Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Overtake

Definition: Overtake

Overtake

Verb

1. Catch up with and possibly overtake; "The Rolls Royce caught us near the exit ramp".

2. Travel past, as of a vehicle; "The sports car passed all the trucks" ".

3. Overcome, as with emotions or perceptual stimuli.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "overtake" was first used in popular English literature: sometime before 1258. (references)

Note: Overtake \O`ver*take"\, transitive verb. [Imperative Overtook; present participle Overtaken; present participle verb or noun Overtaking.]. (references)

 

Synonyms: Overtake

Synonyms: catch (v), catch up with (v), overcome (v), overhaul (v), overpower (v), overwhelm (v), pass (v), sweep over (v), whelm (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Overtake

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Arrival

Verb: arrive; get to, come to; come; reach, attain; come up with, come up to; overtake, make, fetch; complete; join, rejoin.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Overtake

English words defined with "overtake": Atakebenightcatch, catch up with, chaser, ConsecuteOvercatch, Overget, Overhent, Overtaken, Overtookpursuer, pursuingSubsecuteTo catch up with, To fetch up, To follow up. (references)
Specialty definitions using "overtake": AdvertisementBullComic SongsDebaucheeFluxGuitarLarkOx-eyeTradeUndress. (references)
Etymologies containing "overtake": Consecute. (references)

Top     

Commercial Usage: Overtake

DomainTitle

Books

  

Music

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Photo Album: Overtake

ThumbnailDescription & Credit

Floodwaters overtake this farm near Council Bluffs, Iowa. Credit: Unknown.

Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits.

Top     

Digital Photo Gallery: Overtake
 

"Vine on a tree" by Eric Schlange
Commentary: "Outside of my office on a rainy day... this vine has been trying for years to overtake the tree, but it gets cut down every time it gets close."

Source: photographs selected by the editor, with permission from the photographers.

Top     

Familiar Quotations: Overtake

AuthorQuotation

Benjamin Franklin

He that riseth late must trot all day, and shall scarce overtake his business by night.

Johann Wolfgang Von Goethe

Since Time is not a person we can overtake when he is gone, let us honor him with mirth and cheerfulness of heart while he is passing.

The Koran

Wheresoever ye be, death will overtake you, although ye be in lofty towers.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Historic Usage: Overtake

AuthorDateQuotation

Communist Manifesto

1848

It has been objected that upon the abolition of private property all work will cease, and universal laziness will overtake us. (reference)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: Overtake

TitleAuthorQuote

The Little Prince

Antoine de Saint-Exupery

I did not know how I could reach him, where I could overtake him and go on hand in hand with him once more

Emma

Austen, Jane

We shall soon overtake her.

Les Miserables

Hugo, Victor

When, a few minutes afterwards, the stage started off for Lagny, it did not overtake him in the main street of Chelles

Portrait of the Artist as a Young Man

Joyce, James

He hurried onwards as if to overtake it.

Walden

Thoreau, Henry David

Let the noon find thee by other lakes, and the night overtake thee everywhere at home

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Overtake

SubjectTopicQuote

Business

Next year, services will, for the first time, overtake basic access provision in revenue terms. (references)

Analyst predict that together mobile devices - phones and PDAs and Digital Television will soon overtake the PC as the preferred tool of Internet access. (references)

Economic History

Argentina

In recent years, countries from Asia have begun to overtake their European competitors, accounting for three of the top five positions for import sales into Argentina. (references)

Netherlands

Data communication is rapidly expanding and expected to gradually overtake voice telephony in importance as a result of the current Internet and E-commerce developments. (references)

Lexicography

Devil's Dictionary

DEBAUCHEE, n. One who has so earnestly pursued pleasure that he has had the misfortune to overtake it.

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Spoken Usage: Overtake

SpeakerPhrase(s)

Linda Zamsky-Katz

Of course. We all do. But we're more sad and we're hurting right now. We can't allow that to overtake our lives. We're going to get through this.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Usage Frequency: Overtake

"Overtake" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 85.71% of the time. "Overtake" is used about 217 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (infinitive)85.71%18622,556
Lexical Verb (base form)11.98%2668,323
Noun (singular)1.84%4175,879
Noun (proper)0.46%1339,140
                    Total100.00%217N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Overtake

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

overtake

4

2003 by china in india overtake population will

3
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Overtake

Language Translations for "overtake"; alternative meanings/domain in parentheses.

