже розпуку"ться, і кинеться листя, то ви зна"те, що близько вже літо. |
| Uma | ¶ "Petonoi-koi napa to kutudui' -kokoi hante lolita rapa' kaju ara. Ane nihilo rau-na mela' pai' mohulu-i, ni'inca-mi kaneo' -na mara eo. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "ramus": ignoramus. (additional references) | |
Words containing "ramus": extramusical, ignoramuses, intramuscular, intramuscularly. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "ramus" (pronounced rā"mus) |
| 4 | -ā" m u s | famous, ignoramus, mandamus, shamus. |
| 3 | -m u s | animus, anonymous, autonomous, blasphemous, dermis, enormous, epidermis, grimace, hippopotamus, humus, infamous, isthmus, litmus, magnanimous, monogamous, polygamous, posthumous, premise, primus, promise, pumice, Shamas, synonymous, thalamus, thermos, unanimous, venomous. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: arums, muras. | |
| Words within the letters "a-m-r-s-u" | |
-1 letter: amus, arms, arum, mars, mura, rams, rums, sura, ursa. | |
-2 letters: amu, arm, ars, mar, mas, mus, ram, ras, rum, sau, sum. | |
-3 letters: am, ar, as, ma, mu, um, us. | |
| Words containing the letters "a-m-r-s-u" | |
+1 letter: amours, amuser, asarum, aurums, larums, mudras, murals, murras, ramous, rumbas, sacrum, sambur, struma, umbras, unarms. | |
+2 letters: alarums, amorous, amusers, antrums, armfuls, armours, armsful, armures, asarums, assumer, atriums, ausform, bariums, durmast, fulmars, grampus, labrums, lumbars, maduros, manures, marauds, markups, marques, marquis, masquer, masseur, matures, maulers, measure, morulas, muggars, murrhas, muskrat, mustard, radiums, remudas, rhamnus, rhumbas, rumakis, sacrums, sambhur, samburs, samurai, serumal, simular, stratum, strumae, strumas, summary, surname, tamburs, traumas, unsmart, uranism, uremias, warmups. | |
+3 letters: altruism, amateurs, ambusher, aneurism, aneurysm, arcanums, assumers, ausforms, bermudas, biramous, buckrams, clamours, craniums, cumarins, curcumas, duramens, durmasts, eardrums, earmuffs, enamours, formulas, fraenums, fumarase, glamours, gouramis, hamburgs, harumphs, humerals, labarums, manurers, marabous, marasmus, marquees, marquess, marquise, marsupia, masquers, masseurs, masurium, maturest, maunders, mazurkas, measured, measurer, measures, menstrua, mensural, mosasaur, mudlarks, muralist, muriates, murrains, muscular, muskrats, mustards, mustardy, natriums, naturism, neuromas, numerals, organums, outsmart, plastrum, primulas, pugmarks, racemous, ramulose, ramulous, reassume, romaunts, rosarium, rummages, ruralism, samarium, sambhurs, samurais, simaruba, simulars, solarium, staumrel, stratums, subframe, sudarium, superman, surnamed, surnamer, surnames, tamaraus, tambours, tamburas, tantrums, tempuras, timaraus, tiramisu, ultraism, umbrages, unmakers, unmasker, upstream, uraemias, uranisms, uraniums, urbanism, zoariums. | |
+4 letters: absurdism, admeasure, ageratums, alburnums, altruisms, alumroots, amauroses, amaurosis, ambushers, amorously, amorphous, aneurisms, aneurysms, antiserum, aquariums, argentums, arguments, armatures, armourers, armouries, ausformed, broughams, cardamums, castoreum, charmeuse, clamorous, claustrum, coumarins, coumarous, creamcups, customary, demurrals, drumbeats, drumheads, dumpcarts, embrasure, emulators, farmhouse, fluidrams, franciums, fumarases, fumarates, fumaroles, gazumpers, geraniums, glamorous, gouramies, gourmands, grampuses, guardsman, guardsmen, hamstrung, harrumphs, ignoramus, immatures, laburnums, macrurans, malarious, maneuvers, manicures, marabouts, marauders, marquises, marsupial, marsupium, marvelous, masterful, masuriums, maturates, mazourkas, meandrous, measurers, measuring, menstrual, mosasaurs, mousetrap, muckrakes, mudguards, muraenids, muralists, muscarine, naturisms, numerates, nursemaid, origanums, outcharms, outdreams, outsmarts, paramours, pauperism, penumbras, plastrums, plumerias, pluralism, prehumans, quagmires, rambutans, ramequins, rearmouse, reassumed, reassumes, remarques, remeasure, rhamnuses, ritualism, rosariums, roundsman, ruminants, ruminates, rummagers, ruralisms, sacrarium, samariums, sargassum, sarmentum, saturnism, scrummage, semilunar, semirural, septarium, simarubas, simulacra, simulacre, simulator, solariums, staumrels, subdermal, subframes, submarine, submarket, subnormal, sugarplum, summaries, summarily, summarise, summarize, sumptuary, superfarm, supermale, supremacy, surnamers, surnaming, tambouras, tautomers, tiramisus, transmute, ultraisms, umbrellas, umpirages, underarms, unmaskers, urbanisms, urinemias, variorums, veratrums, vivariums, vulgarism, warmouths, yarmulkes. | |
+5 letters: absurdisms, admeasured, admeasures, admixtures, adumbrates, amateurish, amateurism, ambuscader, americiums, anadromous, aneurysmal, anthuriums, antiserums, arboretums, armigerous, audiograms, augmenters, augmentors, ausforming, automakers, beglamours, brummagems, bushmaster, calvariums, castoreums, charmeuses, communards, creampuffs, demeanours, demurrages, diadromous, dicumarols, disulfiram, docudramas, dramaturgs, drugmakers, duralumins, embrasures, enumerates, farmhouses, foraminous, formulates, fumatories, fumigators, germaniums, glamourous, gradualism, gramineous, granulomas, groundmass, groundsman, guardrooms, hamburgers, harmonious, harmoniums, haustorium, hematurias, herbariums, humanizers, insularism, journalism, lebensraum, luminaires, luminarias, luminaries, majuscular, malodorous, manicurist, manoeuvres, manubriums, manuscript, marasmuses, marihuanas, marijuanas, marquesses, marquisate, marsupials, marvellous, masquerade, masturbate, maturities, maumetries, maunderers, measurable, measurably, measuredly, meerschaum, membranous, menstruate, mensurable, mercurates, mercurials, metacarpus, metatarsus, micturates, migrainous, miniatures, miraculous, modulators, monoculars, mortuaries, mousetraps, mouthparts, muckrakers, muscarines, muscarinic, muscularly, mutilators, nasturtium, naturalism, neutralism, numeracies, numerators, nursemaids, nurseryman, outmarches, outsmarted, paramounts, paramylums, paronymous, pauperisms, pluralisms, pompadours, postpartum, practicums, praesidium, prematures, premeasure, presumable, presumably, psalterium, puritanism, quizmaster, rampageous, reassuming, remeasured, remeasures, rheumatics, rheumatism, ritualisms, ruffianism, ruminators, sanatorium, sanitarium, sanitorium, sargassums, saturnisms, scaramouch, scrubwoman, scrummaged, scrummages, seaborgium, secularism, semiquaver, simulacres, simulacrum, simulators, somersault, spermatium, sporangium, stimulator, strabismus, stramonium, submanager, submarined, submariner, submarines, submarkets, subprimate, subprogram, substratum, sudatorium, sugarplums, summarised, summarises, summarized, summarizer, summarizes, superfarms, superhuman, supermacho, supermales, supersmart, superwoman, surrealism, tambourers, terrariums, touchmarks, transmuted, transmutes, trapeziums, traumatise, traumatism, tularemias, ultrasmall, ultrasmart, umbrageous, unmarrieds, unmeasured, unscramble, vulgarisms. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)52 61 6D 75 73 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-. .- -- ..- ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010010 01100001 01101101 01110101 01110011 |
HTML Code (1990) (references)R a m u s |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0052 0061 006D 0075 0073 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5267798785 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Images: Slideshow | 5. Usage Frequency 6. Names: Frequency 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Rhymes 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.