Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Put Right |
Put RightVerb1. Settle or put right; of difficulties or problems. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Put RightSynonyms: iron out (v), straighten out (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Restoration | Make whole, redintegrate; recoup; make good, make all square; rectify, correct; put right, put to rights, set right, set to rights, set straight; set up; put in order; (arrange); refit, recruit; fill up, fill up the ranks; reinforce. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Put Right |
| English words defined with "put right": iron out ♦ rectified ♦ straighten out ♦ unremedied. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | You stay put right here I'm going to phone the White House. (Seven Days in May; writing credit: Fletcher Knebel; Charles W. Bailey II) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Author | Quotation |
Carl Schurz | Our country, right or wrong. When right, to be kept right; when wrong, to be put right. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Language | Translations for "put right"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaans | verstel (adjust, put). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | оправям (adjust, disembroil, disentangle, do a room, heal, make, patch, planish, pull round, pull through, put in order, readjust, right, righten, set right, sleave, straighten, tide, true, unbend, unkink, unravel, wipe up). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | "正 (correction, to amend, to correct, to put right). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Czech | napravit (correct, make good, manipulate, reclaim, redress, reform, remedy, repair, set, undo). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | passend maken (adjust), verstellen (adjust, fix, mend, patch, patch up, repair), stellen (adjust, edit, guess, lay down, place, presume, put, put down, suppose, surmise), rechtzetten (adjust), goed zetten (adjust), gelijkzetten, gelýkzetten (adjust), fitten (adjust, install), afstellen (adjust). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | ĝustigi (adjust), alĝustigi (adjust). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | oikaista (correct, lie down, rectify, straighten, stretch oneself, take somebody up), laittaa kuntoon (put in order), korjata (amend, correct, do up, fix, harvest, mark, mend, rectify, repair). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
French | redresser un jugement, joindre (put together), corriger. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
German | wiedergutmachen (atone for, compensate, make good, recompense, recover, rectify, recuperate, redress, repair, reparable, retrieval, retrieve, to make up for), gutmachen (correct, make good), beheben (clear, rectify, remedy, remove, repair). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Greek | διορθώνω (amend, correct, emend, fix, mend, rectify, refit, repair, to correct, touch up). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | megjavít (improve, meliorate, to accommodate, to ameliorate, to amend, to fix, to improve, to put in repair, to put right, to refit, to set right), megigazít (set, to put right, to put sg straight, to set, to set right, to true, to true up), kijózanít (disenchant, disillusion, sober, to disenchant, to put right, to set right, to sober, to sober down, to sober up, undeceive), helyreigazít (emend, to put right, to set right, to set to rights), helyes útra vezet (to put right, to set right). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Italian | sanare (correct, cure, heal, rehabilitate, restore), rimediare (make up for, remedy, repair, scrape up). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | utpay ightray dispor (afford, assort, bunch, collocate, dispose, fix up, incline, lay out, line up, make, ordain, order, park, post, prepare), ajustar (accomodate, adapt, adjust, agree on, attune, bargain, close, compromise, contract, fettle, fit, fix, level, make a contract, make up, mount, place, put up, rectify, regulate, settle, suit, tune), adaptar (acclimate, acclimatize, accommodate, accomodate, adapt, adjust, attemper, attune, calculate, fashion, figure out, fit out, naturalize, place, proportion, put up, straighten out, suit, tune). (various references) исправить. (various references) greja (fix, mess about, pull, work). (various references) ugrukdyrmak (in order, set straight). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Old French | 900-1400 | dresser. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 3, Verse 21 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | On dei ouranon men dexasqai acri cronwn apokatastasewV pantwn wn elalhsen o qeoV dia stomatoV pantwn agiwn autou profhtwn ap aiwnoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Quem oportet caelum quidem suscipere usque in tempora restitutionis omnium quae locutus est Deus per os sanctorum suorum a saeculo prophetarum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | That is now prechid to you. Whom it bihoueth heuene to resseyue, in to the tymes of restitucioun of alle thingis, which the Lord spak bi the mouth of hise hooli prophetis fro the world. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Which must receave heave vntyll the tyme yt all thinges which God hath spoken by the mouth of all his holy Prophetes sence the worlde began be restored agayne. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Whom the heaven must receive, until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets, since the world began. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Who is to be kept in heaven till the time when all things are put right, of which God has given word by the mouth of his holy prophets, who have been from the earliest times. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 3, Verse 21 |
| Albanian | të cilin qielli duhet ta mbajë deri në kohën e ripërtëritjes të të gjitha gjërave, për të cilën Perëndia ka folur nëpërmjet gojës së gjithë profetëve të tij të shenjtë, që nga fillimi i botës. |
| Cebuano | siya nga kinahanglan pagahawiran una sa langit hangtud sa panahon sa pagtuman na sa tanang gisulti sa Dios pinaagi sa baba sa iyang mga balaang profeta sukad pa sa karaang kapanahonan. |
| Chinese | 天 必 留 他 、 等 到 萬 物 復 興 的 時 候 、 就 是 神 從 創 世 以 來 、 藉 著 聖 先 知 的 口 所 說 的 。 |
| Croatian | Njega treba da nebo pridrži do vremena uspostave svega što obeæa Bog na usta svetih proroka svojih odvijeka." |
| Danish | hvem Himmelen skal modtage indtil alle Tings Genoprettelses Tider, hvorom Gud har talt ved sine hellige Profeters Mund fra de ældste Dage. |
| Dutch | Welken de hemel moet ontvangen tot de tijden der wederoprichting aller dingen, die God gesproken heeft door den mond van al Zijn heilige profeten van alle eeuw. |
| Finnish | Taivaan piti omistaman hänet niihin aikoihin asti, jolloin kaikki jälleen kohdallensa asetetaan, mistä Jumala on ikiajoista saakka puhunut pyhäin profeettainsa suun kautta. |
| French | que le ciel doit recevoir jusqu`aux temps du rétablissement de toutes choses, dont Dieu a parlé anciennement par la bouche de ses saints prophètes. |
| German | welcher muß den Himmel einnehmen bis auf die Zeit, da herwiedergebracht werde alles, was Gott geredet hat durch den Mund aller seiner heiligen Propheten von der Welt an. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ia harus tinggal di surga sampai Allah menjadikan semuanya baru seperti yang dikatakan oleh Allah melalui nabi-nabi-Nya pada zaman dahulu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Ialah yang tak dapat tiada disambut oleh surga sampai kepada masa segala sesuatu disempurnakan, sama seperti difirmankan oleh Allah dengan lidah nabi-nabi-Nya yang suci daripada awal dunia ini. |
| Italian | Egli dev'esser accolto in cielo fino ai tempi della restaurazione di tutte le cose, come ha detto Dio fin dall'antichit , per bocca dei suoi santi profeti. |
| Maori | Kua takoto nei te tikanga kia noho ia ki te rangi a taea noatia nga wa o te whakahokinga mai o nga mea katoa, i korero ai te Atua ra te mangai o ana poropiti tapu no te timatanga mai ano o te ao. |
| Norwegian | som himmelen skal huse inntil de tider da alt det blir gjenoprettet som Gud har talt om ved sine hellige profeters munn fra eldgamle dager av. |
| Portuguese | ao qual convém que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, das quais Deus falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio. |
| Rumanian | pe care cerul trebuie sq -L primeascq, pknq la vremile awezqrii din nou a tuturor lucrurilor: despre aceste vremi a vorbit Dumnezeu prin gura tuturor sfinyilor Sqi prooroci din vechime. |
| Shuar | Tura yamaikia Jesukrístu nayaimpiniam pujustiniaiti, Ashí iwiarnatsain. Yuska ukunam ataksha nunkan shiir awajsattawai. Nuna ni etserniurin Tsáapin Enentái takaku armia nuna yaunchu aamtikramiayi. |
| Swahili | Ni lazima yeye abaki huko mbinguni mpaka utakapofika wakati wa kurekebishwa vitu vyote, kama Mungu alivyosema kwa njia ya manabii wake watakatifu wa tangu zamani. |
| Swedish | vilken dock himmelen måste behålla intill de tider nå allt skall bliva upprättat igen, varom Gud har talat genom sina forntida heliga profeters mun. |
| Uma | Tempo toi, Yesus mo'oha' hi suruga, pai' bate tida-i hi ria, duu' -na rata mpai' tempo-na Alata'ala mpobo'ui omea, hewa to na'uli' hante wiwi nabi-nabi-na to moroli' owi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "g-h-i-p-r-t-t-u" | |
-1 letter: upright, uptight. | |
-2 letters: upgirt. | |
-3 letters: girth, gript, grith, putti, right, thrip, tight, truth. | |
-4 letters: girt, grip, grit, hurt, phut, pith, prig, pugh, puri, putt, ruth, thir, thru, thug, trig, trip, trug. | |
-5 letters: ghi, gip, git, gut, hip, hit, hug, hup, hut, phi, pht, pig, pit, piu, pug, pur, put, rig, rip, rug, rut, tip, tit. | |
| Words containing the letters "g-h-i-p-r-t-t-u" | |
+2 letters: supertight. | |
+3 letters: upthrusting. | |
+5 letters: guttersnipish. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Quotations: Familiar 6. Translations: Modern 7. Translations: Ancient 8. Bible Trace | 9. Anagrams 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.