Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Mandibula |
MandibulaNoun1. The lower jawbone in vertebrates; it is hinged to open the mouth. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: MandibulaSynonyms: jawbone (n), jowl (n), lower jaw (n), lower jawbone (n), mandible (n), submaxilla (n). (additional references) |
Crosswords: Mandibula |
| Etymologies containing "mandibula": mandible. (references) |
| Non-English Usage: "Mandibula" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (jaw, lower jaw bone, mandible). |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
mandibula | 10 |
britador de mandibula | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Judges Chapter 15, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai eipen samywn en siagoni onou exaleifwn exhleiya autouV oti en siagoni onou epataxa ciliouV andraV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et ait in maxilla asini in mandibula pulli asinarum delevi eos et percussi mille viros |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And seith, In the cheek boon of an asse, that is, in the iow of the colt of assis, I haue doon hem a wey, and smyten a thousand men. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Samson said, With the jaw-bone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Samson said, With a red ass's mouth-bone I have made them red with blood, with a red ass's mouth-bone I have sent destruction on a thousand men. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Judges Chapter 15, Verse 16 |
| Bulgarian | Тогава рече Самсон: - С оселова челюст купове, купове, С оселова челюст убих хиляда мъже. |
| Cebuano | Ug si Samson miingon: Uban sa bukog sa apapangig sa usa ka asno, mga pundok sa ibabaw sa mga pinundok, Uban sa apapangig sa usa ka asno nakapatay ako ug usa ka libo ka tawo. |
| Chinese | 參 孫 說 、 我 " 驢 腮 骨 殺 人 成 、 " 驢 腮 骨 殺 了 一 千 人 。 |
| Croatian | Tad reèe Samson: "Magareæom èeljusti gomile prebih, Magareæom èeljusti tisuæu pobih." |
| Danish | Da sagde Samson: "Med en Æselkæbe har jeg flået dem sønder og sammen, med en Æselkæbe har jeg fældet 1.000 Mand!" |
| Dutch | Toen zeide Simson: Met een ezelskinnebakken, een hoop, twee hopen, met een ezelskinnebakken heb ik duizend man geslagen. |
| Finnish | Ja Simson sanoi: "Aasinleukaluulla minä löin heitä läjään, löin kahteen, aasinleukaluulla löin heitä tuhannen miestä". |
| French | Et Samson dit: Avec une mâchoire d`âne, un monceau, deux monceaux; Avec une mâchoire d`âne, j`ai tué mille hommes. |
| German | Und Simson sprach: Da liegen sie bei Haufen; durch eines Esels Kinnbacken habe ich tausend Mann geschlagen. |
| Haitian Creole | Lèfini, li pran chante, li di: -Avèk yon zo machwè bourik mwen touye mil moun. Avèk yon zo machwè bourik mwen bat yo byen bat. |
| Hungarian | És monda Sámson: &Szamár állcsontjával seregeket seregre, &Szamár állcsontjával ezer férfit vertem le. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Maka bernyanyilah Simson, "Dengan rahang keledai, kuhajar seribu orang; dengan rahang keledai, kutumpuk mayat-mayat mereka." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Setelah itu maka kata Simson: Dengan sebatang tulang rahang keledai satu pasukan, dua pasukan; dengan sebatang tulang rahang keledai sudah kualahkan seribu orang. |
| Italian | Sansone disse: li ho ben macellati! Con la mascella dell'asino, ho colpito mille uomini!». |
| Korean | 가 로 되 ` 나 귀 의 턱 뼈 로 한 " 미 두 " 미 를 " 았 음 이 여 나 귀 의 턱 뼈 로 내 가 일 천 명 을 죽 였 도 다' |
| Maori | Na ka mea a Hamahona, Na te kauae kaihe, puranga atu, puranga atu; na te kauae kaihe, patua iho e ahau kotahi mano tangata. |
| Modern Greek | Και ειπεν ο Σαμψων, "ια σιαγονος ονου εκαμα σωρους, σωρους, δια σιαγονος ονου εφονευσα χιλιους ανδρας. |
| Norwegian | Da sa Samson: Med et asens kjeveben slo jeg én hop, ja to, med et asens kjeveben slo jeg tusen mann. |
| Portuguese | Disse Sansão: Com a queixada de um jumento montões e mais montões! Sim, com a queixada de um jumento matei mil homens. |
| Rumanian | Wi Samson a zis: ,,Cu o falcq de mqgar, o grqmadq, douq grqmezi; Cu o falcq de mqgar, am ucis o mie de oameni``. |
| Russian | й УЛБЪБМ уБНУПО: ЮЕМАУФША ПУМЙОПА ФПМ Х, "ЧЕ ФПМ Щ, ЮЕМАУФША ПУМЙОПА Х'ЙМ С ФЩУСЮХ ЮЕМПЧЕЛ. |
| Spanish | Entonces dijo Sansón: --Con una quijada de asno los amontoné a montones; con una quijada de asno he matado a mil varones. |
| Swedish | Sedan sade Simson: "Med åsnekäken slog jag en skara, ja, två; med åsnekäken slog jag tusen man." |
| Thai | แซมสันกล่าวว่า ""้วยขาตะไกรลา เป็นกองซ้อนกอง "้วยขาตะไกรลา เราไ"้ฆ่าคนหนึ่งพันเสีย" |
| Ukrainian | І сказав Самсон: Ослячою ці"ю щелепою дійсно поклав їх на купу, ослячою ці"ю щелепою тисячу люда побив я. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "mandibula": mandibular, mandibulate. (additional references) | |
Words containing "mandibula": submandibular, submandibulars, temporomandibular. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-b-d-i-l-m-n-u" | |
-1 letter: bimanual, labdanum. | |
-2 letters: albumin, alumina, ladanum, maudlin. | |
-3 letters: abulia, aidman, alumin, alumna, alumni, animal, audial, baalim, badman, indaba, labium, lambda, lamina, landau, lumina, manila, manual, unlaid. | |
-4 letters: adman, aland, album, almud, amain, amnia, anima, banal, binal, blain, bland, blind, build, daman, dulia, dunam, labia, lamia, lanai, lauan, liana, liman, limba, linum, mania, maund, miaul, naiad, nidal, nubia, ulama, ulnad, unbid. | |
-5 letters: alan, alba, alma, alum, amia, amid, amin, anal, anil, auld, baal, bail, bald, balm, band, bani, baud, bima, bind, blam, blin, bund, damn, daub, dial, dual, duma, dumb, iamb, laid, lain, lama, lamb, land, laud, lima, limb, limn, luna, maid, mail, main, mana, maud, maul, maun, mild, mina, mind, muni, nada, nail, numb, ulan, ulna, unai. | |
| Words containing the letters "a-a-b-d-i-l-m-n-u" | |
+1 letter: mandibular. | |
+2 letters: mandibulate. | |
+4 letters: submandibular. | |
+5 letters: submandibulars. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 61 6E 64 69 62 75 6C 61 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-- .- -. -.. .. -... ..- .-.. .- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01100001 01101110 01100100 01101001 01100010 01110101 01101100 01100001 |
HTML Code (1990) (references)M a n d i b u l a |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 0061 006E 0064 0069 0062 0075 006C 0061 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)476780707568877867 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Derivations 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.