Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Make For

Definition: Make For

Make For

Verb

1. Cause to happen or to occur as a consequence; "I cannot work a miracle" "wreak havoc"; "bring comments"; "play a joke"; "The rain brought relief to the drought-stricken area".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 


Synonyms: Make For

Synonyms: bring (v), play (v), work (v), wreak (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Make For

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Direction

Steer for, steer towards, make for, make towards; aim at, level at; take aim; keep a course, hold a course; be bound for; bend one's steps towards; direct one's course, steer one's course, bend one's course, shape one's course; align one's march, allign one's march; to straight, go straight to the point; march on, march on a point.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Make For

Specialty definitions using "make for": DecalogueFishhooksMake the Ice, Minimum Bill of LadingShop. (references)

Top     

Modern Usage: Make For

DomainUsage

Screenplays

It should make for a pretty interesting defense. (Charmed; writing credit: Colman deKay)

It does, however, make for a very strong case. (Velvet Goldmine; writing credit: James Lyons; Todd Haynes)

Lyrics

To hear that your heart's on the make for me (It's Bad For Me; performing artist: The Roches)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Make For

DomainTitle

Books

  • Adorable Crochet for Babies and Toddlers: Over 20 Projects to Make for Babies from Birth to 2 Years (reference)

  • Beanbag Bonanza: Accessories, Crafts, and Games You Can Make for Your Beanbag Friends! (reference)

  • The Ultimate Birdhouse Book: 40 Functional, Fantastic & Fanciful Houses to Make for Our Feathered Friends (reference)

  • The Art of Creative Lettering: 50 Amazing Fonts You Can Make for Scrapbooks, Cards, Invitations, and Signs (reference)

  • Colonial Williamsburg Decorates for Christmas: Step-By-Step Illustrated Instructions for Christmas Decorations That You Can Make for Your Home (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Photo Album: Make For

ThumbnailDescription & CreditThumbnailDescription & Credit

Rock, spray, and wind make for a tricky entrance to Depoe Bay. Credit: Paths Less Taken - NOAA at the Ends of the Earth.

A wetland area and conservation buffer make for excellent wildlife and wildlife photography along Bear Creek in central Iowa. Credit: Lynn Betts.

Dickie Dare. "The sheriff's men will be at our heels, Dickie, we must make for the forest to outwit the rogues!". Credit: Library of Congress.

Let us put our minds together and see what life we will make for our children. Credit: Library of Congress.

Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits.

Top     

Familiar Quotations: Make For

AuthorQuotation

Peter F. Drucker

The better a man is the more mistakes he will make for the more things he will try.

Theodore Roosevelt

All daring and courage, all iron endurance of misfortune -- make for a finer, nobler type of manhood.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Historic Usage: Make For

AuthorDateQuotation

The Emancipation Proclamation

1862

Whereas on the 22nd day of September, A.D. 1862, a proclamation was issued by the President of the United States, containing, among other things, the following, to wit: "That on the 1st day of January, A.D. 1863, all persons held as slaves within any State or designated part of a State the people whereof shall then be in rebellion against the United States shall be then, thenceforward, and forever free; and the executive government of the United States, including the military and naval authority thereof, will recognize and maintain the freedom of such persons and will do no act or acts to repress such persons, or any of them, in any efforts they may make for their actual freedom." (Abraham Lincoln)

Winston S. Churchill

1946

I have, however, a definite and practical proposal to make for action. ("Iron Curtain" Speech)

Brown v. Board of Education

1954

In Sweatt v. Painter, supra, in finding that a segregated law school for Negroes could not provide them equal educational opportunities, this Court relied in large part on "those qualities which are incapable of objective measurement but which make for greatness in a law school." (reference)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Make For

SubjectTopicQuote

Business

The more "different" the product, the more effort manufactures should expect to make for a successful launch into the Canadian market. (references)

It is also unadvisable for U.S. manufacturers to change their local partner too frequently or whenever sales drop, and without having invested sufficient effort into providing technical assistance to the local partner, as this will make for a poor image and reputation for the U.S. firm themselves. (references)

