Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Never Again |
Never AgainAdverb1. At no time hereafter; "Quoth the raven, nevermore!" -E.A.Poe. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonym: Never AgainSynonym: nevermore (adv). (additional references) |
Crosswords: Never Again |
| English words defined with "never again": abandon ♦ double, duplicate ♦ give up ♦ reduplicate, repeat, replicate. (references) |
| Specialty definitions using "never again": Cake ... Dough, Carmelite, Cauther ♦ Dicers' Oaths, Dunstan, Dying Sayings ♦ GHOUL, Glasgow Arms, Goody Blake ♦ Hinzelmann ♦ Kissing under the Mistletoe ♦ Lilinau ♦ NAPOLEON ♦ Youth. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Never again will I allow our political self-interest to deter us from doing what we know to be morally right. (Air Force One; writing credit: Andrew W. Marlowe) They must never again leave this city. (Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back; writing credit: George Lucas; Leigh Brackett) But never, never again, man. Don't cry for me. Never again, Francis. ('Round Midnight; writing credit: David Rayfiel; Bertrand Tavernier) And I wish that Xander Harris never again knows the touch of a woman. (Buffy the Vampire Slayer; writing credit: Doreen Spicer) Of course, you'd want me to commit him, get him out of your life, put him away permanently someplace where he can never again remind either one of you of your horrible guilt; how you and you had committed the ugliest of all possible sins, so ugly that it drove him into the state he's in now! (Autumn Leaves; writing credit: Jean Rouverol; Hugo Butler) | |
Lyrics | And never again I'll go sailin' ("Beyond the Sea"; performing artist: Bobby Darin) Like it never will again, never again ("Feels Like The First Time"; performing artist: Foreigner) No never again ("You're A God"; performing artist: Vertical Horizon) | |
Movie/TV Titles | Never Again (1926) Bill Takes a Lady Out to Lunch... Never Again (1914) Never! Never Again (1912) Never Again (1912) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Never again would Rene sit and whittle on the doorstep and sing his tuneless "Tipperaree" [i.e. Tipperary].Credit: Library of Congress. | ![]() | Remember So[bi]bor ... Dachau, Bergen-Belsen ... : 1945-1970 : 25 years later-- never again!.Credit: Library of Congress. |
![]() | Never again!.Credit: Library of Congress. | ![]() | Never again war.Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Sylvie and Bruno Concluded | Carroll, Lewis | It was sad to return to the place, and to feel that I should never again see the glad smile of welcome, that had awaited me here so few months ago. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Cayman Islands | Legend has it that Caymanians in 1788 rescued the crews of a Jamaican merchant ship convoy which had struck a reef at Gun Bay and that the Caymanians were rewarded with King George III's promise to never again impose any tax. (references) |
Political Economy | Burkina Faso | President Compaore declared March 30 a "National Day of Pardon" and during a ceremony to commemorate the day, he apologized for past government crimes, promised to compensate victims and families of victims for "economic and blood crimes," and vowed that the Government never again would commit such offenses. (references) |
Lexicography | Devil's Dictionary | GHOUL, n. A demon addicted to the reprehensible habit of devouring the dead. The existence of ghouls has been disputed by that class of controversialists who are more concerned to deprive the world of comforting beliefs than to give it anything good in their place. In 1640 Father Secchi saw one in a cemetery near Florence and frightened it away with the sign of the cross. He describes it as gifted with many heads an an uncommon allowance of limbs, and he saw it in more than one place at a time. The good man was coming away from dinner at the time and explains that if he had not been "heavy with eating" he would have seized the demon at all hazards. Atholston relates that a ghoul was caught by some sturdy peasants in a churchyard at Sudbury and ducked in a horsepond. (He appears to think that so distinguished a criminal should have been ducked in a tank of rosewater.) The water turned at once to blood "and so contynues unto ys daye." The pond has since been bled with a ditch. As late as the beginning of the fourteenth century a ghoul was cornered in the crypt of the cathedral at Amiens and the whole population surrounded the place. Twenty armed men with a priest at their head, bearing a crucifix, entered and captured the ghoul, which, thinking to escape by the stratagem, had transformed itself to the semblance of a well known citizen, but was nevertheless hanged, drawn and quartered in the midst of hideous popular orgies. The citizen whose shape the demon had assumed was so affected by the sinister occurrence that he never again showed himself in Amiens and his fate remains a mystery. |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Jack Hanna | Never again will I do it. It was like a bullet going between my legs. Of course I held you know what so nothing would happen. I'll tell you that. It's unbelievable. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Harry S. Truman | 1945-1953 | But we still have the task of clinching the victories we have won--of making certain that Germany and Japan can never again wage aggressive warfare, that they will not again have the means to bring on another world war. |
