Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Potter's Clay |
Potter's ClayNoun1. Clay that does not contain any iron; used in making pottery or for modeling. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Domain | Definition |
Mining | A plastic clay free from iron and devoid of fissility; suitable for modeling or making of pottery or adapted for use on a potter's wheel. Itis white after burning. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonym: Potter's ClaySynonym: potter's earth (n). (additional references) |
Crosswords: Potter's Clay |
| English words defined with "potter's clay": Argoile ♦ Figulated ♦ slip. (references) |
| Etymologies containing "potter's clay": Argoile. (references) |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Potter's Clay (1922) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Language | Translations for "potter's clay"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||
Czech | hrnèířská hlína. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
German | Töpferton. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 陶土 (kaolin). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | とうど (China, frozen soil, kaolin, sugar content). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | otter'spay ayclay pãmânt de olãrie. (various references) arcilla figulina. (various references) çömlekçi çamuru (argil, clay). (various references) đất sét l m đ" gốm. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Daniel Chapter 2, Verse 41 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai wV ewrakaV touV podaV authV meroV men ti ostrakou keramikou meroV de ti sidhrou basileia allh dimerhV estai en auth kaqaper eideV ton sidhron anamemeigmenon ama tw phlinw ostrakw |
| Latin | 405 | Vulgate | Porro quia vidisti pedum et digitorum partem testae figuli et partem ferream regnum divisum erit quod tamen de plantario ferri orietur secundum quod vidisti ferrum mixtum testae ex luto |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Forsothe thou hast seen of the feete and fyngris erthi, or cleyi, part of a potter, and a part of yren, the rewme shal be departid; whiche neuerthelese shal sprynge of the plauntyng of yren, after that thou hast seen yren meynt of cleye and tyel, |
| Jacobean English | 1611 | King James | And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And whereas thou sawest the feet and toes, part of potter's clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with the miry clay. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And as you saw the feet and toes, part of potter's work and part of iron, there will be a division in the kingdom; but there will be some of the strength of iron in it, because you saw the iron mixed with the potter's earth. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Daniel Chapter 2, Verse 41 |
| Cebuano | Ug sanglit imong nakita ang mga tiil ug mga tudlo sa tiil, nga may bahin nga yutang kolonon sa magkokolon, ug may bahin nga puthaw, kini mahimo nga gingharian nga binahinbahin: apan anaa niana ang kalig-on sa puthaw, sanglit sa imong nakita ang puthaw gisakot sa yanang sa yuta nga kolonon. |
| Croatian | Stopala koja si vidio, dijelom glina a dijelom željezo, jesu podijeljeno kraljevstvo; imat æe nešto od èvrstoæe željeza prema onome što si vidio željezo izmiješano s glinom. |
| Danish | Men når du så Fødderne og Tæerne halvt af Pottemagerler og halvt af Jern, betyder det, at det skal være et Rige uden Sammenhold; dog skal det have noget af Jernets Fasthed, thi du så jo, at Jern var blandet med Ler. |
| Dutch | En dat gij gezien hebt de voeten en de tenen, ten dele van pottenbakkersleem, en ten dele van ijzer, dat zal een gedeeld koninkrijk zijn, doch daar zal van des ijzers vastigheid in zijn, ten welken aanzien gij gezien hebt ijzer vermengd met modderig leem; |
| Finnish | Ja että sinä näit jalkain ja varvasten olevan osittain savenvalajan savea, osittain rautaa, se merkitsee, että se on oleva hajanainen valtakunta; kuitenkin on siinä oleva raudan lujuutta, niinkuin sinä näit rautaa olevan saven seassa. |