Lexicography

Devil's Dictionary

DECALOGUE, n. A series of commandments, ten in number -- just enough to permit an intelligent selection for observance, but not enough to embarrass the choice. Following is the revised edition of the Decalogue, calculated for this meridian. Thou shalt no God but me adore: 'Twere too expensive to have more. No images nor idols make For Robert Ingersoll to break. Take not God's name in vain; select A time when it will have effect. Work not on Sabbath days at all, But go to see the teams play ball. Honor thy parents. That creates For life insurance lower rates. Kill not, abet not those who kill; Thou shalt not pay thy butcher's bill. Kiss not thy neighbor's wife, unless Thine own thy neighbor doth caress Don't steal; thou'lt never thus compete Successfully in business. Cheat. Bear not false witness -- that is low -- But "hear 'tis rumored so and so." Cover thou naught that thou hast not By hook or crook, or somehow, got. G.J.

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Speeches: Make For

SpeakerTermPhrase(s)

Ronald Reagan

1981-1989People, worldwide, hunger for the right of self-determination, for those inalienable rights that make for human dignity and progress.

George Bush

1989-1993That's part of the future we want to see, the future we can make for ourselves.

Bill Clinton

1993-2001We also should recognize that the greatest progress we can make toward building one America lies in the progress we make for all Americans, without regard to race.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Expression: Make For

Expression using "make for": make for the door. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Make For

Language Translations for "make for"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

sulem (career, dash, go for, hotfoot, rush, swing, tear along, throw oneself, Wade), ndihmoj (administer, advance, aid, assist, avail, back, befriend, bestead, chip in, contribute, facilitate, further, give a hand, help, help out, lend a hand, meet halfway, pander, promote, relieve, subserve, succor, succour, support, take effect, tide over), drejtohem nga. (various references)

   

Bulgarian 

  

нахвърлям се върху (mob, oppugn, pelt, round on, sail into, set at, sweep, tuck into, turn on, turn upon), запътвам се за, допринасям за. (various references)

   

Czech

  

zamířit kam, smìřovat (aim, lead up, lead up to, look, point, tend), přispívat k, jít k. (various references)

   

Danish

  

sejle mod bredden (to make for the bank, to proceed towards the bank). (various references)

   

Dutch

  

afstevenen op (break down upon), aansturen op (head for). (various references)

   

Esperanto

  

direkti sin al (break down upon), direkti al (head for). (various references)

   

Finnish

  

suunnata (aim, direct, direct one's steps to, divert, guide, head for, level, manage, point, steer, steer to, turn). (various references)

   

French

  

s'adresser (make a speech). (various references)

   

German

  

zuströmen, zuhalten auf (head for), losgehen (charge, come off, go at, go off, go up, lay into, set off, start, start in, start off, to go off), losfahren auf, losfahren (accelerate away, draw off, leave, move away, move off), führen zu (induce, invite, lead, lead out, lead up, set off), den grund legen für, ansteuern (head for, head on, steer for, steer onwards). (various references)

   

Greek 

  

κατευθύνομαι προσ. (various references)

   

Hebrew 

  

ללכת לקראת. (various references)

   

Hungarian

  

tart valahová, tart (bore, borne, continue, endure, head for, hold, keep, keep on, last, sustain, tend, to bear, to check, to cultivate, to hold out, to keep back, to keep off, to make for, to regard, to support, to sustain, trend, uphold), igyekszik (be at pains, exert, striven, strove, to aim, to exert, to hurry, to mosey, to strive, to struggle), hozzájárul valamihez (assent to). (various references)

   

Italian

  

dirigere (administer, aim, boss, conduct, control, direct, edit, govern, guide, head, head for, lead, manage, overrule, pilot, play, route, run, steer, supervise, turn). (various references)

   

Manx

  

goll lesh (bound, go with). (various references)

   

Pig Latin

  

akemay orfay

   

Portuguese

  

encaminhar‐separa (break down upon), dirigir-se a (address oneself to, appeal, repair), dirigir‐sea (break down upon). (various references)

   

Romanian

  

se repezi (burst into, dart, fling, flounce, fly at, hurl oneself, make a dash at smth., plough into, rush, start, swoop upon), se îndrepta (bear, bear in with, draw, head, line out, make, mend one's ways, stand, straighten, take to, trend towards, unbend). (various references)

   

Russian 

  

способствовать (abet, conduce, contribute, encourage, redound), направляться (go for, head, repair, sashay, strike out, wend one's way, zeroing). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

dosegnuti. (various references)

   

