Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Insurance | An insurance not renewed by the proposed insured. Source: European Union. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: NOT TAKEN UP |
| English words defined with "NOT TAKEN UP": free ♦ spare. (references) |
| Specialty definitions using "NOT TAKEN UP": Strahlenschutzgesetz vom 22.März 1991 ♦ X2. (references) |
| Subject | Topic | Quote |
Health | A small amount of radioactive material is injected into a vein, usually in the arm. A scanning camera records the nuclear material that is taken up by heart muscle (healthy areas) or not taken up (damaged areas). (references) | |
Economic History | Malaysia | If the equity reserved for bumiputera is not taken up, MITI will allocate the balance to other Malaysians. (references) |
Worker Rights | Bulgaria | A proposed amendment to the Penal Code that would have criminalized trafficking for the purposes of forced labor or sexual exploitation was introduced in Parliament in April; however, the proposed legislation was not taken up for a second reading and no further action was taken by year's end. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Language | Translations for "NOT TAKEN UP"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||
Danish | ikke-fornyet. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Dutch | niet verlengd. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Finnish | uusimatta jätetty. (various references) | ||||||||||||||||||||||
French | renouvellement non demandé. (various references) | ||||||||||||||||||||||
German | nicht angenommen. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Greek | ο ασφαλισμένος δεν ανανέωσε την ασφάλισή του. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Italian | polizza non perfezionata, ordine di assicurazione non confermato. (various references) | ||||||||||||||||||||||
Pig Latin | otnay akentay upay não aceite. (various references) no renovación, renovación no solicitada. (various references) icke förnyad. (various references) | ||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Joshua Chapter 18, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai kateleifqhsan oi uioi israhl oi ouk eklhronomhsan epta fulai |
| Latin | 405 | Vulgate | Remanserant autem filiorum Israhel septem tribus quae necdum acceperant possessiones suas |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Forsothe there dwelten of the sones of Yrael seuen lynagis, that yit not hadden taak her possessiouns. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But there were still seven tribes among the children of Israel who had not taken up their heritage. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Joshua Chapter 18, Verse 2 |
| Cebuano | ¶ Ug may nahibilin sa taliwala sa mga anak sa Israel nga pito ka mga banay nga wala pa makabahin sa ilang panulondon. |
| Croatian | Ali ostade meðu sinovima Izraelovim još sedam plemena koja nisu primila svoje baštine. |
| Danish | Men der var endnu syv Stammer tilbage af Israeliterne, som ikke havde fået deres Arvelod tildelt. |
| Dutch | En er bleven over onder de kinderen Israels, aan dewelken zij hun erfdeel niet uitgedeeld hadden, zeven stammen. |
| Finnish | Mutta vielä oli israelilaisista jäljellä seitsemän sukukuntaa, joiden perintöosa oli jakamatta. |
| French | Il restait sept tribus des enfants d`Israël qui n`avaient pas encore reçu leur héritage. |
| German | Und es waren noch sieben Stämme der Kinder Israel, denen sie ihr Erbteil nicht ausgeteilt hatten. |
| Hungarian | De maradtak vala még Izráel fiai között, akiknek nem osztották vala ki az õ örökségöket: hét nemzetség. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Masih ada tujuh suku bangsa Israel yang belum menerima bagian tanah. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka tinggal lagi di antara bani Israel tujuh suku, yang belum dibahagikan milik pusaka kepadanya. |
| Maori | ¶ Na ka toe e whitu nga iwi o nga tama a Iharaira, kahore nei i wehea to ratou kainga tupu ki a ratou. |
| Norwegian | Men det var ennu syv stammer tilbake blandt Israels barn som ikke hadde delt sin arv. |
| Portuguese | E dentre os filhos de Israel restavam sete tribos que ainda não tinham repartido a sua herança. |
| Rumanian | Mai rqmkneau wapte seminyii ale copiilor lui Israel, cari nu-wi primiserq kncq partea de mowtenire. |
| Spanish | pero habían quedado siete tribus de los hijos de Israel, a las cuales todavía no se les había repartido heredad. |
| Swedish | Men ännu återstodo av Israels barn sju stammar som icke hade fått sin arvedel sig tillskiftad. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-k-n-n-o-p-t-t-u" | |
-3 letters: nonpeak, outkept, outtake, takeout, tonneau, untaken. | |
-4 letters: attune, kaputt, nekton, notate, nutant, nutate, outate, outeat, patent, patten, peanut, ponent, potent, punnet, takeup, tauten, teapot, tenant, tenuto, teopan, unkent, unkept, unknot, unopen, unpent, uptake. | |
-5 letters: anent, atone, kaput, knout, netop, nonet, oaken, oaten, paeon, panne, panto, paten, pekan, penna, petto, punka, punto, puton, putto. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4E 4F 54      54 41 4B 45 4E      55 50 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001110 01001111 01010100 00100000 01010100 01000001 01001011 01000101 01001110 00100000 01010101 01010000 |
HTML Code (1990) (references)N O T   T A K E N   U P |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004E 004F 0054      0054 0041 004B 0045 004E      0055 0050 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4849542543545394825550 |
| 1. Crosswords 2. Quotations: Non-fiction 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.