Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Medicine | A circular rubber pessary. Source: European Union. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: PESSULUM |
| Non-English Usage: "PESSULUM" is also a word in the following language with the English translation in parentheses. Latin (bolt). |
| Language | Translations for "PESSULUM"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||
Danish | pessar (pessary), ringpessar (pessary, pessum, ring pessary), ring (cordon line, eye, frenulum, frenum, grommet, loop, orthodontic band, pessary, pessum, pit, ring, ring pessary, shaft), moderring (pessary, pessum, ring pessary), moderkrans (pessary, pessum, ring pessary), hysterofor (pessary, pessum, ring pessary). (various references) | ||||||||||||||||
Dutch | pessarium (pessary), ringpessarium (pessary, pessum, ring pessary). (various references) | ||||||||||||||||
French | pessaire (pessary, pessum, ring pessary). (various references) | ||||||||||||||||
German | Pessar (cap, diaphragm, pessary), Scheidenring (pessary, pessum, ring pessary), Ringpessar (pessary, pessum, ring pessary). (various references) | ||||||||||||||||
Greek | πεσσός (pessary). (various references) | ||||||||||||||||
Italian | pessario ad anello (pessary, pessum, ring pessary), pessario (pessary). (various references) | ||||||||||||||||
Pig Latin | essulumpay pessário (pessary). (various references) pesario (pessary). (various references) | ||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Song of Solomon Chapter 5, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Hnoixa egw tw adelfidw mou adelfidoV mou parhlqen yuch mou exhlqen en logw autou ezhthsa auton kai ouc euron auton ekalesa auton kai ouc uphkousen mou |
| Latin | 405 | Vulgate | Pessulum ostii aperui dilecto meo at ille declinaverat atque transierat anima mea liquefacta est ut locutus est quaesivi et non inveni illum vocavi et non respondit mihi |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The lach of my dore I openede to my lemman; and he hadde bowid aside, and passede. My soule is molten, as my lemman spac; I soyte, and I fond not hym; I clepede, and he answerde not to me. |
| Jacobean English | 1611 | King James | I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. |
| Victorian English | 1833 | Webster | I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spoke: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. |
| Basic English | 1964 | Ogden | I made the door open to my loved one; but my loved one had taken himself away, and was gone, my soul was feeble when his back was turned on me; I went after him, but I did not come near him; I said his name, but he gave me no answer. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Song of Solomon Chapter 5, Verse 6 |
| Cebuano | Ako miabli alang sa akong hinigugma; Apan ang akong hinigugma mipahawa na ug milakaw. Ang akong kalag mibiya kanako sa diha nga siya misulti; Gipangita ko siya apan siya wala ko hikaplagi: Gitawag ko siya apan siya wala magtubag kanako. |
| Croatian | Otvorih dragome svome, ali on se veæ bijaše udaljio i nestao. Ostala sam bez daha kad je otišao. Tražila sam ga, ali ga nisam našla, zvala sam, ali nije se odazvao. |
| Danish | Så lukked jeg op for min Ven, men min Ven var gået sin Vej. Jeg var ude af mig selv ved hans Ord. Jeg søgte, men fandt ham ikke, kaldte, han svared mig ikke. |
| Dutch | Ik deed mijn Liefste open, maar mijn Liefste was geweken, Hij was doorgegaan; mijn ziel ging uit vanwege Zijn spreken; ik zocht Hem, maar ik vond Hem niet, ik riep Hem, doch Hij antwoordde mij niet. |