Lyndon B. Johnson | 1963-1969 | We can never again stand aside, prideful in isolation. |
Jimmy Carter | 1977-1981 | Never again should we neglect a growing crisis like the shortage of energy, where further delay will only lead to more harsh and painful solutions. |
Ronald Reagan | 1981-1989 | Government must never again use inflation to profit at the people's expense. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
never again | 108 |
never say never again | 47 |
nickelback never again | 9 |
never again movie | 5 |
never again once more | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "never again"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||
Czech | už nikdy (never more, nevermore). (various references) | ||||||||||||||||
Danish | enhver,der har haft astmasymptomer,bør aldrig senere komme i kontakt med dette stof (anyone who has shown symptoms of asthma should never again come into contact with this substance). (various references) | ||||||||||||||||
Dutch | iemand die astmaverschijnselen heeft vertoond,mag nooit meer met deze stof in aanraking komen (anyone who has shown symptoms of asthma should never again come into contact with this substance). (various references) | ||||||||||||||||
Finnish | ei koskaan enää (never more). (various references) | ||||||||||||||||
French | jamais plus (never-ever, nevermore). (various references) | ||||||||||||||||
German | nie wieder (never more, nevermore). (various references) | ||||||||||||||||
Greek | οποιοσδήποτε έχει παρουσιάσει συμπτώματα άσθματος δεν πρέπει ποτέ πλέον να έρθει σε επαφή με την ουσία αυτή (anyone who has shown symptoms of asthma should never again come into contact with this substance). (various references) | ||||||||||||||||
Hungarian | soha többé (never more, nevermore). (various references) | ||||||||||||||||
Italian | mai più (nevermore). (various references) | ||||||||||||||||
Japanese Kanji | 一期一会 (for this time only, one chance in a lifetime), 又無い (matchless, unique, unparalleled), 又ない (matchless, unique, unparalleled), 又と無い (matchless, unique, unparalleled), 又とない (matchless, unique, unparalleled). (various references) | ||||||||||||||||
Japanese Katakana | またない (matchless, unique, unparalleled), またとない (matchless, unique, unparalleled), いち"いちえ (for this time only, one chance in a lifetime). (various references) | ||||||||||||||||
Pig Latin | evernay againay nenhuma pessoa que tenha mostrado sintomas de asma deve ser posta novamente em contacto com esta substância (anyone who has shown symptoms of asthma should never again come into contact with this substance). (various references) nunca más (anymore, nevermore). (various references) | ||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Romans Chapter 6, Verse 9 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | EidoteV oti cristoV egerqeiV ek nekrwn ouketi apoqnhskei qanatoV autou ouketi kurieuei |
| Latin | 405 | Vulgate | Scientes quod Christus surgens ex mortuis iam non moritur mors illi ultra non dominabitur |
| Old English | 990 | West Saxon | Forþy we cnewað þæt for þæm þe þæt Crist wæs awocen fram deaðe, ne mæg he sweltan ongean; deað na lengra næfð na miht ofer him. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Witinge for Crist, rysynge ayen fro deth, now dieth not, deeth schal no more haue lordschip on hym. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Remembringe that Christ once raysed fro deeth dyeth no more. Deeth hath no moare power over him. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Knowing that Christ, being raised from the dead, dieth no more; death hath no more dominion over him. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Having knowledge that because Christ has come back from the dead, he will never again go down to the dead; death has no more power over him. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 6, Verse 9 |
| Bulgarian | И тъй, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, та да се покоряват на неговите страсти. |
| Cebuano | Kay nahibalo kita nga si Cristo nabanhaw gikan sa mga patay ug nga dili na gayud siya mamatay; ang kamatayon wala nay kagahum batok kaniya. |
| Chinese | 為 知 " 基 督 既 從 死 裡 復 活 、 就 不 再 死 、 死 也 不 再 作 他 的 主 了 。 |
| Croatian | Znamo doista: Krist uskrišen od mrtvih, više ne umire, smrt njime više ne gospoduje. |
| Danish | efterdi vi vide, at Kristus, efter at være oprejst fra de døde, ikke mere dør; Døden hersker ikke mere over ham. |
