Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Not Bad |
Not BadAdjective1. (informal) very good; "a bully pulpit"; "a neat sports car"; "had a great time at the party"; "you look simply smashing". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Not BadSynonyms: bang-up (adj), bully (adj), corking (adj), cracking (adj), dandy (adj), great (adj), groovy (adj), keen (adj), neat (adj), nifty (adj), not bad(p) (adj), peachy (adj), slap-up (adj), smashing (adj), swell (adj). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Imperfection | Indifferent, middling, ordinary, mediocre; average; so-so; coucicouci, milk and water; tolerable, fair, passable; pretty well, pretty good; rather good, moderately good; good; good enough, well enough, adequate; decent; not bad, not amiss; inobjectionable, unobjectionable, admissible, bearable, only better than nothing. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Not Bad |
| Specialty definitions using "not bad": Fair-to-midlin. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | You know I not one to take to foreign food, but this Elvish stuff is not bad. (The Lord of the Rings: The Two Towers; writing credit: Frances Walsh) Not bad Mr. Connors, you say this is your first lesson? (Groundhog Day; writing credit: Guy Ritchie) $19,000. Not bad! (Broadcast News; writing credit: James L. Brooks.) I'm not bad, I'm just drawn that way. (Who Framed Roger Rabbit; writing credit: Jeffrey Price, Peter Seaman) Yeah, yeah, not bad, how's yours? (It Happened One Night; writing credit: Samuel Hopkins Adams; Robert Riskin) | |
Lyrics | Not bad for the first day! (New Math; performing artist: Tom Lehrer) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | At least the weather is not bad!. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | Your taste is not bad. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expression using "not bad": it's not bad. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "not bad"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | jo i keq (fair). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 不錯 (correct, pretty good, right), 不賴 (fine, good), 不離' (pretty close, pretty good), 不大離' (just about right, pretty close). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | nezlý. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | mukiinmenevä (fairly good, passable, tolerable), mukiin (fairly good, passable, tolerable). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | passablement, pas mal (not so dusty). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | das ist nicht schlecht (that's not bad), das ist ganz gut (that's not bad). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | nem rossz, egészen jó (quite good). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | otnay adbay недурной. (various references) nije loš. (various references) no está mal (it's not bad, not so dusty). (various references) inte illa (good going, not so bad), hyggligt, ganska bra (fair, fairly well, goodish, not so bad, tolerable). (various references) fena sayılmaz, fena değil (all right, good deal, passable, so so), eh işte (so so). (various references) ganymat. (various references) непогано. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | 1 John Chapter 5, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ean tiV idh ton adelfon autou amartanonta amartian mh proV qanaton aithsei kai dwsei autw zwhn toiV amartanousin mh proV qanaton estin amartia proV qanaton ou peri ekeinhV legw ina erwthsh |
| Latin | 405 | Vulgate | Qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem petet et dabit ei vitam peccantibus non ad mortem est peccatum ad mortem non pro illo dico ut roget |