| French | Et comme tu as vu les pieds et les orteils en partie d`argile de potier et en partie de fer, ce royaume sera divisé; mais il y aura en lui quelque chose de la force du fer, parce que tu as vu le fer mêlé avec l`argile. |
| German | Daß du aber gesehen hast die Füße und Zehen eines Teils Ton und eines Teils Eisen: das wird ein zerteiltes Königreich sein; doch wird von des Eisens Art darin bleiben, wie du es denn gesehen hast Eisen mit Ton vermengt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kaki dan jari-jari kaki patung yang sebagian dari tanah liat dan sebagian besi itu, menunjukkan bahwa di kemudian hari kerajaan itu akan terbagi-bagi. Kerajaan itu ada kekuatannya juga karena tanah liat itu ada campuran besinya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka adapun tuanku sudah melihat kaki dan jari-jari kaki separuh dari pada tanah liat penjunan, separuh dari pada besi, maka kerajaan itu akan terbahagi-bahagi dan dalamnya akan ada kuat besi; itulah artinya tuanku sudah melihat besi bercampur dengan tanah liat. |
| Maori | Na, i kite na koe i nga raparapa, i nga matimati, he uku na te kaipokepoke tetahi wahi, he rino tetahi wahi, ka wehea te kingitanga; ka mau ano ia he kaha rino i roto, ka pera ano me te rino i kitea e koe e whakauruuru ana ki te uku paru na. |
| Norwegian | Og at føttene og tærne som du så, dels var av pottemakerler og dels av jern, det betyr at det skal være et delt rike, og at det skal være noget av jernets styrke i det, eftersom du så jernet blandet med leret. |
| Portuguese | Quanto ao que viste dos pés e dos dedos, em parte de barro de oleiro, e em parte de ferro, isso será um reino dividido; contudo haverá nele alguma coisa da firmeza do ferro, pois que viste o ferro misturado com barro de lodo. |
| Rumanian | Wi dupq cum ai vqzut picioarele wi degetele picioarelor parte de lut de olar wi parte de fer, tot awa wi kmpqrqyia aceasta va fi kmpqryitq; dar va rqmknea kn ea ceva din tqria ferului, tocmai awa cum ai vqzut ferul amestecat cu lutul. |
| Russian | б ЮФП ФЩ ЧЙ"ЕМ ОПЗЙ Й БМШ"Щ ОБ ОПЗБИ ЮБУФША ЙЪ ЗМЙОЩ ЗПТЫЕЮОПК, Б ЮБУФША ЙЪ ЦЕМЕЪБ, ФП 'Х"ЕФ "БТУФЧП ТБЪ"ЕМЕООПЕ, Й Ч ОЕН ПУФБОЕФУС ОЕУЛПМШЛП ЛТЕ ПУФЙ ЦЕМЕЪБ, ФБЛ ЛБЛ ФЩ ЧЙ"ЕМ ЦЕМЕЪП, УНЕЫБООПЕ У ЗПТЫЕЮОПА ЗМЙОПА. |
| Spanish | Lo que viste de los pies y de los dedos, que en parte eran de barro cocido de alfarero y en parte de hierro, significa que ese reino estará dividido; pero en él habrá algo de la firmeza del hierro, tal como viste que el hierro estaba mezclado con el barro cocido. |
| Swedish | Men att du såg fötterna och tårna vara delvis av krukmakarlera och delvis av järn, det betyder att det skall vara ett söndrat rike, dock så att det har något av järnets fasthet, ty du såg ju järn vara där, blandat med lerjord. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "'-a-c-e-l-o-p-r-s-t-t-y" | |
-3 letters: astrocyte, calotypes, calypters, pectorals, spectator. | |
-4 letters: acolytes, calottes, calotype, caloyers, caltrops, calypter, clatters, clattery, coarsely, cryostat, cytaster, locaters, paletots, partlets, pectoral, petrosal, peytrals, plastery, platters, plotters, polecats, polestar, postrace, prattles, prostate, prostyle, protects, protyles, psaltery, pyrostat, sceptral, sectoral, spectral, splatter, sprattle, tapestry, typecast. | |
-5 letters: acetyls, acolyte, apostle, calotte, caloyer, caltrop, calypso, caplets, capotes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 6F 74 74 65 72 27 73      43 6C 61 79 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01101111 01110100 01110100 01100101 01110010 00100111 01110011 00100000 01000011 01101100 01100001 01111001 |
HTML Code (1990) (references)P o t t e r ' s   C l a y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 006F 0074 0074 0065 0072 0027 0073      0043 006C 0061 0079 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)508186867184985237786791 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.