Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Peace-loving |
Peace-lovingAdjective1. Inclined or disposed to peace; "they met in a peaceable spirit"; "peace-loving citizens". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "peace-loving" was first used in popular English literature: sometime before 1866. (references) |
Synonym: Peace-lovingSynonym: peaceable (adj). (additional references) |
Crosswords: Peace-loving |
| English words defined with "peace-loving": quiet. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | The world knows we are a peace-loving people. (You Only Live Twice; writing credit: Roald Dahl) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Rush Limbaugh | It's said that the Pilgrims brought homophobia, environmental destruction, racism, bigotry and the XFL onto the peace-loving tribes. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Harry S. Truman | 1945-1953 | I believe that we should make available to peace-loving peoples the benefits of our store of technical knowledge in order to help them realize their aspirations for a better life. |
Bill Clinton | 1993-2001 | Tonight, I call on our allies, and peace-loving nations around the world, to join us with renewed fervor in the global effort to combat terrorism. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Peace-loving" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 100.00% of the time. "Peace-loving" is used about 13 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adjective (general or positive) | 100% | 13 | 97,576 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Language | Translations for "peace-loving"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||
Chinese | '平爱恋. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Hungarian | békeszerető (peaceable). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 平'国家 (peace-loving nation). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | へいわ"っか (peace-loving nation). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Korean | 평" 사랑하 있". (various references) | ||||||||||||||||||||||
Manx | sheeoil (composed, peaceable, peaceful). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eace-lovingpay popoare iubitoare de pace (peace-loving nations). (various references) миролюбивый (dovish, non-aggression, peace loving, peaceable, peace-minded). (various references) fredsälskande (peace loving). (various references) | ||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | 1 Chronicles Chapter 4, Verse 40 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai euron nomaV pionaV kai agaqaV kai h gh plateia enantion autwn kai eirhnh kai hsucia oti ek twn uiwn cam twn katoikountwn ekei emprosqen |
| Latin | 405 | Vulgate | Inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they found rich pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And they came to some good fertile grass-land, in a wide quiet country of peace-loving people; for the people who were living there before were of the offspring of Ham. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Chronicles Chapter 4, Verse 40 |
| Cebuano | Ug sila nakakaplag sa malabong nga sibsibanan ug maayo, ug ang yuta halapad, ug hilum ug malinawon; kay ang namuyo didto nga una mga anak ni Cham. |
| Croatian | Našli su obilatu i dobru pašu i prostranu, sigurnu i mirnu zemlju. Buduæi da su ondje prije živjeli Hamovi potomci, |
| Danish | fandt de fed og god Græsning, og Landet var udstrakt, og der var Fred og Ro, da de tidligere Beboere nedstammede fra Kam. |
| Dutch | En zij vonden vette en goede weide, en een land, wijd van begrip, en stil, en gerust; want die van Cham woonden daar te voren. |
| Finnish | Ja he löysivät lihavan ja hyvän laitumen, ja maa oli tilava joka suuntaan sekä rauhallinen ja levollinen, sillä ne, jotka olivat asuneet siellä ennen, olivat haamilaisia. |
| French | Ils trouvèrent de gras et bons pâturages, et un pays vaste, tranquille et paisible, car ceux qui l`habitaient auparavant descendaient de Cham. |
| German | und fanden fette und gute Weide und ein Land, weit von Raum, still und ruhig; denn vormals wohnten daselbst die von Ham. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka didapatnya akan tempat rumput yang subur dan baik, suatu tanah yang luas perhinggaannya lagi selamat sentosa adanya, karena orang yang duduk di sana pada zaman dahulukala itu orang Ham. |
| Italian | Trovarono pascoli pingui e buoni; la regione era estesa, tranquilla e quieta. Prima vi abitavano i discendenti di Cam. |
| Maori | A ka kitea e ratou he haerenga momona, he wahi pai, he whenua whanui ano, ata takoto rangimarie; no Hama hoki te hunga i noho ki reira i mua. |
| Norwegian | og der fant de fett og godt beite, og landet var vidt og rummelig, og det var rolig og stille; for de som bodde der før, var av Kams ætt. |
| Portuguese | e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cão. |
| Rumanian | Au gqsit pqwune grase wi bune, wi o yarq kntinsq, liniwtitq wi pacinicq, fiindcq ceice o locuiau mai knainte se pogorau din Ham. |
| Spanish | Encontraron ricos y buenos pastos y tierra extensa, reposada y tranquila que antes había sido habitada por los camitas. |
| Swedish | Och de funno fett och gott bete, och landet hade utrymme nog, och där var stilla och lugnt, ty de som förut bodde där voro hamiter. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-e-g-i-l-n-o-p-v" | |
-2 letters: evangelic. | |
-3 letters: cleaving, violence. | |
-4 letters: angelic, anglice, apnoeic, apogeic, calipee, calving, capelin, cineole, cleping, coaling, coinage, congeal, elapine, elegiac, eloping, enclave, envelop, epigeal, epigean, epigone, evangel, galenic, leaping, leaving, lineage, opaline, panicle, peacing, pealing, peeling, peeving, pelagic, pelican, peonage, pinocle, placing, valence, vealing. | |
-5 letters: aeonic, agonic, alcove, alevin, alnico, alpine, alvine, apiece, apneic, apogee. | |
| Words containing the letters "a-c-e-e-g-i-l-n-o-p-v" | |
+4 letters: overspeculating. | |
+5 letters: overspecializing. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 65 61 63 65 2D 6C 6F 76 69 6E 67 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01100101 01100001 01100011 01100101 00101101 01101100 01101111 01110110 01101001 01101110 01100111 |
HTML Code (1990) (references)P e a c e - l o v i n g |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0065 0061 0063 0065 002D 006C 006F 0076 0069 006E 0067 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)507167697115788188758073 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Quotations: Spoken 6. Quotations: Speeches 7. Usage Frequency 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.