Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Manger |
MangerNoun1. A container (usually in a barn or stable) from which cattle or horses feed. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "manger" was first used in popular English literature: sometime before 1615. (references) |
Etymology: Manger \Man"ger\, noun. [French expression mangeoire, from manger to eat, from the Latin expression manducare, from mandere to chew. Compare to Mandible, Manducate.]. (Websters 1913) |
| Domain | Definitions |
Bible | Manger (Luke 2:7, 12, 16), the name (Gr. phatne, rendered "stall" in Luke 13:15) given to the place where the infant Redeemer was laid. It seems to have been a stall or crib for feeding cattle. Stables and mangers in our modern sense were in ancient times unknown in the East. The word here properly denotes "the ledge or projection in the end of the room used as a stall on which the hay or other food of the animals of travellers was placed." (See INN.). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Manger."
Synonym: MangerSynonym: trough (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Prodigality | Verb: be prodigal; Adjective: squander, lavish, sow broadcast; pour forth like water; blow, blow in; pay through the nose; (dear); spill, waste, dissipate, exhaust, drain, eat out of house and home, overdraw, outrun the constable; run out, run through; misspend; throw good money after bad, throw the helve after the hatchet; burn the candle at both ends; make ducks and drakes of one's money; fool away one's money, potter away one's money, muddle away one's money, fritter away one's money, throw away one's money, run through one's money; pour water into a sieve, kill the goose that lays the golden eggs; manger son ble en herbe. |
Receptacle | Chest, box, coffer, caddy, case, casket, pyx, pix, caisson, desk, bureau, reliquary; trunk, portmanteau, band-box, valise; grip, grip sack; skippet, vasculum; boot, imperial; vache; cage, manger, rack. |
Savoriness | Phrase: cela se laisse manger. |
Selfishness | Time-pleaser, time-server; tuft-hunter, fortune-hunter; jobber, worldling; egotist, egoist, monopolist, nepotist; dog in the manger, charity that begins at home; canis in praesepi, "foes to nobleness," temporizer, trimmer. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Manger |
| English words defined with "manger": A dog in the manger ♦ Cratch, Cribbing ♦ dog in the manger ♦ Swaddling clout ♦ To live at rack and manger. (references) |
| Specialty definitions using "manger": Caligula's Horse, CHEF DE FROID ♦ GARDE MANGER ♦ Halo ♦ Mince Pies ♦ Rack and Manger, Relics, RFC 1451 ♦ Simple Network Management Protocol version 2. (references) |
| Etymologies containing "manger": Blancmange ♦ mandible. (references) |
| Non-English Usage: "Manger" is also a word in the following language with English translations in parentheses. French (drink, eat, eating, feed, make, manage, meal, mouth, run through, to eat). |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Okay, I'll build you a little manger out in the back yard and get you some sheep to sleep with! (Sanford and Son; writing credit: Earl Barret; Ted Bergman) I was born in a manger doomed to live in danger. (Jesus Christ Vampire Hunter; writing credit: Ian Driscoll) | |
Lyrics | And in a manger cold and dark, Mary's little boy was born. ("Mary's Boy Child/Oh My Lord"; performing artist: Boney M) | |
Movie/TV Titles | Qu'est-ce qu'on va manger (1955) From the Manger to the Cross (1912) Salle manger fantastique (1898) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Ça ne vit plus que pour manger. / Pigal. Lith. de Langlumé.Credit: National Library of Medicine. | ![]() | LVTs head for the invasion beaches at Humboldt Bay, New Guinea, as cruisers bombard in the background, 22 April 1944. The ship firing tracer shells in the right center is USS Boise (CL-47). Just ahead of her is USS Phoenix (CL-46). Photographed by Tech4 Henry C. Manger.Credit: NAVY. |
![]() | LVTs head for the invasion beaches at Humboldt Bay, New Guinea, as cruisers bombard in the background, 22 April 1944. The ship firing tracer shells in the right center is USS Boise (CL-47). Just ahead of her is USS Phoenix (CL-46). Photographed by Tech4 Henry C. Manger.Credit: NAVY. | ![]() | To seek that manger out and lay ...Credit: Library of Congress. |
![]() | The optimist in the manger.Credit: Library of Congress. | ![]() | 6:30 p.m. Tip Estes' son, Charles, putting hay in the manger for the cattle. Near Fowler, Indiana.Credit: Library of Congress. |