| Finnish | Minä avasin rakkaalleni, mutta rakkaani oli kadonnut, mennyt menojaan. Hänen puhuessaan oli sieluni vallannut hämmennys. Minä etsin häntä, mutta en häntä löytänyt; minä huusin häntä, mutta ei hän minulle vastannut. |
| French | J`ai ouvert mon bien-aimé; Mais mon bien-aimé s`en était allé, il avait disparu. J`étais hors de moi, quand il me parlait. Je l`ai cherché, et je ne l`ai point trouvé; Je l`ai appelé, et il ne m`a point répondu. |
| German | Und da ich meinem Freund aufgetan hatte, war er weg und hingegangen. Meine Seele war außer sich, als er redete. Ich suchte ihn, aber ich fand ihn nicht; ich rief, aber er antwortete mir nicht. |
| Hungarian | Megnyitám az én szerelmesemnek; &de az én szerelmesem elfordult, elment; &az én lelkem megindult az õ beszédén: &keresém õt, de nem találám, &kiáltám õt, de nem felele nékem! |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kubukakan pintu bagi kekasihku, tetapi ia telah berbalik dan pergi. Aku sangat merindukan suaranya; kucari dia, tapi sia-sia. Kupanggil namanya, tapi ia tak menyahut. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka aku membukakan pintu akan kekasihku, tetapi kekasihku sudah pergi. Maka hilanglah hatiku oleh karena katanya, lalu aku mencahari, tetapi tiada kudapati akan dia; aku memanggil, tetapi tiada disahutnya akan daku. |
| Italian | Ho aperto allora al mio diletto, ma il mio diletto gia se n'era andato, era scomparso. Io venni meno, per la sua scomparsa. L'ho cercato, ma non l'ho trovato, l'ho chiamato, ma non m'ha risposto. |
| Maori | Uakina ana e ahau ki taku i aroha ai; heoi kua maunu atu taku i aroha ai, a kua riro: toku wairua riro pu i tana kupu: i rapu ahau i a ia; heoi kihai i kitea; i karangatia atu ia e ahau, kihai ano ia i whakahoki kupu mai. |
| Norwegian | Jeg lukket op for min elskede, men min elskede hadde vendt om og gått bort; min sjel var ute av sig selv over hans ord; jeg lette efter ham, men fant ham ikke; jeg ropte på ham, men han svarte mig ikke. |
| Portuguese | Eu abri ao meu amado, mas ele já se tinha retirado e ido embora. A minha alma tinha desfalecido quando ele falara. Busquei-o, mas não o pude encontrar; chamei-o, porém ele não me respondeu. |
| Rumanian | Am deschis iubitului meu; dar iubitul meu plecase, se fqcuse nevqzut. Knebuneam, cknd kmi vorbea. L-am cqutat, dar nu l-am gqsit; l-am strigat, dar nu mi -a rqspuns. |
| Russian | пФ ЕТМБ С ЧПЪМА'МЕООПНХ НПЕНХ, Б ЧПЪМА'МЕООЩК НПК ПЧЕТОХМУС Й ХЫЕМ. дХЫЙ ЧП НОЕ ОЕ УФБМП, ЛПЗ"Б ПО ЗПЧПТЙМ; С ЙУЛБМБ ЕЗП Й ОЕ ОБИП"ЙМБ ЕЗП; ЪЧБМБ ЕЗП, Й ПО ОЕ ПФЪЩЧБМУС НОЕ. |
| Swedish | Så öppnade jag för min vän, men min vän var borta och försvunnen. Min själ blev utom sig vid tanken på hans ord. Jag sökte honom, men fann honom icke; jag ropade på honom, men han svarade mig icke. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-l-m-p-s-s-u-u" | |
-1 letter: lupuses. | |
-2 letters: mussel, plumes, pluses, pulses, slumps, spumes. | |
-3 letters: lumps, lupus, lusus, mules, muses, plume, plums, pules, pulse, puses, slues, slump, slums, spues, spume, sulus, sumps, supes. | |
-4 letters: elms, emus, less, lues, lump, lums, mels, mess, mule, muse, muss, plum, plus, pule, puls, puss, sels, slue, slum, spue, sues, sulu, sump, sums, supe, sups. | |
| Words containing the letters "e-l-m-p-s-s-u-u" | |
+1 letter: speculums. | |
+4 letters: submultiples. | |
+5 letters: tempestuously. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Crosswords 2. Translations: Modern 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.