Spanish

  

dirigirse hacia (bear, head for). (various references)

   

Swedish

  

rusa mot (rush at), hålla på styrra mot. (various references)

   

Ukrainian

  

сприяти (abet, advantage, assist, befriend, bolster, conduce, cooperate, facilitate, farther, favour, further, help, help along, help forward, promote, redound, subserve, support), прямувати до. (various references)

   

Welsh

  

unioni (adjust, rectify, straighten). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Make For

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

decurrant, decurrens, decurrent, decurrentes, decurrentis, decurrere, decurrit, decurrunt, expeto, petam, petatis, pete, petebant, petens, petent, petentes, petenti, petentibus, petere, peteremus, peterent, peteret, petet, petetis, petierat, petieratis, petierimus, petierint, petieris, petierit, petieritis, petierunt, petii, petiit, petimus, petimusque, petisses, petisti, petistis, petit, petite, petitis, petitoque, petivi, petivit, petivitque, peto, petunt, secunda, secundae, secundam, secundarum, secundas, secundi, secundo, secundoprimo, secundos, secundum, secundus, secuta, secutae, secuti, secutique, secutum, secutus, secutusque, sequamini, sequamur, sequantur, sequar, sequaris, sequatur, sequebamur, sequebantur, sequebar, sequebatur, sequebaturque, sequemurque, sequens, sequentem, sequentes, sequenti, sequentibus, sequentis, sequentium, sequentur, sequere, sequerentur, sequerer, sequereris, sequeretur, sequeris, sequetur, sequeturque, sequi, sequimini, sequitur, sequor, sequuntur. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Make For

LanguageDateSourceActs Chapter 7, Verse 49
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintO ouranoV moi qronoV h de gh upopodion twn podwn mou poion oikon oikodomhsete moi legei kurioV h tiV topoV thV katapausewV mou
Latin405VulgateCaelum mihi sedis est terra autem scabillum pedum meorum quam domum aedificabitis mihi dicit Dominus aut quis locus requietionis meae est
Middle English1395WyclifAs he seith bi the profete, Heuene is a seete to me, and the erthe is the stool of my feet; what hous schulen ye bilde to me, seith the Lord, ether what place is of my restyng?
Renaissance English1526TyndaleHeven is my seate and erth is my fote stole what housse will ye bylde for me sayth the Lorde? or what place is it that I shuld rest in?
Jacobean English1611King JamesHeaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?
Victorian English1833WebsterHeaven is my throne, and earth is my footstool: What house will ye build for me? saith the Lord: or what is the place of my rest?
Basic English1964OgdenHeaven is the seat of my power, and earth is a resting-place for my feet: what sort of house will you make for me, says the Lord, or what is my place of rest?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Make For