Afrikaans

  

verbysteek (overhaul, pass), verbygaan (pass, pass by). (various references)

   

Albanian

  

zë në befasi, pushtoj (carry, conquer, creep over, enfold, engross, envelop, fold, hog, invade, jump, obsess, overcome, overreach, overrun, overwhelm, pervade, possess, reach, reduce, reign, rush back, seize, smite, straddle, sweep, take, take a fancy to, take possession of), parakaloj (March, parade, pass), lë pas (distance, Excel, leave behind, outlive, outpace, outride, outrun, outstrip, surpass), kap (affect, apprehend, arrest, attack, avail oneself of, captivate, capture, catch, catch on, catch out, catch up, clasp, clutch, cop, embrace, gain, get, get hold of, grab, grapple, grasp, grip, gripe, handle, have, hitch, hold, hook, intercept, nab, nail, nip, nobble, overcome, pick up, pinch, reach, rummage out, seize, snap, snatch, soak up, swoop, tackle, take, track down, unhang), arrij (achieve, aggregate, amount, appear, arrive, attain, catch, catch up, come, come at, come off, develop, end up, exact, gain, gain on, get, get along, get around, get at, get down, get on, get through, go in for, grow up, hit, make, obtain, overreach, reach, run up, seek for, steal, succeed, take, take care, top, total, touch). (various references)

   

Arabic 

  

‏فاجأ (catch, stagger, startle, stun, stupefy, take), ‏تخطى (bestride, encroach, encroachment, exceed, go beyond, outrun, overpass, overreach, overshoot, overstep, run over, skip, surpass, transgress, tread over), ‏تجاوز (cap, encroach, encroachment, exceed, excuse, jut, leapfrog, obtrude, omission, outbalance, outmatch, outrun, outstrip, overreach, override, overrun, overtaking, pass, passing, project, rise, span, surpass, transcend, transcendence, transgress, trespass), ‏ضرب (batter, battery, beat, beat off, belabour, biff, buffet, chastise, connect, curry, description, drub, drubbing, fib, flap, flapping, form, galvanize, genre, go getter, grain, hit, hitting, impact, jabbing, kidney, kind, lace, lace into smb., lam, larrup, let out, lock out, manner, multiplication, multiply, order, paddle, paste, pasting, patter, poke, pommel, pound, pummel, slash, slosh, sock, sort, stamp, strike, stripe, tan, tanning, thrash, thrashing, thresh, variety, wallop, whip), ‏ألحق ب (catch up on, go in, join), ‏أدرك (apprehend, awake, comprehend, feel, follow, get at, observe, overhaul, penetrate, perceive, pierce, realize, recognize, rejoin, see, see daylight, sense, sober up, take, twig, understand). (various references)

   

Bulgarian 

  

връхлитам (hawk, rush, souse, swoop), обхващам (comprehend, comprise, embed, encompass, envelop, grip, include, obsess, overcome, pervade, possess, seize, span, spread, take in), обземам (fall, obsess, permeate, settle down), настигам (catch, catch up, gain on, gain upon, overhaul, ride down), застигам (run down), завладявам (carry, conquer, devour, engage, engross, force, invade, obsess, overcome, overreach, overwhelm, prepossess, seize, take over, take possession of), идвам внезапно. (various references)

   

Chinese 

  

追上 . (various references)

   

Czech

  

překvapit (stagger, startle, strike, surprise), předstihnout (outclass, outdistance, outdo, outrun, outstrip, surpass, throw out), předjet, dohonit (catch, overhaul). (various references)

   

Danish

  

overhalingslys (headlight flasher, optical overtake signal), overhale (overtake a vessel, to overtake). (various references)

   

Dutch

  

inhalen (accomplish, achieve, attain, earn back, get, overhaul, pass, passing, reach, regain, win back). (various references)

   

