Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Manfully |
ManfullyAdverb1. In a manful manner; with qualities thought to befit a man; "having said her say Peggy manfully shouldered her burden and prepared to break up yet another home". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "manfully" was first used in popular English literature: sometime before 1350. (references) |
Synonym: ManfullySynonym: manly (adv). (additional references) |
| Antonym: unmanfully (adv). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Resolution | Adverb: resolutely; Adjective: in earnest, in good earnest; seriously, joking apart, earnestly, heart and soul; on one's mettle; manfully, like a man, with a high hand; with a strong hand; (exertion). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Manfully |
| English words defined with "manfully": manly. (references) |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Forgive me, he said manfully, I have blundered.Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Author | Quotation |
Bulwer | Dream manfully and nobly, and thy dreams shall be prophets. |
Thomas Carlyle | The courage we desire and prize is not the courage to die decently but to live manfully. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| "Manfully" is generally used as an adverb (general) -- approximately 100.00% of the time. "Manfully" is used about 50 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adverb (general) | 100% | 50 | 48,117 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
manfully | 7 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "manfully"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | ببسالة (gamely, pluckily). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | mannhafte, mannhaft (manful, manly, resolute, stout, stout hearted, stoutly, valiant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | férfiasan, derekasan (bravely). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | "く (bravely). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | いさぎよく (bravely). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | anfullymay bãrbãteşte (bravely, mannishly, resolutely). (various references) muški (male, manful, manly, mannish, masculine, virile), smelo (bold, hardily), hrabro (boldly, bravely, courageously, doughtily). (various references) valientemente (boldly, bravely, courageously). (various references) mertçe (bravely, honestly, manly, nobly, with the gloves off, without gloves), yiğitçe (bravely, valiantly), erkekçe (manlike, manly, mannish, virile). (various references) рішуче (decidedly, decisively, drastically, firmly, fixedly, flatly, forthright, point blank, pronouncedly, strongly), мужньо (courageously, hardily). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | viriliter. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Numbers Chapter 24, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai estai edwm klhronomia kai estai klhronomia hsau o ecqroV autou kai israhl epoihsen en iscui |
| Latin | 405 | Vulgate | Et erit Idumea possessio eius hereditas Seir cedet inimicis suis Israhel vero fortiter aget |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Ydume shal be the possessioun of hym, the herytage of Seir shal falle to his enemyes; Yrael forsothe strongly shal doo, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And Edom shalbe his possession and ye possession of Seir shalbe their enimyes and Israel shall doo manfully. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Edom will be his heritage, and he will put an end to the last of the people of Seir. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Numbers Chapter 24, Verse 18 |
| Bulgarian | Едом ще бъде притежаван, Още Сиир ще бъде притежаван от неприятелите си; А Израил ще действува мощно. |
| Cebuano | Ug ang Edom mahimong yuta nga mapanag-iya, Ang Seir mahimo usab yuta nga mapanag-iya, sa iyang mga kaaway; Samtang ang Israel magagawi sa pagkaisug gayud. |
| Chinese | 他 必 得 以 東 為 基 業 、 又 得 仇 敵 之 地 西 珥 為 " 業 . 以 色 列 必 行 事 勇 敢 。 |
| Croatian | Edom æe njegovim postati posjedom, a Seir zemljom osvojenom. Razvija snagu svoju Izrael, |
| Danish | Edom bliver et Lydland, og Seirs undslupne går til Grunde, Israel udfolder sin Magt, |
| Dutch | En Edom zal een erfelijke bezitting zijn; en Seir zal zijn vijanden een erfelijke bezitting zijn; doch Israel zal kracht doen. |
| Finnish | Ja Edomista tulee alusmaa, Seir joutuu vihollistensa omaksi; mutta Israel tekee väkeviä tekoja. |
| French | Il se rend maître d`Édom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force. |
| German | Edom wird er einnehmen, und Seir wird seinen Feinden unterworfen sein; Israel aber wird den Sieg haben. |
| Haitian Creole | Y'a deposede moun Edon yo. Y'a pran peyi Seyi a nan men lènmi l' yo. Men, yo menm, moun Izrayèl yo, y'ap fè mèvèy nan lagè. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tanah Edom akan diduduki musuhnya, tapi Israel melakukan perbuatan perkasa. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Edom lagi menjadi miliknya pusaka, demikianpun Seir; yang bermusuh dengan dia menjadi miliknya pusaka, dan Israel akan beroleh kuat baharu. |
| Italian | Edom diverr sua conquista e diverr sua conquista Seir, suo nemico, mentre Israele compir prodezze. |
| Korean | 그 원 수 에 " 은 그 " 의 산 업 이 되 며, 그 원 수 세 일 도 그 " 의 산 업 이 되 그 동 시 에 이 스 라 엘 은 용 감 히 행 동 하 리 로 다 |
| Maori | A ka riro a Eroma, ka riro ano a Heira, ko ona hoariri nei era; a ka maia te mahi a Iharaira. |
| Modern Greek | και ο Εδωμ θελει εισθαι κληρονομια, και ο Σηειρ θελει εισθαι κληρονομια εις τους εχθρους αυτου· και ο Ισραηλ θελει πραξει εν ισχυι· |
| Norwegian | Edom blir ham underlagt, og Se'ir, hans fiende, blir ham underlagt; stort velde vinner Israel. |
| Portuguese | E Edom lhe será uma possessão, e assim também Seir, os quais eram os seus inimigos; pois Israel fará proezas. |
| Rumanian | Se face stqpkn pe Edom, Se face stqpkn pe Seir, vrqjmawii lui. Israel face fapte mari. |
| Spanish | También Edom será conquistada; Seír será conquistada por sus enemigos. Pero Israel hará proezas; |
