Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Put To Work |
Put To WorkVerb1. Cause to work; "he is working his servants hard". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonym: Put To WorkSynonym: work (v). (additional references) |
Crosswords: Put To Work |
| Specialty definitions using "put to work": experimental face. (references) |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Conversion. Hosiery factory. This worm gear and worm wheel (left) once wove stockings for Miss America. Today they've been put to work for her Uncle Sam in the conversion of a large Eastern hosiery plant to production of mosquito netting for America's arm. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Worker Rights | Cote d'Ivoire | Generally it is accepted that children are regularly trafficked into the country from neighboring countries and put to work in the informal sector in exchange for finder's fees. (references) |
India | However, upon arrival in the U.S., the girls reportedly were put to work in a prostitution ring. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Language | Date | Source | 1 Samuel Chapter 8, Verse 12 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai qesqai autouV eautw ciliarcouV kai ekatontarcouV kai qerizein qerismon autou kai trugan trughton autou kai poiein skeuh polemika autou kai skeuh armatwn autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Et constituet sibi tribunos et centuriones et aratores agrorum suorum et messores segetum et fabros armorum et curruum suorum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he shal ordeyn to hym rewlers of thowsandis, and rewlers of hundridis, and ereres of his feeldis, and repers of cornys, and smythis of aarmys, and of his charis. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to till his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he will make them captains of thousands and of fifties; some he will put to work ploughing and cutting his grain and making his instruments of war and building his war-carriages. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Samuel Chapter 8, Verse 12 |
| Cebuano | Ug siya magatudlo kanila alang kaniya nga iyang mga capitan sa mga linibo, ug mga capitan sa mga tinagkalim-an; ug magabutang siya ug pipila sa pagdaro sa iyang yuta, ug sa pag-ani sa iyang alanihon, ug sa pagbuhat sa mga kasangkapan niya sa gubat, ug sa mga kasangkapan sa iyang mga carro. |
| Croatian | Postavljat æe ih za tisuænike i pedesetnike; orat æe oni njegovu zemlju, žeti njegovu žetvu, izraðivati mu bojno oružje i opremu za njegova bojna kola. |
| Danish | og sætte dem til Tusindførere og Halvhundredførere og til at pløje og høste for ham og lave hans Krigsredskaber og Vogntøj. |
| Dutch | En dat hij hen zich stelle tot oversten der duizenden, en tot oversten der vijftigen; en dat zij zijn akker ploegen, en dat zij zijn oogst oogsten, en dat zij zijn krijgswapenen maken, mitsgaders zijn wapentuig. |
| Finnish | Myöskin hän panee heitä tuhannen- ja viidenkymmenenpäämiehiksi ja kyntämään hänen kyntöjänsä ja leikkaamaan hänen viljaansa sekä tekemään hänelle sotatarpeita ja vaunutarpeita. |
| French | il s`en fera des chefs de mille et des chefs de cinquante, et il les emploiera à labourer ses terres, à récolter ses moissons, à fabriquer ses armes de guerre et l`attirail de ses chars. |
| German | und zu Hauptleuten über tausend und über fünfzig und zu Ackerleuten, die ihm seinen Acker bauen, und zu Schnittern in seiner Ernte, und daß sie seine Kriegswaffen und was zu seinen Wagen gehört, machen. |
| Hungarian | Ezredesekké teendi õket, és hadnagyokká ötven ember felett; velök szántatja meg barázdáit, és velök végezteti aratását, készÃtteti hadi szerszámait és harczi szekereihez az eszközöket. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebagian diangkatnya menjadi perwira atas seribu orang, dan sebagian lain atas lima puluh orang. Raja itu akan memaksa anak-anakmu membajak ladangnya, mengumpulkan hasil panennya, membuat senjata-senjatanya dan perkakas kereta perangnya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | dan hendak dijadikannya mereka itu kepala atas orang seribu dan kepala atas orang lima puluh, dan akan penenggala bendangnya dan akan orang penuai perhumaannya dan akan pandai yang memperbuatkan senjata perangnya dan lagi segala perkakas ratanya. |
| Italian | li farà capi di migliaia e capi di cinquantine; li costringerà ad arare i suoi campi, a mietere le sue messi, ad apprestargli armi per le sue battaglie e attrezzature per i suoi carri. |
| Maori | Ka meinga hoki hei rangatira mano mana, hei rangatira mo nga rima tekau, hei parau i tana mara, hei kokoti i ana witi, hei hanga hoki i ana mea mo te whawhai, i ana mea mo ana hariata; |
| Norwegian | Og han vil sette dem til høvdinger over tusen og høvdinger over femti og til å pløie hans akrer og høste hans avling og til å gjøre hans krigsredskaper og hans kjøretøi. |
| Portuguese | e os porá por chefes de mil e chefes de cinqüenta, para lavrarem os seus campos, fazerem as suas colheitas e fabricarem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros. |
| Rumanian | ki va pune cqpetenii peste o mie wi cqpetenii peste cinzeci, wi -i va kntrebuinya la aratul pqmknturilor lui, la seceratul bucatelor lui, la facerea armelor lui de rqzboi wi a uneltelor carelor lui. |
| Spanish | Nombrará para sà jefes de millares y jefes de cincuenta. Hará que aren sus campos y sieguen su mies, que fabriquen sus armas de guerra y el equipo de sus carros. |
| Swedish | Andra av dem skall han taga och sätta till sina över- och underhövitsmän, och andra skola nödgas plöja hans åkerjord och inbärga hans skörd och förfärdiga hans krigsredskap och hans vagnsredskap. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "k-o-o-p-r-t-t-u-w" | |
-2 letters: outport, outwork, topwork, workout. | |
-3 letters: outrow, prutot, uproot, workup. | |
-4 letters: kotow, potto, putto, torot, troop, trout, tutor. | |
-5 letters: koto, otto, poor, pork, port, pour, pout, prow, putt, rook, root, roto, roup, rout, took, toot, toro, tort, tour, tout, trop, trot, trow, turk, work, wort. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 75 74      54 6F      57 6F 72 6B |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01110101 01110100 00100000 01010100 01101111 00100000 01010111 01101111 01110010 01101011 |
HTML Code (1990) (references)P u t   T o   W o r k |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0075 0074      0054 006F      0057 006F 0072 006B |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)50878625481257818477 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Images: Photo Album | 5. Quotations: Non-fiction 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.