Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Make For |
Make ForVerb1. Cause to happen or to occur as a consequence; "I cannot work a miracle" "wreak havoc"; "bring comments"; "play a joke"; "The rain brought relief to the drought-stricken area". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Make ForSynonyms: bring (v), play (v), work (v), wreak (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Direction | Steer for, steer towards, make for, make towards; aim at, level at; take aim; keep a course, hold a course; be bound for; bend one's steps towards; direct one's course, steer one's course, bend one's course, shape one's course; align one's march, allign one's march; to straight, go straight to the point; march on, march on a point. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Make For |
| Specialty definitions using "make for": Decalogue ♦ Fishhooks ♦ Make the Ice, Minimum Bill of Lading ♦ Shop. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | It should make for a pretty interesting defense. (Charmed; writing credit: Colman deKay) It does, however, make for a very strong case. (Velvet Goldmine; writing credit: James Lyons; Todd Haynes) | |
Lyrics | To hear that your heart's on the make for me (It's Bad For Me; performing artist: The Roches) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Rock, spray, and wind make for a tricky entrance to Depoe Bay. Credit: Paths Less Taken - NOAA at the Ends of the Earth. | ![]() | A wetland area and conservation buffer make for excellent wildlife and wildlife photography along Bear Creek in central Iowa. Credit: Lynn Betts. |
![]() | Dickie Dare. "The sheriff's men will be at our heels, Dickie, we must make for the forest to outwit the rogues!". Credit: Library of Congress. | ![]() | Let us put our minds together and see what life we will make for our children. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Author | Quotation |
Peter F. Drucker | The better a man is the more mistakes he will make for the more things he will try. |
Theodore Roosevelt | All daring and courage, all iron endurance of misfortune -- make for a finer, nobler type of manhood. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
The Emancipation Proclamation | 1862 | Whereas on the 22nd day of September, A.D. 1862, a proclamation was issued by the President of the United States, containing, among other things, the following, to wit: "That on the 1st day of January, A.D. 1863, all persons held as slaves within any State or designated part of a State the people whereof shall then be in rebellion against the United States shall be then, thenceforward, and forever free; and the executive government of the United States, including the military and naval authority thereof, will recognize and maintain the freedom of such persons and will do no act or acts to repress such persons, or any of them, in any efforts they may make for their actual freedom." (Abraham Lincoln) |
Winston S. Churchill | 1946 | I have, however, a definite and practical proposal to make for action. ("Iron Curtain" Speech) |
Brown v. Board of Education | 1954 | In Sweatt v. Painter, supra, in finding that a segregated law school for Negroes could not provide them equal educational opportunities, this Court relied in large part on "those qualities which are incapable of objective measurement but which make for greatness in a law school." (reference) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Business | The more "different" the product, the more effort manufactures should expect to make for a successful launch into the Canadian market. (references) | |
It is also unadvisable for U.S. manufacturers to change their local partner too frequently or whenever sales drop, and without having invested sufficient effort into providing technical assistance to the local partner, as this will make for a poor image and reputation for the U.S. firm themselves. (references) | ||