| Swedish | Edom skall han få till besittning till besittning Seir -- sina fienders länder. Ty Israel skall göra mäktiga ting; |
| Thai | ฝ่ายเอโ"มจะตกเป็นของคนอื่น เสอีร์จะตกเป็นของศัตรูของเขา"้วย ฝ่ายอิสราเอลไ"้แส"งวีรกรรมแล้ว |
| Ukrainian | І стане Едом за спадщину, і стане Сеїр за посілість своїх ворогів, а Ізраїль робитиме справи великі! |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "manfully" (pronounced ma"nfulē) |
| 5 | -n f u l ē | gainfully, painfully. |
| 4 | -f u l ē | anencephaly, artfully, blissfully, carefully, cheerfully, delightfully, dreadfully, dutifully, faithfully, fitfully, forcefully, frightfully, gleefully, gracefully, gratefully, helpfully, hopefully, joyfully, lawfully, masterfully, meaningfully, mercifully, peacefully, pitifully, playfully, purposefully, regretfully, respectfully, rightfully, ruefully, skillfully, successfully, tactfully, tastefully, tearfully, thankfully, thoughtfully, truthfully, unlawfully, unsuccessfully, usefully, wilfully, willfully, wishfully, wistfully, woefully, wonderfully, wrongfully. |
| 3 | -u l ē | abnormally, abysmally, accidentally, actually, additionally, agriculturally, anecdotally, angrily, annually, anomaly, arbitrarily, architecturally, artificially, beneficially, bilaterally, bodily, botanically, broccoli, brutally, busily, casually, centrally, cerebrally, chronically, Cicely, circumstantially, civilly, clinically, clumsily, coincidentally, comically, commercially, conceptually, conditionally, confidentially, congressionally, conspiratorially, constitutionally, continentally, continually, contractually, contradictorily, conventionally, cordially, crazily, criminally, critically, culturally, customarily, cynically, developmentally, diagonally, diametrically, digitally, dismally, diurnally, dorsally, easily, editorially, educationally, eerily, electrically, electronically, emotionally, empirically, environmentally, equally, essentially, eternally, ethically, eventually, exceptionally, experimentally, exponentially, externally, extraordinarily, facsimile, factually, family, fanatically, fatally, federally, finally, financially, fiscally, florally, formally, fractionally, frantically, frugally, functionally, fundamentally, generally, generationally, geographically, giggly, globally, gloomily, governmentally, gradually, gravelly, gravitationally, greedily, habitually, handily, happily, hastily, haughtily, heartily, heavily, hermetically, historically, homily, horizontally, hungrily, icily, illegally, impartially, incidentally, incrementally, individually, industrially, informally, initially, institutionally, intellectually, intentionally, internally, internationally, intrinsically, involuntarily, irrationally, jauntily, journalistically, judicially, lazily, legally, liberally, literally, locally, loyally, luckily, magically, magnetically, majestically, manually, marginally, materially, mathematically, medicinally, mentally, merrily, methodically, metrically, mightily, militarily, mineralogically, minimally, momentarily, monetarily, monopoly, monumentally, morally, mortally, multifamily, multilaterally, municipally, mutually, nasally, nationally, nattily, naturally, necessarily, noisily, nominally, normally, novelly, nutritionally, occasionally, officially, oligopoly, operationally, optimistically, orally, orchestrally, ordinarily, originally, parenthetically, partially, pathetically, perennially, periodically, peripherally, perpetually, personally, phenomenally, philosophically, physically, politically, potentially, pragmatically, preferentially, preliminarily, presidentially, primarily, procedurally, professionally, proportionally, provincially, provisionally, quintessentially, racially, radially, rationally, readily, regally, regionally, ritualistically, romantically, royally, sardonically, satisfactorily, scantily, scientifically, seasonally, secondarily, semiannually, sequentially, serenely, severally, sexually, skeptically, sleepily, sloppily, socially, specially, speedily, spiritually, statistically, statutorily, steadily, steamily, structurally, subfamily, subliminally, substantially, subtly, summarily, supremely, surgically, symbolically, sympathetically, tactically, tangentially, technically, technologically, temperamentally, temporally, temporarily, terminally, territorially, testily, theatrically, theoretically, therapeutically, totally, traditionally, Tripoli, uncannily, unconditionally, unconstitutionally, uncritically, uneasily, unequivocally, unhappily, unilaterally, unintentionally, universally, unnaturally, unnecessarily, unofficially, unusually, usually, virtually, viscerally, visually, vitally, vocally, voluntarily, warily, wearily, wiggly, wittily, wobbly. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-f-l-l-m-n-u-y" | |
-2 letters: flyman, fullam, manful. | |
-3 letters: fanum, flamy, fully, manly, mulla, unlay, yamun, yulan. | |
-4 letters: ally, alum, amyl, fall, faun, flam, flan, flay, full, fumy, luna, luny, mall, many, maul, maun, mull, myna, null, ulan, ulna, yuan. | |
-5 letters: all, amu, any, fan, fay, flu, fly, fun, lam, lay, lum, man, may, mun, nam, nay, yam, yum. | |
| Words containing the letters "a-f-l-l-m-n-u-y" | |
+4 letters: meaningfully, unfamiliarly. | |
+5 letters: fundamentally. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 61 6E 66 75 6C 6C 79 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-- .- -. ..-. ..- .-.. .-.. -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01100001 01101110 01100110 01110101 01101100 01101100 01111001 |
HTML Code (1990) (references)M a n f u l l y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 0061 006E 0066 0075 006C 006C 0079 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4767807287787891 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Images: Photo Album | 5. Quotations: Familiar 6. Usage Frequency 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Translations: Ancient 10. Bible Trace 11. Rhymes 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.