Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "NEM" was first used in popular English literature: sometime before 1824. (references) |
"NEM" is a common misspelling or typo for: gems, hemp, knew, men, names, needy, news. |
| Domain | Definition |
Medicine | The unit of nutrition in Pirquet's system of feeding, equivalent to the nutritive value of 1 g of breast milk. Source: European Union. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
NEM | English | N ethylmaleimid | N/A |
NEM | French | Néoplasies endocrines multiples | Medicine |
NEM | Italian | Unit di nutrizione lattea | Medicine |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Assent | With one consent, with one voice, with one accord; unanimously, una voce, by common consent, in chorus, to a man; nem. con., nemine dissentiente; without a dissentient voice; as one man, one and all, on all hands. |
Carried, agreed, nem. coNoun: adVerb: unanimous; agreed on all hands, carried by acclamation. | |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: NEM |
| Specialty definitions using "NEM": Nem. Con, Nem. Diss. (references) |
| Non-English Usage: "NEM" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Danish (easy, facile), Hungarian (anomalous, breed, caducous, dead to the world, disquieting, extinct, funny, gender, genus, genus, genera, guileless, he doesn't know how to put his things on, his hands were forced, I can make neither head nor tail of this, I can't account for it, I can't make head or tail of this, I think not, I tried and tried but, impertinent, impolitic, impractical, irreducible, isn't it awful I ask you?, jarring, nae, national military authority, nay, no, non, non-compliance, nonconformist, nope, not, plaited, prevarication, sex, square peg in a round hole, stiff, tacky, to be beside the point, to be in sy's black book, to be out of harm's way, to be quick to answer back, to be unlike sg, to be unlike to sg, to be untouched by sg, to disown, to draw the line at sg, to extenuate, to feel slack, to hang fire, to hold one's ground, to jitter, to keep out of sight, to keep, kept, to know the ropes, to lose the faculty of speech, to lose the power of speech, to mull, to pass unmarked, to play safe, to prove a broken reed, to stick like a leech, to stick to one's guns, to stick to one's opinions, to take no denial, tribe, un-), Portuguese (neither, never, nor, not), Portuguese Brazilian (nor, not), Serbo-Croatian (dumb, mute, silent, speechless, tongue tied, voiceless), Turkish (damp, dampness, dewiness, humidity, hygro-, moisture, wetness), Turkmen (moisture, mucus). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Nem Santa Nem Donzela (1973) Egy gép nem tért vissza (1943) Az Ördög nem alszik (1941) Európa nem válaszol (1941) A Szerelem nem szégyen (1940) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Business | New South Wales, Victoria, South Australia, Queensland, and the ACT have so far joined the NEM. Isolated transmission grids remain in Tasmania, Western Australia and the Northern Territory. (references) | |
Australia established a national electricity market (NEM) in December 1998. The NEM is a wholesale market for the supply and purchase of electricity combined with an open access regime for use of the transmission and distribution networks of a number of states. (references) | ||
Economic History | Laos | No substantive reform was introduced, however, until 1986 when the government announced its "new economic mechanism" (NEM). (references) |
Laos | Initially timid, the NEM was expanded to include a range of reforms designed to create conditions conducive to private sector activity. (references) | |
Laos | AFTER ELEVEN YEARS OF SOCIALIST POLICIES, THE GOVERNMENT OF LAOS (GOL) IMPLEMENTED THE NEW ECONOMIC MECHANISM (NEM) IN 1986 TO EXPEDITE THE COUNTRY'S TRANSITION TO A MARKET ECONOMY. (references) | |
Political Economy | Laos | FORMALLY ANNOUNCED AND ACTIVATED IN 1988, THE NEM FIRMLY ESTABLISHED THE ROLE OF THE PRIVATE SECTOR IN THE LAO ECONOMY. (references) |