Esperanto

  

preterveturi (overhaul, pass), preterpasi (pass by), devanci (overhaul, pass). (various references)

   

Faeroese

  

ganga fremstur (overhaul, pass), ganga á odda (overhaul, pass), fara framvið (pass by). (various references)

   

Farsi 

  

سبقت گرفتن بر (Outdistance, Outmaneuver), رسیدن به (Reach, Touch), ردشدن از. (various references)

   

Finnish

  

ohittaa (pass), tavoittaa (catch, catch up with, find reach, try to catch, try to get hold of), saavuttaa (accomplish, achieve, acquire, attain, catch up with, gain, get, obtain, reach, win). (various references)

   

French

  

dépasser (overhaul, overpass, overrun, overshoot, overstep, run over, tread over), rejoindre, doubler (overhaul). (various references)

   

German

  

einholen (catch up, gain on, gain upon, haul down, haul in, lower, make good, make up, obtain, overtaking, pull in, reel in, ride down, take down, wind in), überraschen (astonish, catch unawares, overtaken, surprise, take aback, take by surprise, to surprise, to take by surprise), überholen (ferry, keel over, outstrip, overhaul, overtaken, pass, passing, refit, revise, revision, to outdistance, to outstrip, to overhaul, to overtake, to recondition, to refit). (various references)

   

Greek 

  

ξεπερνώ (exceed, get ahead, outdistance, outdo, outgrow, outreach, outrun, outstrip, overcome, surmount, surpass, tide over, transcend), προσπερνώ (pass by). (various references)

   

Hungarian

  

megelõz (anticipate, forego, forestall, gain on, gain upon, obviate, outdistance, outstrip, pass, precede, prelude, prevent), legyõz (bear down, conquer, defeat, down, get the best of, get the better of, master, outmatch, overcome, overmatch, overplay, overpower, overrule, overturn, rout, subject, tide over, vanquish, worst), elõz, elér (accomplish, achieve, attain, gain, get, get at, get hold of, got, made, reach, to attain, to chalk up, to come up with, to get, to make, to realize). (various references)

   

Indonesian

  

menyusul, mengejar (give chase to, mob, pursue). (various references)

   

Italian

  

sorpassare (exceed to surpass, go beyond, outdistance, outdo, outgo, outmatch, outpace, overhaul, overpass, recondition, surpass). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

追い着く (to catch up, to overtake), 追いつく (to catch up, to overtake), 追い付く (to catch up, to overtake), 抜き去る (to overtake, topass). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

おいつく (to catch up, to overtake), ぬきさる (to overtake, topass). (various references)

   

Korean 

  

능가십시요. (various references)

   

Manx

  

berraghtyn er (overhaul, pass), berraghtyn (catch, pull ahead). (various references)

   

Pig Latin

  

overtakeay.(various references)

   

Portuguese

  

ultrapassar (better, break, cross, distance, exceed, excel, get out, go beyond, outbalance, outbid, outclass, outdistance, outdo, outgo, outlive, outmarch, outpace, outrun, outstrip, out-top, outvie, overhaul, overpass, overreach, override, overshoot, overtop, pass by, surpass, transcend, transfer, transgress, whop). (various references)

   

Romanian

  

surprinde (astonish, catch, overhear, startle, surprise), pune stãpânire pe (grasp, invade, occupy, overpower, seize, take, take hold of, take possession of), face faţã (front, meet, outface, stand up to), devansa (outrun, overhaul, pass), depåşi (overhaul, pass), depãşi (beat, better, defy, exceed, Excel, forereach, get ahead of, go by, head, outdo, outreach, outrun, outstep, outstrip, overmatch, overreach, overrun, overshoot, pass, surpass, top, transcend, transgress), cuprinde (accommodate, admit, aggregate, carry, come over, comprehend, comprise, conquer, contain, cover, embosom, embrace, enlace, envelop, grasp, grip, Harbor, harbour, include, includes, prepossess, receive, reckon, see, seize, span), ajunge din urmã (catch up, come up with, overhaul), ajunge (accede, accomplish, achieve, arrive, attain, become, bump, come, do, end up, gain, get, hit, land, manage, reach, secure, suffice, that will do, touch), întrece (anticipate, beat, better, compete, distance, exceed, head, match, outdo, outmatch, outrival, outrun, outshine, outstep, outstrip, outvie, overbear, overhaul, pass, precede, predominate, surpass, top, vie), îndeplini în cele din urmã. (various references)