Lexicography | Devil's Dictionary | DECALOGUE, n. A series of commandments, ten in number -- just enough to permit an intelligent selection for observance, but not enough to embarrass the choice. Following is the revised edition of the Decalogue, calculated for this meridian. Thou shalt no God but me adore: 'Twere too expensive to have more. No images nor idols make For Robert Ingersoll to break. Take not God's name in vain; select A time when it will have effect. Work not on Sabbath days at all, But go to see the teams play ball. Honor thy parents. That creates For life insurance lower rates. Kill not, abet not those who kill; Thou shalt not pay thy butcher's bill. Kiss not thy neighbor's wife, unless Thine own thy neighbor doth caress Don't steal; thou'lt never thus compete Successfully in business. Cheat. Bear not false witness -- that is low -- But "hear 'tis rumored so and so." Cover thou naught that thou hast not By hook or crook, or somehow, got. G.J. |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Ronald Reagan | 1981-1989 | People, worldwide, hunger for the right of self-determination, for those inalienable rights that make for human dignity and progress. |
George Bush | 1989-1993 | That's part of the future we want to see, the future we can make for ourselves. |
Bill Clinton | 1993-2001 | We also should recognize that the greatest progress we can make toward building one America lies in the progress we make for all Americans, without regard to race. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expression using "make for": make for the door. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "make for"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | sulem (career, dash, go for, hotfoot, rush, swing, tear along, throw oneself, Wade), ndihmoj (administer, advance, aid, assist, avail, back, befriend, bestead, chip in, contribute, facilitate, further, give a hand, help, help out, lend a hand, meet halfway, pander, promote, relieve, subserve, succor, succour, support, take effect, tide over), drejtohem nga. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | нахвърлям се върху (mob, oppugn, pelt, round on, sail into, set at, sweep, tuck into, turn on, turn upon), запътвам се за, допринасям за. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zamířit kam, smìřovat (aim, lead up, lead up to, look, point, tend), přispívat k, jít k. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | sejle mod bredden (to make for the bank, to proceed towards the bank). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | afstevenen op (break down upon), aansturen op (head for). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | direkti sin al (break down upon), direkti al (head for). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | suunnata (aim, direct, direct one's steps to, divert, guide, head for, level, manage, point, steer, steer to, turn). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | s'adresser (make a speech). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | zuströmen, zuhalten auf (head for), losgehen (charge, come off, go at, go off, go up, lay into, set off, start, start in, start off, to go off), losfahren auf, losfahren (accelerate away, draw off, leave, move away, move off), führen zu (induce, invite, lead, lead out, lead up, set off), den grund legen für, ansteuern (head for, head on, steer for, steer onwards). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | κατευθύνομαι προσ. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | ללכת לקראת. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | tart valahová, tart (bore, borne, continue, endure, head for, hold, keep, keep on, last, sustain, tend, to bear, to check, to cultivate, to hold out, to keep back, to keep off, to make for, to regard, to support, to sustain, trend, uphold), igyekszik (be at pains, exert, striven, strove, to aim, to exert, to hurry, to mosey, to strive, to struggle), hozzájárul valamihez (assent to). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | dirigere (administer, aim, boss, conduct, control, direct, edit, govern, guide, head, head for, lead, manage, overrule, pilot, play, route, run, steer, supervise, turn). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | goll lesh (bound, go with). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | akemay orfay encaminhar‐separa (break down upon), dirigir-se a (address oneself to, appeal, repair), dirigir‐sea (break down upon). (various references) se repezi (burst into, dart, fling, flounce, fly at, hurl oneself, make a dash at smth., plough into, rush, start, swoop upon), se îndrepta (bear, bear in with, draw, head, line out, make, mend one's ways, stand, straighten, take to, trend towards, unbend). (various references) способствовать (abet, conduce, contribute, encourage, redound), направляться (go for, head, repair, sashay, strike out, wend one's way, zeroing). (various references) dosegnuti. (various references) dirigirse hacia (bear, head for). (various references) rusa mot (rush at), hålla på styrra mot. (various references) сприяти (abet, advantage, assist, befriend, bolster, conduce, cooperate, facilitate, farther, favour, further, help, help along, help forward, promote, redound, subserve, support), прямувати до. (various references) unioni (adjust, rectify, straighten). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | decurrant, decurrens, decurrent, decurrentes, decurrentis, decurrere, decurrit, decurrunt, expeto, petam, petatis, pete, petebant, petens, petent, petentes, petenti, petentibus, petere, peteremus, peterent, peteret, petet, petetis, petierat, petieratis, petierimus, petierint, petieris, petierit, petieritis, petierunt, petii, petiit, petimus, petimusque, petisses, petisti, petistis, petit, petite, petitis, petitoque, petivi, petivit, petivitque, peto, petunt, secunda, secundae, secundam, secundarum, secundas, secundi, secundo, secundoprimo, secundos, secundum, secundus, secuta, secutae, secuti, secutique, secutum, secutus, secutusque, sequamini, sequamur, sequantur, sequar, sequaris, sequatur, sequebamur, sequebantur, sequebar, sequebatur, sequebaturque, sequemurque, sequens, sequentem, sequentes, sequenti, sequentibus, sequentis, sequentium, sequentur, sequere, sequerentur, sequerer, sequereris, sequeretur, sequeris, sequetur, sequeturque, sequi, sequimini, sequitur, sequor, sequuntur. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 7, Verse 49 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | O ouranoV moi qronoV h de gh upopodion twn podwn mou poion oikon oikodomhsete moi legei kurioV h tiV topoV thV katapausewV mou |
| Latin | 405 | Vulgate | Caelum mihi sedis est terra autem scabillum pedum meorum quam domum aedificabitis mihi dicit Dominus aut quis locus requietionis meae est |
| Middle English | 1395 | Wyclif | As he seith bi the profete, Heuene is a seete to me, and the erthe is the stool of my feet; what hous schulen ye bilde to me, seith the Lord, ether what place is of my restyng? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Heven is my seate and erth is my fote stole what housse will ye bylde for me sayth the Lorde? or what place is it that I shuld rest in? |
| Jacobean English | 1611 | King James | Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest? |
| Victorian English | 1833 | Webster | Heaven is my throne, and earth is my footstool: What house will ye build for me? saith the Lord: or what is the place of my rest? |
| Basic English | 1964 | Ogden | Heaven is the seat of my power, and earth is a resting-place for my feet: what sort of house will you make for me, says the Lord, or what is my place of rest? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 7, Verse 49 |
| Albanian | ''Qielli është froni im dhe toka stoli i këmbëve të mia; çfarë shtëpie do të më ndërtonit ju, thotë Zoti, ose cili do të qe vendi i pushimit tim? |
| Cebuano | `Ang langit maoy akong trono, ug ang yuta maoy tumbanan sa akong mga tiil. Unsa pa mang balaya ang inyong tukoron alang kanako, nagaingon ang Ginoo, o unsa pa man ang dapit nga akong pahulayanan? |
| Croatian | Nebesa su moje prijestolje, a zemlja podnožje nogama. Kakav dom da mi sagradite, govori Gospodin, i gdje da bude mjesto mog poèinka? |