Laos | IN 1986 A SERIES OF DECREES OUTLINED A SET OF REFORMS, LABELED THE NEW ECONOMIC MECHANISM (NEM), AIMED AT CREATING A MARKET-BASED ECONOMY. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "NEM" is generally used as an unclassified items -- approximately 100.00% of the time. "NEM" is used about 5 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Unclassified Items | 100% | 5 | 157,705 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "NEM": nem con. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
nem | 90 |
ai nem | 35 |
finding nem | 22 |
aí nem tô | 12 |
ai luka nem | 10 |
aí nem | 9 |
ez napod nem te | 5 |
aí luka nem | 4 |
ai nem tô | 4 |
aí luka nem tô | 3 |
nem vogt | 3 |
maré nem que | 3 |
nem star trek | 3 |
nem nyse | 2 |
boney nem | 2 |
inocentes nem nem soldados | 2 |
nem nuong | 2 |
cai da folha nem o o pai que saiba sem só uma árvore | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "NEM"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||
German | ohne gegenstimme (nem con). (various references) | ||||||||||
Manx | lesh un coraa (nem con), gyn cur noi (nem con, uncontested, undisputed). (various references) | ||||||||||
Pig Latin | emnay ittifakla (nem con). (various references) | ||||||||||
| Language | Date | Source | Mark Chapter 2, Verse 9 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ti estin eukopwteron eipein tw paralutikw afewntai soi ai amartiai h eipein egeirai kai aron sou ton krabbaton kai peripatei |
| Latin | 405 | Vulgate | Quid est facilius dicere paralytico dimittuntur tibi peccata an dicere surge et tolle grabattum tuum et ambula |
| Old English | 990 | West Saxon | Hwæðer is eðre to seggene to þam lamen. ðe synde þine synne for-gefene.hwæðer to cwæðen aris nem þin bed & ga. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | What is liyter to seie to the sijk man in palesie, Synnes ben foryouun to thee, or to seie, Ryse, take thi bed, and walke? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Whether is it easyer to saye to ye sicke of ye palsie thy synnes are forgeven the or to saye aryse take vp thy beed and walke? |
| Jacobean English | 1611 | King James | Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? |
| Victorian English | 1833 | Webster | Which is easier, to say to the sick with the palsy, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? |
| Basic English | 1964 | Ogden | Which is the simpler, to say to a man who is ill, You have forgiveness for your sins, or, Get up, take up your bed, and go? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 2, Verse 9 |
| Cebuano | Kay hain bay labi pang masayon, ang pag-ingon ba ngadto sa paralitico, `Ang imong mga sala gipasaylo na,` o ang pag-ingon ba, `Bangon, dad-a ang imong higdaanan ug paglakaw`? |
| Croatian | Ta što je lakše? Reæi uzetomu: 'Otpuštaju ti se grijesi' ili reæi: 'Ustani, uzmi svoju postelju i hodi?' |
| Danish | Hvilket er lettest, at sige til den værkbrudne: Dine Synder ere forladte, eller at sige: Stå op, og tag din Seng, og gå? |
| Dutch | Wat is lichter, te zeggen tot den geraakte: De zonden zijn u vergeven, of te zeggen: Sta op, en neem uw beddeken op, en wandel? |
| Finnish | Kumpi on helpompaa, sanoako halvatulle: `Sinun syntisi annetaan anteeksi`, vai sanoa: `Nouse, ota vuoteesi ja käy`? |
| French | Lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit, et marche? |
| Gaelic | Co dhiu is fhasa radh ri fear na crithe: Tha do pheacannan mathte dhut; no radh: Eirich, tog do leaba, agus coisich? |
| German | Welches ist leichter: zu dem Gichtbrüchigen zu sagen: Dir sind deine Sünden vergeben, oder: Stehe auf, nimm dein Bett und wandle? |
| Haitian Creole | Kisak pi fasil pou m' di nonm paralize a: Peche ou yo padonnen; osinon: Leve kanpe, pran nat ou, mache? |