   

Russian 

  

овладеть (invade, obsess), овладевать (come, gain possession, overreach, overwhelm, possess), настигать, нагнать (catch up), наверстать (recover), застигать врасплох, застигать, догонять (catch up to, overtaken, overtook), догнать (catch up, regain, run down). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

preteći (forbidding, menacing, minacious, minatory, ominous, outdrive, outgo, over-take, pass, threatening), prestići (ahead of, outdistance, out-distance, outdrive, outmarch, outpace, outrival, outstrip, over-take, pass, shoot ahead). (various references)

   

Spanish

  

adelantar (advance, anticipate, bring forward, farther, forego, further, outdistance, outgo, outmarch, outride, outwalk, overhaul, pass, put forward, put on, set forward, shift, to pass), alcanzar (accomplish, achieve, acquire, add up to, amount, arrive at, attain, carry, catch up, catch up with, come up with, do, gain, get, get at, hit, jockey, last out, make up on, obtain, overhaul, reach, throw in, throw out, touch, win, win through). (various references)

   

Swedish

  

köra om (over-take, pass). (various references)

   

Turkish

  

yetişmek (catch, catch up, catch up on, come up with, draw up, equal, grow, hand up, keep up with, pull up, pull up to, pull up with, reach, run smb. close), yetişip geçmek, yakalamak (account, bag, catch, catch hold of, catch up on, claw hold of, clutch, collar, cop, embrace, entrap, get hold of, grab, grapple, grasp, grip, hook, intercept, nab, nail, nobble, pinch, pull up to, seize, seize on, snap up, snatch, tackle, take, take up, trap), sollamak, bastırmak (allay, alleviate, appease, assuage, bear against, beat down, bottle up, Burke, choke, compress, crucify, depress, drown, extinguish, flow, gulp, gulp down, hold down, keep down, keep in, keep under, outtalk, overbear, pocket, push down, put down, quash, quell, quench, repress, restrain, set in, settle, settle in, silence, smother, smother up, squash, squelch, stamp, stifle, strangle, subdue, submerge, suppress, swallow, throttle back, throttle down, weigh, weigh down, whelm, whip). (various references)

   

Turkmen 

  

ozmak. (various references)

   

Ukrainian

  

спіткати (betide), охоплювати (blanket, comprehend, comprise, cover, cut across, encircle, grip, grow on, lap, overwhelm, prepossess, rap, wrap), опановувати, наздогнати (catch, catch up), надолужити, застукати, захопити зненацька (take aback, take by surprise). (various references)

   

Welsh

  

goddiweddyd. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Overtake

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

adepti, adeptus, adipisci, adipiscor, adprehendam, adprehendant, adprehendat, adprehende, adprehendebam, adprehendens, adprehendensque, adprehendent, adprehendentes, adprehendentque, adprehendentur, adprehendere, adprehenderent, adprehenderint, adprehenderit, adprehenderunt, adprehendes, adprehendet, adprehendetur, adprehendi, adprehendissent, adprehendisset, adprehendit, adprehendite, adprehensa, adprehensam, adprehensi, adprehensis, adprehensoque, adprehensosque, adprehensum, adprehensumque, adprehensus, consecuta, consecutam, consecuti, consecutus, consequamur, consequantur, consequaris, consequebantur, consequens, consequenti, consequeretur, consequeris, consequi, consequitur, deprehendo, insecuti, insecutus, insequebantur, insequentur, insequitur, occupabit, occupans, occupare, occuparentur, occupastis, occupate, occupati, occupatis, occupaverat, occupaverunt, occupaveruntque, occupavit, occupet, persecuti, persecutique, persecutus, persecutusque, persequamur, persequantur, persequar, persequatur, persequebantur, persequebar, persequebatur, persequemini, persequendos, persequendum, persequens, persequente, persequentem, persequentes, persequentesque, persequentibus, persequentis, persequentium, persequentur, persequere, persequerentur, persequeretur, persequeris, persequetur, persequi, persequimini, persequitur, persequor, persequuntur. (various references)