![]() | Hoyt's A dog in the manger.Credit: Library of Congress. | ![]() | Hoyt's A dog in the manger.Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | As he had promised Scaufflaire, he stood near the manger while the horse was eating. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Lexicography | Devil's Dictionary | HALO, n. Properly, a luminous ring encircling an astronomical body, but not infrequently confounded with "aureola," or "nimbus," a somewhat similar phenomenon worn as a head-dress by divinities and saints. The halo is a purely optical illusion, produced by moisture in the air, in the manner of a rainbow; but the aureola is conferred as a sign of superior sanctity, in the same way as a bishop's mitre, or the Pope's tiara. In the painting of the Nativity, by Szedgkin, a pious artist of Pesth, not only do the Virgin and the Child wear the nimbus, but an ass nibbling hay from the sacred manger is similarly decorated and, to his lasting honor be it said, appears to bear his unaccustomed dignity with a truly saintly grace. |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Manger" is generally used as a noun (singular) -- approximately 91.78% of the time. "Manger" is used about 73 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 91.78% | 67 | 40,952 |
| Lexical Verb (base form) | 5.48% | 4 | 175,879 |
| Noun (proper) | 2.74% | 2 | 245,945 |
| Total | 100.00% | 73 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "manger" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Manger | Last name | 400 | 19,063 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| The following table summarizes names derived from the word "manger". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Jebus | N/A | Biblical | Manger |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
Expressions using "manger": A dog in the manger ♦ at hack and manger ♦ cela se laisse manger ♦ dog in the manger ♦ manger son ble en herbe ♦ To live at rack and manger. Additional references. | |
| Hypenated Usage | |
Ending with "manger": caretaker-manger, dog-in-the-manger, garde-manger. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
manger | 99 |
manger pret | 56 |
garde manger | 34 |
logo manger | 15 |
date manger | 14 |
download manger | 14 |
disk manger | 10 |
away in the manger | 7 |
manger salle | 6 |
boire et manger | 5 |
manger scene | 5 |
dog in the manger | 5 |
hay manger | 5 |
file manger | 4 |
manger salle à | 4 |
cnet download manger | 4 |
4 championship manger | 4 |
manger task | 4 |
garde history manger | 4 |
internet call manger | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "manger"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | koritë (trough), grazhd (crib, crib for cattle, feed-trough, horse box, rake for cattle, stall), govatë për ushqimin e kafshëve, govatë (cavity, chute, depression, dough-trough, eye socket, eyehole, hollow, seed-can, shoot, stall, tray, trough, washtub). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | مزودالمسيح, معلف (crib, trough), المعلف, المذود معلف الدابة. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | ясла (crib, rack). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 食槽 , 槽 (groove, trough). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | koryto (bed, trough), žlab (trough). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | tværskibsplanke (save all), trug (basin, chest, crib, feed plan, feeder, guttering, trough), krybbe (corn crib, crib, feed plan, feeder, trough, wire cob rack), fodrer (crib, feed plan, feeder, trough), ,pissebakke (save all). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | trog (bucket, crib, cylinder vat, drinker, drinking bowl, drinking throug, feed hopper, feed plan, feeder, hopper, inlet tray, intake hopper, loading hopper, receiving hopper, small trough, trench, trough, water trough, waterer), krib (crib, groin, groyne, Nativity scene, spit, spur, trough), eetbak (trough), drenkbak (trough), bak (barge, bin, body, box, bucket, chest, cistern, container, ferry, forecastle, gag, joke, jug, shell, tank, trough, tub, vat, vessel). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | trogo (trough). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Faeroese | trog (tray, trough), krubba (trough). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | اخور (Bin, Crib, Cub, Stall). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | vuotokaukalo (save all), ankkurikettinkilokero (save all). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | auge, mangeoire. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | Krippe (creche, crib, daynursery, feed plan, feeder, haybox, hayrack, Nativity scene, trough), Trog (chest, crib, feed hopper, feed plan, feeder, hod, hopper, inlet tray, intake hopper, loading hopper, pan, receiving hopper, trough), Futtertrog (crib, feed plan, feeder, feeding trough, trough). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | φάτνη (crib, feeding rack, hay rack, Nativity scene, rack, stable feeding rack, stall, straw rack). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | מאבוס (granary, storehouse), אורו" (stable, stall), אבוס (crib, fattened, feeding trough, stall, stalled, stuffed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | jászol (boose, booze, crib). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | palungang. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | mangiatoia (crib, fidingtrough, rack, trough), greppia (crib, rack). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 飼い葉桶 (crib), 飼い桶 . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | かいおけ, かいばおけ (crib). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | manjoor (crib), cratch (crib, rack). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | angermay tanque das peles (save all), sarna (itch, mange, scab, scabies), gamela (bin, crib, feed plan, feeder, lug boxes, picking boxes, tray, trough). (various references) iesle (crib). (various references) ясли (creche, crib, nursery). (various references) prasach (a manger, crib). (various references) jasle (creche, crib). (various references) pesebre (crib, feeding rack, hay rack, rack, stable feeding rack, straw rack, trough). (various references) krubba (crib, feed, scrub). (various references) yemlik (crib, rack). (various references) яasli (r) (crib, day care center). (various references) ясла (creche, heck), хвилевідвід. (various references) trâu (barrel, team). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | praesepe, praesepia, praesepibus, praesepio. (various references) |
| Old English | 450-1100 | binn. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 2, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai hlqon speusanteV kai aneuron thn te mariam kai ton iwshf kai to brefoV keimenon en th fatnh |
| Latin | 405 | Vulgate | Et venerunt festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in praesepio |
| Old English | 990 | West Saxon | And hig efstende comon: and gemetton marian and iosep and þæt cild on binne aled; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thei hiyynge camen, and founden Marie and Joseph, and the yong child leid in a cratche. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And they cam with haste and founde Mary and Ioseph and the babe layde in a mager. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they came with haste, and found Mary and Joseph, and the babe lying in a manger. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And they came quickly, and saw Mary and Joseph, and the child in the place where the cattle had their food. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 2, Verse 16 |
| Bulgarian | И дойдоха бързо и намериха Мария и Йосифа, и Младенеца лежащ в яслите. |
| Cebuano | Ug sila miadto nga nanagdali ug ilang nakaplagan si Maria ug si Jose ug ang gamayng bata nga naghigda sa pasungan. |
| Chinese | 他 們 急 忙 去 了 、 就 尋 見 馬 利 亞 ' 約 瑟 、 又 有 那 嬰 孩 臥 在 馬 槽 裡 。 |
| Croatian | I pohite te pronaðu Mariju, Josipa i novoroðenèe gdje leži u jaslama. |
| Danish | Og de skyndte sig og kom og fandt både Maria og Josef, og Barnet liggende i Krybben. |
| Dutch | En zij kwamen met haast, en vonden Maria en Jozef, en het Kindeken liggende in de kribbe. |
| Finnish | Ja he menivät kiiruhtaen ja löysivät Marian ja Joosefin ja lapsen, joka makasi seimessä. |
| French | Ils y allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche. |
| German | Und sie kamen eilend und fanden beide, Maria und Joseph, dazu das Kind in der Krippe liegen. |
| Haitian Creole | Yo prese ale, yo jwenn Mari ak Jozèf, ansanm ak tipitit la kouche kote yo bay bèt yo manje a. |
| Hungarian | Elmenének azért sietséggel, és megtalálák Máriát és Józsefet, és a kis gyermeket, ki a jászolban fekszik vala. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Mereka segera pergi, lalu menjumpai Maria dan Yusuf, serta bayi itu yang sedang berbaring di dalam palung. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka mereka itu pun pergilah dengan segeranya, lalu dijumpainya Maryam dan Yusuf, dan kanak-kanak itu terbaring di dalam palungan. |