| Dutch | Wetende, dat Christus, opgewekt zijnde uit de doden, niet meer sterft; de dood heerst niet meer over Hem. |
| Finnish | tietäen, että Kristus, sittenkuin hänet kuolleista herätettiin, ei enää kuole: kuolema ei enää häntä vallitse. |
| French | sachant que Christ ressuscité des morts ne meurt plus; la mort n`a plus de pouvoir sur lui. |
| German | und wissen, daß Christus, von den Toten auferweckt, hinfort nicht stirbt; der Tod wird hinfort nicht mehr über ihn herrschen. |
| Haitian Creole | Nou konnen Kris la te leve soti vivan nan lanmò, li pa gen pou l' mouri ankò; lanmò pa gen okenn pouvwa sou li. |
| Hungarian | Tudván, hogy Krisztus, a ki feltámadott a halálból, többé meg nem hal; a halál többé rajta nem uralkodik, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebab kita tahu bahwa Kristus sudah dihidupkan dari kematian dan Ia tidak akan mati lagi; kematian sudah tidak lagi berkuasa atas diri-Nya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | sebab kita mengetahui, bahwa Kristus yang sudah dibangkitkan dari antara orang mati itu, tiada mati lagi; maka maut itu pun tiada lagi memegang kuasa atas-Nya. |
| Italian | sapendo che Cristo risuscitato dai morti non muore più; la morte non ha più potere su di lui. |
| Korean | 이 " 그 리 스 도 께 서 죽 은 자 가 운 데 서 사 셨 으 매 다 시 죽 지 아 니 하 시 사 망 이 다 시 그 를 주 장 하 지 못 줄 을 앎 이 로 라 |
| Latvian | Zinâdami, ka Kristus, no miroòiem uzcçlies, vairs nemirst, nâve pâr Viòu vairs nevaldîs. |
| Maori | E matau ana hoki tatou, ka ara nei a te Karaiti i te hunga mate, heoi ano ona matenga; kahore he kingitanga o te mate ki a ia a mua tonu atu. |
| Modern Greek | γινωσκοντες οτι ο Χριστος αναστας εκ νεκρων δεν αποθνησκει πλεον, θανατος αυτον δεν κυριευει πλεον. |
| Norwegian | fordi vi vet at efterat Kristus er opstanden fra de døde, dør han ikke mere; døden har ikke mere nogen makt over ham; |
| Portuguese | sabendo que, tendo Cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele. |
| Rumanian | kntruckt wtim cq Hristosul knviat din moryi, nu mai moare: moartea nu mai are nici o stqpknire asupra Lui. |
| Russian | ЪОБС, ЮФП иТЙУФПУ, ЧПУЛТЕУОХЧ ЙЪ НЕТФЧЩИ, ХЦЕ ОЕ ХНЙТБЕФ: УНЕТФШ ХЦЕ ОЕ ЙНЕЕФ ОБ" оЙН ЧМБУФЙ. |
| Shuar | Kame Krístuka Chikichkí jaka nantakin asa atakka Jákashtatui. Túmaitkiui atakka ajakrachminiaiti. |
| Spanish | Sabemos que Cristo, una vez resucitado de entre los muertos, ya no muere; la muerte no se enseñorea más de él. |
| Swahili | Maana, tunajua kwamba Kristo amekwisha fufuliwa kutoka wafu na hafi tena; kifo hakimtawali tena. |
| Swedish | eftersom vi veta att Kristus, sedan han har uppstått från de döda, icke mer dör; döden råder icke mer över honom. |
| Thai | เราทั้งหลายรู้อยู่ว่า พระคริสต์ที่ทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาจากตายแล้วนั้นจะหาตายอีกไม่ ความตายหาครอบงำพระองค์ต่อไปไม่ |
| Ukrainian | знаючи, що Христос, воскреснувши з мертвих, уже більш не вмира", смерть над Ним не пану" вже більше! |
| Uma | Apa' ta'inca ompi', Kristus rapotuwu' nculii', pai' oti toe tuwu' liu-liu-imi-hana. Uma-pi ria kuasa napa-napa to ma'ala mpopatehi-i. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-e-e-g-i-n-n-r-v" | |
-2 letters: anearing, ravening. | |
-3 letters: aginner, anergia, avenger, average, earning, engrain, engrave, evening, grannie, innerve, nearing, nervine, nerving, nirvana, reaving, reeving, reginae, regiven, vaginae, veering, vinegar. | |
-4 letters: angina, avenge, earing, engine, enrage, envier, gainer, genera, geneva, ginner, graven, greave, grieve, inaner, naiver, narine, ravage, ravine, raving, reagin, regain, regave, regina, regive, rivage, vagina, vainer, vanner, veiner, venine, venire. | |
-5 letters: aerie, again, agave, agene, agree, agria, aiver, anear, anger, areae, arena, avian, eager, eagre, ganev, garni, genie, genre, given, giver, grain, grana, grave, green, inane, inner, invar, naevi, naira, naive, navar, nerve, never, nieve, ragee, ranee, range, raven, ravin, reave, regna, reign, reive, renig, renin, riven, varia, varna, veena, vegan, vegie, venae, venge, venin, verge, virga. | |
| Words containing the letters "a-a-e-e-g-i-n-n-r-v" | |
+3 letters: nonvegetarian. | |
+4 letters: nonvegetarians. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4E 65 76 65 72      41 67 61 69 6E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001110 01100101 01110110 01100101 01110010 00100000 01000001 01100111 01100001 01101001 01101110 |
HTML Code (1990) (references)N e v e r   A g a i n |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004E 0065 0076 0065 0072      0041 0067 0061 0069 006E |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)487188718423573677580 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Fiction 8. Quotations: Non-fiction | 9. Quotations: Spoken 10. Quotations: Speeches 11. Expressions: Internet 12. Translations: Modern | 13. Bible Trace 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.