| Middle English | 1395 | Wyclif | He that woot that his brother synneth a synne not to deth, axe he, and lijf schal be youun to hym that synneth not to deth. Ther is a synne to deth; `not for it Y seie, that ony man preie. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Yf eny man se his brother synne a synne that is not vnto deeth let him axe and he shall geve him lyfe for them that synne not vnto deeth. Ther is a synne vnto deeth for which saye I not that a man shuld praye. |
| Jacobean English | 1611 | King James | If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it. |
| Victorian English | 1833 | Webster | If any man shall see his brother sin a sin which is not to death, he shall ask, and he will give him life for them that sin not to death. There is a sin to death: I do not say that he shall pray for it. |
| Basic English | 1964 | Ogden | If a man sees his brother doing a sin which is not bad enough for death, let him make a prayer to God, and God will give life to him whose sin was not bad enough for death. There is a sin whose punishment is death: I do not say that he may make such a request then. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 John Chapter 5, Verse 16 |
| Cebuano | Kon may makakita nga ang iyang igsoon nagahimog sala nga dili makamatay, kinahanglan mangamuyo siya alang kaniya ug ang Dios magahatag kaniyag kinabuhi nga alang kanila kinsang sala dili makamatay. Anaay sala nga makamatay; wala ako mag-ingon nga mag-ampo siya mahitungod niini. |
| Croatian | Vidi li tko brata svojega gdje èini grijeh koji nije na smrt, neka ište i dat æe mu život - onima koji èine grijeh što nije na smrt. Ima grijeh što je na smrt; za nj ne velim da moli. |
| Danish | Dersom nogen ser sin Broder begå Synd, som ikke er til Døden, han bede, og han skal give ham Liv, dem nemlig, som ikke synde til Døden. Der er Synd til Døden; for den siger jeg ikke, at han skal bede. |
| Dutch | Indien iemand zijn broeder ziet zondigen een zonde niet tot den dood, die zal God bidden en Hij zal hem het leven geven, dengenen, zeg ik, die zondigen niet tot den dood. Er is een zonde tot den dood; voor dezelve zonde zeg ik niet, dat hij zal bidden. |
| Finnish | Jos joku näkee veljensä tekevän syntiä, joka ei ole kuolemaksi, niin rukoilkoon, ja hän on antava hänelle elämän, niille nimittäin, jotka eivät tee syntiä kuolemaksi. On syntiä, joka on kuolemaksi; siitä minä en sano, että olisi rukoiltava. |
| French | Si quelqu`un voit son frère commettre un péché qui ne mène point la mort, qu`il prie, et Dieu donnera la vie ce frère, il l`a donnera ceux qui commettent un péché qui ne mène point la mort. Il y a un péché qui mène la mort; ce n`est pas pour ce péché-l que je dis de prier. |
| German | So jemand sieht seinen Bruder sündigen eine Sünde nicht zum Tode, der mag bitten; so wird er geben das Leben denen, die da sündigen nicht zum Tode. Es gibt eine Sünde zum Tode; für die sage ich nicht, daß jemand bitte. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kalau kalian melihat salah seorang sesama Kristen melakukan dosa yang tidak mengakibatkan orang itu kehilangan hidup sejati dan kekal, hendaklah kalian berdoa kepada Allah; dan Allah akan memberikan hidup itu kepadanya. Ini berkenaan dengan mereka yang dosanya tidak mengakibatkan mereka kehilangan hidup itu. Tetapi ada dosa yang mengakibatkan orang kehilangan hidup itu. Tentang hal itu saya tidak berkata bahwa kalian harus berdoa kepada Allah. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Jikalau barang seorang nampak saudaranya berbuat dosa yang tiada membawa mati, hendaklah ia mendoakan, maka Allah akan mengaruniakan dia hidup, yaitu tiap-tiap orang yang berbuat dosa yang tiada membawa mati. Maka ada suatu dosa membawa mati; bukannya dari hal itu aku katakan yang ia patut mendoakan. |
| Italian | Se uno vede il proprio fratello commettere un peccato che non conduce alla morte, preghi, e Dio gli dar la vita; s'intende a coloro che commettono un peccato che non conduce alla morte: c'è infatti un peccato che conduce alla morte; per questo dico di non pregare. |