| Italian | Andarono dunque senz'indugio e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino, che giaceva nella mangiatoia. |
| Korean | 빨 리 가 서 마 리 아 와 " 셉 과 구 에 누 인 아 기 를 찾 아 서 |
| Latvian | Un viòi steigâ atnâca un atrada Mariju un Jâzepu, un Bçrniòu, kas gulçja silç. |
| Manx Gaelic | As haink ad lesh siyr, as hooar ad Moirrey as Joseph, as yn oikan ny lhie ayns manjoor. |
| Maori | Na kaika tonu ta ratou haere, a ka kite i a Meri, i a Hohepa, i te tamaiti hoki e takoto ana i te takotoranga kai ma nga kararehe. |
| Modern Greek | Και ηλθον μετα σπουδης και ευρον την τε Μαριαμ και τον Ιωσηφ και το βρεφος κειμενον εν τη φατνη. |
| Norwegian | Og de skyndte sig og kom og fant både Maria og Josef, og barnet som lå i krybben; |
| Portuguese | Foram, pois, a toda a pressa, e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura; |
| Rumanian | S`au dus kn grabq, wi au gqsit pe Maria, pe Iosif, wi pruncul culcat kn iesle. |
| Russian | й, ПУ ЕЫЙЧ, ТЙЫМЙ Й ОБЫМЙ нБТЙА Й йПУЙЖБ, Й нМБ"ЕО"Б, МЕЦБЭЕЗП Ч СУМСИ. |
| Shuar | Nuna tiar Wárik wearmiayi. Tura Marincha Jusencha Wáinkiarmiayi. Tura uchincha waaka yurumtainiam tepan Wáinkiarmiayi. |
| Spanish | Fueron de prisa y hallaron a María y a José, y al niño acostado en el pesebre. |
| Swahili | Basi, wakaenda mbio, wakamkuta Maria na Yosefu na yule mtoto mchanga amelazwa horini. |
| Swedish | Och de skyndade åstad dit och funno Maria och Josef, och barnet som låg i krubban. |
| Thai | เขาก็รีบไปแล้วพบนางมารีย์กับโยเซฟและพบพระกุมารนั้นนอนอยู่ในรางหญ้า |
| Ukrainian | І прийшли, поспішаючи, і знайшли там Марію та Йосипа, та "итинку, що в яслах лежала. |
| Uma | Kahilou-rami, pai' rarua' mpu'u-mi Maria pai' Yusuf, hante ana'lei-ra to turu hi rala paiwa'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "manger": mangers. (additional references) | |
| |
"Manger" is suggested in spellcheckers for the following: amner, Magar, mager, magery, Magnard, Magner, Maigari, maigre, mainger, Malgre, mancer, maneg, maneger, maner, Mangat, mangel, man'ger, manget, mangey, Mangin, mangler, Mangueira, Manier, maniere, manser, manuer, Manzer, Meanguera, meger, Menga, Menger, menuer, minga, Mingary, minget, mnage, Munge, Mungra, Mungret, Mwaanga, Namgyel, nange, nantgarw, Omanga. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "manger" (pronounced mā"njer) |
| 4 | -ā" n j er | arranger, changer, danger, endanger, exchanger, Granger, Ranger, stranger. |
| 3 | -n j er | Avenger, challenger, conjure, deringer, Derringer, ginger, harbinger, hinger, injure, messenger, passenger, plunger, scavenger. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: engram, german, ragmen. | |
| Words within the letters "a-e-g-m-n-r" | |
-1 letter: anger, gamer, mange, marge, namer, ramen, range, regma, regna, reman. | |
-2 letters: ager, amen, earn, gaen, game, gane, gear, germ, gnar, gram, gran, mage, mane, mare, mean, name, near, nema, rage, rang, ream. | |
-3 letters: age, ane, are, arm, ear, eng, era, erg, ern, gae, gam, gan, gar, gem, gen, mae, mag, man, mar, meg, men, nae, nag, nam, rag, ram, ran, reg, rem. | |
-4 letters: ae, ag, am, an, ar, em, en, er, ma, me, na, ne, re. | |
| Words containing the letters "a-e-g-m-n-r" | |
+1 letter: engrams, garment, germane, germans, germina, manager, mangers, mangier, mangler, marengo, margent, reaming. | |
+2 letters: amercing, argentum, argument, bargeman, bargemen, breaming, cragsmen, creaming, dragomen, dreaming, emigrant, engramme, fragment, gammoner, garments, gendarme, geranium, germanic, germinal, grandame, gravamen, imaginer, maligner, malinger, managers, manglers, mangrove, margents, margined, midrange, migraine, rearming, remaking, remating, renaming, renogram, smearing, venogram. | |
+3 letters: agreement, angleworm, argentums, argumenta, arguments, augmenter, augmentor, boogerman, boomerang, cambering, centigram, clergyman, comanager, cremating, demarking, embarking, embarring, embracing, embrangle, emigrants, enamoring, enframing, engrammes, fragments, gammoners, garageman, garagemen, garmented, gendarmes, geomancer, geraniums, germander, germanely, germanium, germanize, germinate, grandames, grantsmen, gravamens, greenmail, guardsmen, hammering, hampering, imaginers, kingmaker, magnetron, magnifier, maligners, malingers, mammering, mangroves, margarine, margented, marginate, marketing, marveling, mastering, mattering, measuring, menagerie, merganser, midranges, migraines, morganite, nightmare, omnirange, pampering, pentagram, prearming, reframing, reimagine, reimaging, remailing, remaining, remanding, remanning, remapping, remarking, renograms, reteaming, revamping, rewarming, screaming, streaming, tampering, termagant, trameling, venograms, warmonger, yammering. | |