Old English450-1100

beridan. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Overtake

LanguageDateSourceJohn Chapter 12, Verse 35
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEipen oun autoiV o ihsouV eti mikron cronon to fwV meq umwn estin peripateite ewV to fwV ecete ina mh skotia umaV katalabh kai o peripatwn en th skotia ouk oiden pou upagei
Latin405VulgateDixit ergo eis Iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vadat
Old English990West SaxonÐa cwæð se hælend. Nu geot ys litelleoht on eow. gað þa hwile þe ge leohthæbbað; þæt þeostwe (sic) eow ne be-fon. Se þe gað on þeostran. he nat hwiðer hegað.
Middle English1395WyclifWho is this mannus sone? And thanne Jhesus seith to hem, Yit a litil liyt is in you; walke ye, the while ye han liyt, that derknessis catche you not; he that wandrith in derknessis, woot nere whidur he goith.
Renaissance English1526TyndaleThen Iesus sayde vnto them: yet a lytell whyle is the light wt you. Walke whill ye have light lest the darcknes come on you. He that walketh in the darke wotteth not whither he goeth.
Jacobean English1611King JamesThen Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
Victorian English1833WebsterThen Jesus said to them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
Basic English1964OgdenJesus said to them, For a little time longer the light will be among you; while you have the light go on walking in it, so that the dark may not overtake you: one walking in the dark has no knowledge of where he is going.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Overtake

LanguageJohn Chapter 12, Verse 35
CebuanoSi Jesus miingon kanila, "Ang kahayag anaa uban pa kaninyo sa hamubo nga panahon. Panglakaw kamo samtang anaa pa kaninyo ang kahayag, kay tingali unyag hiapsan kamo sa kangitngit. Siya nga magalakaw sa kangitngit dili mahibalo kon asa siya padulong.
Chinese耶 穌 對 他 們 說 、 光 在 你 們 中 間 、 還 有 不 多 的 時 候 、 應 當 趁 著 有 光 行 走 、 免 得 黑 暗 臨 到 你 們 . 那 在 黑 暗 裡 行 走 的 、 不 知 道 往 何 處 去 。
CroatianIsus im nato reèe: "Još je malo vremena svjetlost meðu vama. Hodite dok imate svjetlost da vas ne obuzme tama. Tko hodi u tami, ne zna kamo ide.
DanishDa sagde Jesus til dem: "Endnu en liden Tid er Lyset hos eder. Vandrer, medens I have Lyset, for at Mørke ikke skal overfalde eder! Og den, som vandrer i Mørket, ved ikke, hvor han går hen.
DutchJezus dan zeide tot hen: Nog een kleinen tijd is het Licht bij ulieden; wandelt, terwijl gij het Licht hebt, opdat de duisternis u niet bevange. En die in de duisternis wandelt, weet niet, waar hij heengaat.
FinnishNiin Jeesus sanoi heille: "Vielä vähän aikaa valkeus on teidän keskuudessanne. Vaeltakaa, niin kauan kuin teillä valkeus on, ettei pimeys saisi teitä valtaansa. Joka pimeässä vaeltaa, se ei tiedä, mihin hän menee.
GermanDa sprach Jesus zu ihnen: Es ist das Licht noch eine kleine Zeit bei euch. Wandelt, dieweil ihr das Licht habt, daß euch die Finsternis nicht überfalle. Wer in der Finsternis wandelt, der weiß nicht, wo er hingeht.
Haitian CreoleJezi reponn yo: Nou gen limyè a la avè nou, men pa pou lontan. Mache pandan nou gen limyè a pou fènwa pa bare nou. Moun k'ap mache nan fènwa pa konnen kote l' prale.
HungarianMonda azért nékik Jézus: Még egy kevés ideig veletek van a világosság. Járjatok, a míg világosságotok van, hogy sötétség ne lepjen meg titeket: és a ki a sötétségben jár, nem tudja, hová megy.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariYesus menjawab, "Hanya untuk sebentar saja terang itu ada di antara kalian. Jadi, berjalanlah selama terang itu masih ada, supaya kalian jangan ditimpa kegelapan. Orang yang berjalan di dalam gelap tidak tahu ke mana ia pergi.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka kata Yesus kepada mereka itu, "Hanya sedikit waktu lagi ada terang itu di antara kamu; berjalanlah selagi ada terang itu padamu, supaya jangan kamu didahului oleh gelap. Siapa yang berjalan di dalam gelap, tiada ia tahu ke mana perginya.
MaoriAno ra ko Ihu ki a ratou, he wahi iti nei te maunga o te marama i roto i a koutou. Haere ra i te mea e whai marama ana koutou, kei rokohina koutou e te pouri: ko ia hoki e haere ana i te pouri e kore e kite i te wahi e haere ai ia.
NorwegianJesus sa da til dem: Ennu en kort stund er lyset iblandt eder; vandre den stund I har lyset, forat ikke mørket skal komme over eder; den som vandrer i mørket, vet ikke hvor han går hen.
RumanianIsus le -a zis: ,,Lumina mai este puyinq vreme kn mijlocul vostru. Umblayi ca unii cari aveyi lumina, ca sq nu vq cuprindq kntunerecul: cine umblq kn kntunerec, nu wtie unde merge.
ShuarNuinkia Jesus Tímiayi "Wi Tsáapninia aintsanketjai. Tsáapnisha Atumíin aya ishichik tsawantin Tsáapniartatui. Tsáapin ana juik wekasatarum kirit ajatsain. Kame kiritniunam wekaana nusha nékatsui itiuranimpia wea.
SwahiliYesu akawaambia, "Mwanga bado uko nanyi kwa muda mfupi. Tembeeni mngali mnao huo mwanga ili giza lisiwapate; maana atembeaye gizani hajui aendako.
SwedishJesus sade till dem: "Ännu en liten tid är ljuset ibland eder. Vandren medan I haven ljuset, på det att mörkret icke må få makt med eder; den som vandrar i mörkret, han vet ju icke var han går.
UmaNa'uli' Yesus mpo'uli' -raka: "Hampai' -damo, pai' baja to mpobajahi-koi tempo toi-e, uma-pi ria dohe-ni. Kaliliu-mokoi mako' bula-na mobaja-pidi, bona neo' -koi narata bengi. Tauna to mako' hi rala kabengia-na, uma ra'incai hiapa kahiloua-ra.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Overtake