| Hungarian | Mi könnyebb, azt mondanom-é a gutaütöttnek: Megbocsáttattak néked a te bûneid, vagy ezt mondanom: Kelj fel, vedd fel a te nyoszolyádat, és járj? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Manakah yang lebih mudah: mengatakan, 'Dosamu sudah diampuni', atau mengatakan 'Bangunlah, angkat tikarmu dan berjalanlah'? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Yang manakah lebih mudah, mengatakan kepada orang sakit tepok ini: Dosamu sudah diampunikah, atau mengatakan: Bangunlah engkau, angkat tempat tidurmu itu, lalu berjalan? |
| Maori | Ko tehea te mea takoto noa, ko te mea ki te pararutiki, Ka oti ou hara te muru; ko te mea ranei, Whakatika, tangohia ake tou moenga, haere? |
| Norwegian | Hvad er lettest, enten å si til den verkbrudne: Dine synder er dig forlatt, eller å si: Stå op og ta din seng og gå? |
| Portuguese | Qual é mais fácil? dizer ao paralítico: Perdoados são os teus pecados; ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito, e anda? |
| Rumanian | Ce este mai lesne: a zice slqbqnogului: ,,Pqcatele kyi sknt iertate``, ori a zice: ,,Scoalq-te, ridicq-yi patul, wi umblq?`` |
| Russian | юФП МЕЗЮЕ? УЛБЪБФШ МЙ ТБУУМБ'МЕООПНХ: ТПЭБАФУС ФЕ'Е ЗТЕИЙ? ЙМЙ УЛБЪБФШ: ЧУФБОШ, ЧПЪШНЙ УЧПА ПУФЕМШ Й ИП"Й? |
| Shuar | Emearu, tunaarum tsankuramuiti Títinjai, emearu, wajakim tampuram entsakim wekasata Títinjai ¿Tuá Imiá Yúpichuchit? |
| Spanish | ¿Qué es más fácil, decir al paralítico: "Tus pecados te son perdonados"; o decirle: "Levántate, toma tu camilla y anda"? |
| Swahili | Ni lipi lililo rahisi zaidi: kumwambia mtu huyu aliyepooza, `Umesamehewa dhambi zako`, au kumwambia, `Inuka! Chukua mkeka wako utembee?` |
| Swedish | Vilket är lättare, att säga till den lame: 'Dina synder förlåtas dig' eller att säga: 'Stå upp, tag din säng och gå'? |
| Uma | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "NEM": nema, nemas, nematic, nematicidal, nematicide, nematicides, nematocidal, nematocide, nematocides, nematocyst, nematocysts, nematode, nematodes, nematological, nematologies, nematologist, nematologists, nematology, nemertean, nemerteans, nemertine, nemertines, nemeses, nemesis, nemophila, nemophilas. (additional references) | |
Words containing "NEM": agammaglobulinemia, agammaglobulinemias, agammaglobulinemic, alinement, alinements, anemia, anemias, anemic, anemically, anemograph, anemographs, anemometer, anemometers, anemometries, anemometry, anemone, anemones, anemophilous, anemoses, anemosis, antianemia, antiunemployment, archenemies, archenemy, atonement, atonements, attunement, attunements, axonemal, axoneme, axonemes, benempt, benempted, bonemeal, bonemeals, chromonema, chromonemata, chromonematic, cinema, cinemagoer, cinemagoers, cinemas, cinematheque, cinematheques, cinematic, cinematically, cinematize, cinematized, cinematizes, cinematizing, cinematograph. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: men. | |
| Words within the letters "e-m-n" | |
-1 letter: em, en, me, ne. | |
| Words containing the letters "e-m-n" | |
+1 letter: amen, mane, mean, mend, meno, menu, mien, mine, name, neem, nema, neum, nome, omen. | |
+2 letters: admen, amend, amens, ament, amine, anime, axmen, demon, denim, emend, enema, enemy, enorm, enzym, genom, gnome, hemin, hymen, imine, leman, lemon, limen, lumen, maned, manes, mange, manse, maven, means, meant, meany, meiny, melon, menad, mends, mensa, mense, menta, menus, mesne, meson, miens, minae, mince, mined, miner, mines, minke, mizen, monde, money, monie, monte, named, namer, names, neems, nemas, neume, neums, nomen, nomes, numen, omens, ramen, reman, rumen, semen, unmet, unmew, venom, vimen, women, yamen. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4E 45 4D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-. . -- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001110 01000101 01001101 |
HTML Code (1990) (references)N E M |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004E 0045 004D |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)483947 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Non-fiction 7. Usage Frequency 8. Expressions | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Abbreviations | 13. Acronyms 14. Derivations 15. Anagrams 16. Orthography | 17. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.