Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Quiesce |
QuiesceVerb1. Become quiet or quieter; "The audience fell silent when the speaker entered". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Note: Quiesce \Qui*esce"\, intransitive verb. [imperative past participle Quiesced; present participle verb or noun Quiescing.]. (Websters 1913) |
| Domain | Definition |
Computing | Quiesce |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: QuiesceSynonyms: hush (v), pipe down (v), quiet (v), quiet down (v), quieten (v). (additional references) |
| Antonym: louden (v). (additional references) |
Crosswords: Quiesce |
| English words defined with "quiesce": Quiesced, Quiescing. (references) |
| Specialty definitions using "quiesce": quiesce time. (references) |
| Non-English Usage: "Quiesce" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (be at peace, be inactive, calm, keep quiet, neutral, permit, rest, sleep). |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Expressions using "quiesce": quiesce time ♦ to quiesce. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
quiesce | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "quiesce"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||
Chinese | 变得安静 (Quiesced, Quiescing). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Danish | stille i bero (to quiesce), lade være hvilende (to quiesce), lade være afventende (to quiesce). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Dutch | afwijzen (refuse, reject). (various references) | ||||||||||||||||||||||
French | mettre au repos (to quiesce). (various references) | ||||||||||||||||||||||
German | stillegen (close down, closedown, cripple, immobilize, lay up, shut down, to cripple). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Greek | σιγώ (fail silent, fall silent), ησυχάζω (allay, becalm, calm, calm down, ease, hush, lull, pacify, quiet, settle down). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Italian | mettere a riposo (to quiesce). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Pig Latin | iescequay pôr em repouso (to quiesce). (various references) poner en reposo (to quiesce). (various references) uppköande (to quiesce). (various references) | ||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 26, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Wfqh de autw kurioV kai eipen mh katabhV eiV aigupton katoikhson de en th gh h an soi eipw |
| Latin | 405 | Vulgate | Apparuitque ei Dominus et ait ne descendas in Aegyptum sed quiesce in terra quam dixero tibi |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the Lord apperide to hym, and seith, Desend thow not down into Egipt, but rest thow in the loond that I shal seye to thee, and be pilgrym in it; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The the LORde apeared vnto him and sayde goo not doune in to Egipte but byde in ye land which I saye vnto ye: |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the LORD appeared to him, and said, Go not down into Egypt: dwell in the land which I shall tell thee of. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the Lord came to him in a vision and said, Do not go down to Egypt; keep in the land of which I will give you knowledge: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 26, Verse 2 |
| Cebuano | Ug mitungha kaniya si Jehova, ug siya miingon kaniya: Dili ka maglugsong ngadto sa Egipto: pumuyo ka sa yuta nga akong igaingon kanimo: |
| Chinese | 耶 ' 華 向 以 '' 顯 現 、 說 、 不 要 下 埃 及 去 、 要 住 在 我 所 指 示 的 地 。 |
| Croatian | Jahve mu se ukaza i reèe: "Ne silazi u Egipat: boravi u zemlji koju æu ti oznaèiti. |
| Danish | Og HERREN åbenbarede sig for ham og sagde: "Drag ikke ned til Ægypten, men bliv i det Land, jeg siger dig; |
| Dutch | En de HEERE verscheen hem en zeide: Trek niet af naar Egypte; woon in het land, dat Ik u aanzeggen zal; |
| Finnish | Ja Herra ilmestyi hänelle ja sanoi: "Älä mene Egyptiin, vaan jää asumaan maahan, jonka minä sinulle sanon. |
| French | L`Éternel lui apparut, et dit: Ne descends pas en Égypte, demeure dans le pays que je te dirai. |
| German | Da erschien ihm der HERR und sprach: Ziehe nicht hinab nach Ägypten, sondern bleibe in dem Lande, das ich dir sage. |
| Haitian Creole | Izarak fè yon vizyon, li wè Seyè a parèt devan l'. Seyè a di l': -Pa desann nan peyi Lejip, rete kote m'ap di ou rete a. |
| Hungarian | Mert megjelent vala néki az Úr és ezt mondotta vala: Ne menj alá Égyiptomba! lakjál azon a földön, melyet mondándok tenéked. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Hal itu dilakukannya karena TUHAN telah menampakkan diri kepadanya dan berkata, "Jangan pergi ke Mesir; tinggallah di negeri ini, seperti yang telah Kuperintahkan kepadamu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka kelihatanlah Tuhan kepadanya, lalu firman-Nya: Janganlah engkau turun ke Mesir, duduklah engkau di tanah, yang Kukatakan kepadamu. |
| Maori | Na ka puta mai a Ihowa ki a ia, ka mea, Kaua e haere ki raro, ki Ihipa; e noho ki te whenua e korero ai ahau ki a koe: |
| Norwegian | Da åpenbarte Herren sig for ham og sa: Dra ikke ned til Egypten! Bo i det land som jeg sier dig! |
| Portuguese | E apareceu-lhe o Senhor e disse: Não desças ao Egito; habita na terra que eu te disser; |
| Rumanian | Domnul i S`a arqtat, wi i -a zis: ,,Nu te pogork kn Egipt! Rqmki kn yara kn care kyi voi spune. |
| Russian | зПУ П"Ш СЧЙМУС ЕНХ Й УЛБЪБМ: ОЕ ИП"Й Ч еЗЙ ЕФ; ЦЙЧЙ Ч ЪЕНМЕ, П ЛПФПТПК с УЛБЦХ ФЕ'Е, |
| Swedish | Och HERREN uppenbarade sig för honom och sade: "Drag icke ned till Egypten; bo kvar i det land som jag skall säga dig. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "quiesce": quiescence, quiescences, quiescent, quiescently. (additional references) | |
Words ending with "quiesce": acquiesce. (additional references) | |
Words containing "quiesce": acquiesced, acquiescence, acquiescences, acquiescent, acquiescently, acquiesces. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-e-e-i-q-s-u" | |
-3 letters: cees, cues, ecus, ices, sice. | |
-4 letters: cee, cis, cue, ecu, ice, sec, see, sei, sic, sue, suq, use. | |
-5 letters: es, is, si, us. | |
| Words containing the letters "c-e-e-i-q-s-u" | |
+2 letters: acquiesce, quiescent. | |
+3 letters: acquiesced, acquiesces, adequacies, coquetries, deliquesce, jacqueries, liquescent, picaresque, quackeries, quercetins, quickeners, quiescence, reacquires, requiescat, sequencies, sequencing, squelchier, techniques. | |
+4 letters: acquiescent, corequisite, deliquesced, deliquesces, discotheque, equivocates, frequencies, picaresques, picturesque, quicknesses, quiescences, quiescently, requiescats, sequacities, squelchiest. | |
+5 letters: acquiescence, acquirements, cinquecentos, coequalities, corequisites, deliquescent, deliquescing, discotheques, equivalences, inadequacies, inconsequent, infrequences, quadricepses, quintessence. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Expressions 6. Expressions: Internet 7. Translations: Modern 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Anagrams 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.