Derivations

Words beginning with "overtake": overtaken, overtakes. (additional references)


Misspellings

"Overtake" is suggested in spellcheckers for the following: o'ertake, oervtake, overace, overbaked, overta, overtank. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Overtake"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "overtake" (pronounced ō"vertā'k)
4-er t ā' kundertake.
3-t ā' kbeefsteak, heartache, intake, outtake, sweepstake, uptake.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Overtake

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: takeover.

Words within the letters "a-e-e-k-o-r-t-v"

-1 letter: overate, overeat.

-2 letters: evoker, retake, revoke, revote, vetoer.

-3 letters: arete, avert, eater, evert, evoke, korat, oater, orate, ovate, overt, rakee, reave, revet, taker, tarok, toker, trave, troak, troke, trove, voter.

-4 letters: aero, akee, arvo, aver, eave, ever, kart, keet, keto, kore, okra, over, rake, rate, rato, rave, reek, rete, rota, rote, rove, take, tare.

 Words containing the letters "a-e-e-k-o-r-t-v"
 

+1 letter: overtaken, overtakes, takeovers.

 

+2 letters: overtalked, overtasked.

 

+4 letters: antitakeover.

 

+5 letters: overtalkative.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Commercial
5. Images: Photo Album
6. Images: Digital Art
7. Quotations: Familiar
8. Quotations: Historic
9. Quotations: Fiction
10. Quotations: Non-fiction
11. Quotations: Spoken
12. Usage Frequency
13. Expressions: Internet
14. Translations: Modern
15. Translations: Ancient
16. Bible Trace
17. Derivations
18. Rhymes
19. Anagrams
20. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.