+4 letters: abridgment, agreements, agrimonies, agronomies, anagrammed, anemograph, angiosperm, angleworms, antimerger, argumentum, augmenters, augmentors, becharming, besmearing, beswarming, boomerangs, camerlengo, campaigner, carmagnole, centigrams, chambering, chamfering, charminger, cinemagoer, clambering, comanagers, dendrogram, dermatogen, earmarking, emarginate, embargoing, embrangled, embrangles, emigrating, emigration, enamouring, ergotamine, forearming, fragmental, fragmented, garbageman, garbagemen, garmenting, gastronome, gendarmery, geomancers, germanders, germaniums, germanized, germanizes, germinally, germinated, germinates, gormandise, gormandize, gramineous, gramophone, grangerism, greenmails, hatemonger, impearling, impregnant, impregnate, kingmakers, lemongrass, macerating, magnetizer, magnetrons, magnifiers, malingered, malingerer, manageress, managerial, marcelling, margarines, margenting, marginated, marginates, margravine, marketings, martingale, marvelling, maundering, meagerness, meandering, menageries, mergansers, mineralogy, mishearing, misreading, moderating, monogramed, morganites, multirange, nightmares, numerating, omniranges, overmanage, paramagnet, pentagrams, permeating, phanerogam, pigmentary, prewarming, racemizing, ravagement, reargument, reassuming, reclaiming, redamaging, redreaming, regimental, reimagined, reimagines, remarrying, rematching, resampling, restamping, ringmaster, rosemaling, scampering, segmentary, smaragdine, smartening, smattering, stammering, steamering, streamings, submanager, termagants, tramelling, trammeling, trigeminal, triggerman, warmongers. | |
+5 letters: abridgement, abridgments, admeasuring, anemographs, angiosperms, archegonium, argumentive, arraignment, arrangement, attempering, beclamoring, beglamoring, boomeranged, camerlengos, campaigners, carmagnoles, centimorgan, charmingest, cinemagoers, clergywoman, coenamoring, congressman, daydreaming, demarcating, dendrograms, derangement, dermatogens, draughtsmen, dressmaking, drumbeating, earthmoving, embracingly, embrangling, emigrations, engraftment, enlargement, enumerating, ergotamines, ferrimagnet, ferromagnet, fragmentary, fragmentate, fragmenting, fragmentize, gangsterdom, gangsterism, garnishment, gastronomes, gendarmerie, germanizing, germinating, germination, germinative, gerrymander, gormandised, gormandises, gormandized, gormandizer, gormandizes, gourmandise, gourmandize, gramophones, grandmaster, grandmother, grangerisms, greenmailed, greenmailer, hatemongers, ignoramuses, imaginaries, impetrating, imprecating, impregnable, impregnably, impregnants, impregnated, impregnates, impregnator, legerdemain, magnetizers, malingerers, malingering, maltreating, managership, maneuvering, manoeuvring, marbleising, marbleizing, marginalize, margravines, martingales, meliorating, menorrhagia, merchanting, mercurating, merrymaking, micromanage, mineralogic, misaltering, misaverring, miscreating, mislearning, misrelating, mistreating, monogrammed, monogrammer, monographed, nonargument, ornamenting, outdreaming, overgarment, overmanaged, overmanages, overmanning, overwarming, papermaking, paramagnets, pelargonium, phanerogams, pneumograph, pomegranate, prestamping, prolegomena, promenading, ravagements, readmitting, reaffirming, realignment, reanimating, rearguments, redemanding, reembarking, reexamining, regimentals, regionalism, rehammering, reimagining, remarketing, remastering, remeasuring, remediating, remigration, ringmasters, rosemalings, scaremonger, screamingly, semaphoring, smatterings, spermagonia, submanagers, terminating, trammelling, trigeminals, umbrellaing. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 61 6E 67 65 72 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-- .- -. --. . .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01100001 01101110 01100111 01100101 01110010 |
HTML Code (1990) (references)M a n g e r |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 0061 006E 0067 0065 0072 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)476780737184 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Quotations: Fiction | 9. Quotations: Non-fiction 10. Usage Frequency 11. Names: Frequency 12. Names: Derived from | 13. Expressions 14. Expressions: Internet 15. Translations: Modern 16. Translations: Ancient | 17. Bible Trace 18. Derivations 19. Rhymes 20. Anagrams | 21. Orthography 22. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.