LanguageActs Chapter 7, Verse 49
Albanian''Qielli është froni im dhe toka stoli i këmbëve të mia; çfarë shtëpie do të më ndërtonit ju, thotë Zoti, ose cili do të qe vendi i pushimit tim?
Cebuano`Ang langit maoy akong trono, ug ang yuta maoy tumbanan sa akong mga tiil. Unsa pa mang balaya ang inyong tukoron alang kanako, nagaingon ang Ginoo, o unsa pa man ang dapit nga akong pahulayanan?
CroatianNebesa su moje prijestolje, a zemlja podnožje nogama. Kakav dom da mi sagradite, govori Gospodin, i gdje da bude mjesto mog poèinka?
Danish"Himmelen er min Trone, og Jorden mine Fødders Skammel, hvad Hus ville I bygge mig? siger Herren, eller hvilket er min Hviles Sted?
DutchDe hemel is Mij een troon, en de aarde een voetbank Mijner voeten. Hoedanig huis zult gij Mij bouwen, zegt de Heere, of welke is de plaats Mijner ruste?
Finnish`Taivas on minun valtaistuimeni ja maa minun jalkojeni astinlauta; minkäkaltaisen huoneen te minulle rakentaisitte, sanoo Herra, tai mikä paikka olisi minun leposijani?
FrenchLe ciel est mon trône, Et la terre mon marchepied. Quelle maison me bâtirez-vous, dit le Seigneur, Ou quel sera le lieu de mon repos?
GermanDer Himmel ist mein Stuhl und die Erde meiner Füße Schemel; was wollt ihr mir denn für ein Haus bauen? spricht der HERR, oder welches ist die Stätte meiner Ruhe?
HungarianA menny nékem ülõszékem, a föld pedig az én lábaimnak zsámolya; micsoda házat építhettek nékem? azt mondja az Úr, vagy melyik az én nyugodalmamnak helye?
Indonesian-Bahasa Sehari-hari'Langit adalah takhta-Ku, dan bumi alas kaki-Ku. Rumah apakah hendak kamu dirikan untuk Aku? Di manakah tempat untuk Aku beristirahat?
Indonesian-Terjemahan LamaBahwa surga itulah arasy-Ku, dan bumi itulah alas kaki-Ku. Apakah jenis rumah hendak kamu bangunkan bagi-Ku? firman Tuhan, atau apakah tempat perhentian-Ku?
ItalianIl cielo è il mio trono e la terra sgabello per i miei piedi. Quale casa potrete edificarmi, dice il Signore, o quale sar il luogo del mio riposo?
LatvianDebess ir mans sçdeklis, bet zeme manu kâju paklâjs. Kâdu namu jûs man uzcelsiet, saka Kungs, vai kur ir mana atdusas vieta?
MaoriKo te rangi toku torona, ko te whenua toku turanga waewae; he whare pehea ta koutou e hanga ai moku? e ai ta te Ariki: a ko tehea te wahi e okioki ai ahau?
NorwegianHimmelen er min trone, og jorden en skammel for mine føtter; hvad hus vil I bygge mig, sier Herren, eller hvor er det sted jeg skal hvile på?
PortugueseO céu é meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual o lugar do meu repouso?   
Rumanian,Cerul este scaunul Meu de domnie, wi pqmkntul este awternutul picioarelor Mele. Ce fel de casq Kmi veyi zidi voi Mie, zice Domnul, sau care va fi locul Meu de odihnq?
RussianоЕ'П-- ТЕУФПМ нПК, Й ЪЕНМС-- П"ОПЦЙЕ ОПЗ нПЙИ. лБЛПК "ПН УПЪЙЦ"ЕФЕ нОЕ, ЗПЧПТЙФ зПУ П"Ш, ЙМЙ ЛБЛПЕ НЕУФП "МС ПЛПС нПЕЗП?
ShuarJuna aarmiayi: "Nayaimpikia winia pujutairuiti. Nunkanmasha nawer tarimiui. ¿Warí jea najatruatai tusarmea tarum? Tímiayi Uunt Yus. Tura Wi ayampratniusha, ¿tui aa?
SpanishEl cielo es mi trono, y la tierra es el estrado de mis pies. ¿Qué casa me edificaréis? dice el Señor. ¿Cuál será el lugar de mi reposo?
Swahili`Bwana asema: Mbingu ni kiti changu cha enzi na dunia ni kiti changu cha kuwekea miguu.
Swedish'Himmelen är min tron, och jorden är min fotapall; vad för ett hus skullen I då kunna bygga åt mig, säger Herren, och vad för en plats skulle tjäna mig till vilostad?
UmaNa'uli' Pue' Ala: `Langi' pohuraa-ku, pai' dunia' pentodua-ku. Ha tomi napa-i mpai' to doko' niwangu-kae? Hiapa mpai' to natao jadi' tomi katidaa-kue?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: Make For

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-e-f-k-m-o-r"

-1 letter: femora, foamer.

-2 letters: afore, faker, foram, forme, frame, freak, maker, morae.

-3 letters: aero, amok, fake, fame, fare, farm, faro, fear, foam, fora, fore, fork, form, frae, froe, from, kame, kerf, kore, make, mako, mare, mark, merk, moke, mora, more, okra, omer, rake, ream, roam.

-4 letters: are, arf, ark, arm, ear, emf, era, far, fem.

 Words containing the letters "a-e-f-k-m-o-r"
 

+2 letters: framework.

 

+3 letters: farmworker, frameworks.

 

+4 letters: coffeemaker, farmworkers.

 

+5 letters: coffeemakers.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Usage: Commercial
6. Images: Photo Album
7. Quotations: Familiar
8. Quotations: Historic
9. Quotations: Non-fiction
10. Quotations: Speeches
11. Expressions
12. Translations: Modern
13. Translations: Ancient
14. Bible Trace
15. Anagrams
16. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.