| Latvian | Ja kâds zina savu brâli grçkojam, kas nebûtu nâves grçks, tas lai aizlûdz, un tam, kas negrçko nâvîgi, tiks dota dzîvîba. Bet ir nâves grçks, par to es nesaku, lai kâds aizlûdz. |
| Maori | Ki te mea ka kite tetahi i tona teina e hara ana, haunga te hara e mate ai ia, me inoi ia, a e homai he ora ki a ia mo te hunga ehara nei to ratou i te hara e mate ai. Tera ano te hara e mate ai: e kore ahau e mea kia inoi ia mo tera. |
| Norwegian | Dersom nogen ser sin bror gjøre en synd som ikke er til døden, da skal han bede, og han skal gi ham liv - jeg mener dem som ikke synder til døden. Der er synd til døden; det er ikke om den jeg sier at han skal bede. |
| Portuguese | Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore. |
| Rumanian | Dacq vede cineva pe fratele squ sqvkrwind un pqcat care nu duce la moarte, sq se roage; wi Dumnezeu ki va da viaya, pentru ceice n`au sqvkrwit un pqcat care duce la moarte. Este un pqcat care duce la moarte; nu -i zic sq se roage pentru pqcatul acela. |
| Shuar | Tunáa awai Jákatniunam Júana nu. Shuar nu tunaan Túramtainkia Yus áujtustin ántraiti. Tura shuar Chíkich tunaan Túrakuinkia nuka nekas Yus áujtustiniaiti. Nekas Jákatniunam Júatsna Nú tunaan Túraitkiuinkia iwiaaku átinian Yus susattawai. |
| Spanish | Si alguno ve que su hermano comete pecado que no es de muerte, pedirá, y se le dará vida; digo, a los que no pecan de muerte. Hay pecado de muerte, acerca del cual no digo que se pida. |
| Swahili | Mtu akimwona ndugu yake ametenda dhambi isiyompeleka kwenye kifo anapaswa kumwombea kwa Mungu, naye Mungu atampatia uzima. Nasema jambo hili kuhusu wale waliotenda dhambi ambazo si za kifo. Lakini ipo dhambi yenye kumpeleka mtu kwenye kifo nami sisemi kwamba mnapaswa kumwomba Mungu kwa ajili ya hiyo. |
| Swedish | Om någon ser sin broder begå en synd som icke är en synd till döds, då må han bedja, och så skall han giva honom liv, om nämligen synden icke är till döds. Det finnes synd till döds; för sådan säger jag icke att man skall bedja. |
| Uma | Ane mpohilo-ta hadua ompi' -ta mpobabehi jeko' to uma-hawo mpokeni pehukua' to duu' kahae-hae-na, kana taposampayai-i-hawo, bona Alata'ala mpowai' -i katuwua'. To ku'uli' tohe'i, mpobelahi tauna to mpobabehi jeko' to uma-hawo mpokeni pehukua' to duu' kahae-hae-na. Apa' ria wo'o jeko' to mpokeni pehukua' to duu' kahae-hae-na. Jadi', uma kuhubui-koi mposampayai-ra to mpobabehi jeko' toe. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-d-n-o-t" | |
-1 letter: baton. | |
-2 letters: band, boat, bond, bota, dato, doat, dona, nota, toad. | |
-3 letters: abo, ado, and, ant, bad, ban, bat, boa, bod, bot, dab, don, dot, nab, nob, nod, not, oat, tab, tad, tan, tao, tod, ton. | |
-4 letters: ab, ad, an, at, ba, bo, do, na, no, od, on, ta, to. | |
| Words containing the letters "a-b-d-n-o-t" | |
+2 letters: antibody, downbeat, obtained. | |
+3 letters: abduction, adsorbent, badminton, bandicoot, bastinado, bastioned, bayoneted, botanised, botanized, detonable, downbeats, eastbound. | |
+4 letters: abdication, abductions, abominated, adsorbents, ambitioned, antibodies, badmintons, bandicoots, bayonetted, bloodstain, bombinated, bottomland, brominated, carbonated, contraband, dubitation, earthbound, reobtained, roundabout, roundtable, tobogganed. | |
+5 letters: abandonment, abdications, adumbration, badmouthing, barnstormed, bastinadoed, bastinadoes, beardtongue, bloodstains, bombardment, bottomlands, centerboard, conglobated, contrabands, counterbade, debarkation, decarbonate, demountable, detonatable, dubitations, embryonated, indomitable, indomitably, isoantibody, labiodental, nondiabetic, obnubilated, odontoblast, outbalanced, outdebating, roundabouts, roundtables, subaudition, subdominant, subordinate, unadoptable, undoubtable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Fiction 8. Expressions | 9. Translations: Modern 10. Bible Trace 11. Anagrams 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.