| Danish | "Himmelen er min Trone, og Jorden mine Fødders Skammel, hvad Hus ville I bygge mig? siger Herren, eller hvilket er min Hviles Sted? |
| Dutch | De hemel is Mij een troon, en de aarde een voetbank Mijner voeten. Hoedanig huis zult gij Mij bouwen, zegt de Heere, of welke is de plaats Mijner ruste? |
| Finnish | `Taivas on minun valtaistuimeni ja maa minun jalkojeni astinlauta; minkäkaltaisen huoneen te minulle rakentaisitte, sanoo Herra, tai mikä paikka olisi minun leposijani? |
| French | Le ciel est mon trône, Et la terre mon marchepied. Quelle maison me bâtirez-vous, dit le Seigneur, Ou quel sera le lieu de mon repos? |
| German | Der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meiner Füße Schemel; was wollt ihr mir denn für ein Haus bauen? spricht der HERR, oder welches ist die Stätte meiner Ruhe? |
| Hungarian | A menny nékem ülõszékem, a föld pedig az én lábaimnak zsámolya; micsoda házat építhettek nékem? azt mondja az Úr, vagy melyik az én nyugodalmamnak helye? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | 'Langit adalah takhta-Ku, dan bumi alas kaki-Ku. Rumah apakah hendak kamu dirikan untuk Aku? Di manakah tempat untuk Aku beristirahat? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa surga itulah arasy-Ku, dan bumi itulah alas kaki-Ku. Apakah jenis rumah hendak kamu bangunkan bagi-Ku? firman Tuhan, atau apakah tempat perhentian-Ku? |
| Italian | Il cielo è il mio trono e la terra sgabello per i miei piedi. Quale casa potrete edificarmi, dice il Signore, o quale sar il luogo del mio riposo? |
| Latvian | Debess ir mans sçdeklis, bet zeme manu kâju paklâjs. Kâdu namu jûs man uzcelsiet, saka Kungs, vai kur ir mana atdusas vieta? |
| Maori | Ko te rangi toku torona, ko te whenua toku turanga waewae; he whare pehea ta koutou e hanga ai moku? e ai ta te Ariki: a ko tehea te wahi e okioki ai ahau? |
| Norwegian | Himmelen er min trone, og jorden en skammel for mine føtter; hvad hus vil I bygge mig, sier Herren, eller hvor er det sted jeg skal hvile på? |
| Portuguese | O céu é meu trono, e a terra o escabelo dos meus pés. Que casa me edificareis, diz o Senhor, ou qual o lugar do meu repouso? |
| Rumanian | ,Cerul este scaunul Meu de domnie, wi pqmkntul este awternutul picioarelor Mele. Ce fel de casq Kmi veyi zidi voi Mie, zice Domnul, sau care va fi locul Meu de odihnq? |
| Russian | оЕ'П-- ТЕУФПМ нПК, Й ЪЕНМС-- П"ОПЦЙЕ ОПЗ нПЙИ. лБЛПК "ПН УПЪЙЦ"ЕФЕ нОЕ, ЗПЧПТЙФ зПУ П"Ш, ЙМЙ ЛБЛПЕ НЕУФП "МС ПЛПС нПЕЗП? |
| Shuar | Juna aarmiayi: "Nayaimpikia winia pujutairuiti. Nunkanmasha nawer tarimiui. ¿Warí jea najatruatai tusarmea tarum? Tímiayi Uunt Yus. Tura Wi ayampratniusha, ¿tui aa? |
| Spanish | El cielo es mi trono, y la tierra es el estrado de mis pies. ¿Qué casa me edificaréis? dice el Señor. ¿Cuál será el lugar de mi reposo? |
| Swahili | `Bwana asema: Mbingu ni kiti changu cha enzi na dunia ni kiti changu cha kuwekea miguu. |
| Swedish | 'Himmelen är min tron, och jorden är min fotapall; vad för ett hus skullen I då kunna bygga åt mig, säger Herren, och vad för en plats skulle tjäna mig till vilostad? |
| Uma | Na'uli' Pue' Ala: `Langi' pohuraa-ku, pai' dunia' pentodua-ku. Ha tomi napa-i mpai' to doko' niwangu-kae? Hiapa mpai' to natao jadi' tomi katidaa-kue? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-f-k-m-o-r" | |
-1 letter: femora, foamer. | |
-2 letters: afore, faker, foram, forme, frame, freak, maker, morae. | |
-3 letters: aero, amok, fake, fame, fare, farm, faro, fear, foam, fora, fore, fork, form, frae, froe, from, kame, kerf, kore, make, mako, mare, mark, merk, moke, mora, more, okra, omer, rake, ream, roam. | |
-4 letters: are, arf, ark, arm, ear, emf, era, far, fem. | |
| Words containing the letters "a-e-f-k-m-o-r" | |
+2 letters: framework. | |
+3 letters: farmworker, frameworks. | |
+4 letters: coffeemaker, farmworkers. | |
+5 letters: coffeemakers. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Familiar 8. Quotations: Historic | 9. Quotations: Non-fiction 10. Quotations: Speeches 11. Expressions 12. Translations: Modern | 13. Translations: Ancient 14. Bible Trace 15. Anagrams 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.