Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Loud Noise |
Loud NoiseNoun1. A sudden very loud noise. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Loud NoiseSynonyms: bang (n), blast (n), blowup (n), clap (n), eruption (n). (additional references) |
Crosswords: Loud Noise |
| English words defined with "loud noise": backfire, bang, banging, beep, bellow, blare, blast, blowup, Bog bumper, boom ♦ clang, clangor, clap, claxon ♦ eruption ♦ fulminate ♦ honk, horn, howl ♦ Moro reflex ♦ noisemaker ♦ roar, roaring ♦ slapstick, startle reaction, startle reflex, startle response ♦ thunder, toot. (references) |
| Etymologies containing "loud noise": Blore. (references) |
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | He had scarcely finished when there was a loud noise on the staircase. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Health | This includes smoking, alcohol, and loud noise. (references) | |
Hearing protection is important any time you're exposed to loud noise. (references) | ||
Another reason for hearing loss may be exposure to too much loud noise. (references) | ||
Human Rights | United Arab Emirates | The Code of Conduct also lists prohibited behavior, including prohibitions against wearing swimwear in streets or other public places; against men and women being alone in public places or at suspicious times and in suspicious circumstances if they are not connected by a "legally acceptable" relationship; against publicly bothering others or disturbing the peace with acts of vulgarity or loud noise; and against publicly engaging in acts of harassment that violate public decency. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
loud noise | 5 |
loud noise pregnancy | 4 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "loud noise"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||
Chinese | ĺ'‹ (gnaw, shout, suddenly). (various references) | ||||||||||
Indonesian | bahana (din, echo). (various references) | ||||||||||
Pig Latin | oudlay oisenay staplaich, mòthar, gaoir (a noise). (various references) | ||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | fremitu, fremitum, fremitus. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 21, Verse 25 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai estai shmeia en hliw kai selhnh kai astroiV kai epi thV ghV sunoch eqnwn en aporia hcoushV qalasshV kai salou |
| Latin | 405 | Vulgate | Et erunt signa in sole et luna et stellis et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuum |
| Old English | 990 | West Saxon | And beoð tacna on sunnan and on monan and on steorrum and on eorðan. þeoda forþriccednys. for gedrefednesse sæs sweges: and yða |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And tokenes schulen be in the sunne, and the mone, and in the sterris; and in the erthe ouerleiyng of folkis, for confusioun of sown of the see and of floodis; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And ther shalbe signes in the sunne ad in the mone and in the starres: and in ye erth the people shalbe in soche perplexite yt they shall not tell which waye to turne them selves. The see and the waters shall roore |
| Jacobean English | 1611 | King James | And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; |
| Victorian English | 1833 | Webster | And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; |
| Basic English | 1964 | Ogden | And there will be signs in the sun and moon and stars; and on the earth, fear among the nations and doubt because of the loud noise of the sea and the waves; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 21, Verse 25 |
| Cebuano | "Ug aduna unyay mga ilhanan diha sa Adlaw ug sa Bulan ug sa kabitoonan, ug diha sa yuta adunay kagul-anan sa kanasuran, nga managkalibug tungod sa dinaguok sa dagat ug sa mga balud; |
| Croatian | "I bit æe znaci na suncu, mjesecu i zvijezdama, a na zemlji bezizlazna tjeskoba naroda zbog huke mora i valovlja. |
| Danish | Og der skal ske Tegn i Sol og Måne og Stjerner, og på Jorden skulle Folkene ængstes i Fortvivlelse over Havets og Bølgernes Brusen, |
| Dutch | En er zullen tekenen zijn in de zon, en maan, en sterren, en op de aarde benauwdheid der volken met twijfelmoedigheid, als de zee en watergolven groot geluid zullen geven; |
| Finnish | Ja on oleva merkit auringossa ja kuussa ja tähdissä, ja ahdistus kansoilla maan päällä ja epätoivo, kun meri ja aallot pauhaavat. |
| French | Il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles. Et sur la terre, il y aura de l`angoisse chez les nations qui ne sauront que faire, au bruit de la mer et des flots, |
| German | Und es werden Zeichen geschehen an Sonne und Mond und Sternen; und auf Erden wird den Leuten bange sein, und sie werden zagen, und das Meer und die Wassermengen werden brausen, |
| Haitian Creole | Gen siy ki pou parèt nan solèy, nan lalin ak nan zetwal yo. Sou latè menm, tout pèp yo pral pran tranble, yo p'ap konn sa pou yo fè devan gwo bri lanmè a ap fè ak lanm li yo. |
| Hungarian | És lesznek jelek a napban, holdban és csillagokban; és a földön pogányok szorongása a kétség miatt, mikor a tenger és a hab zúgni fog, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Nanti pada matahari, bulan, dan bintang-bintang akan kelihatan tanda-tanda. Di bumi, bangsa-bangsa akan takut dan bingung menghadapi deru dan gelora laut. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan akan ada beberapa tanda ajaib pada matahari dan bulan dan bintang-bintang; dan di atas bumi kesusahan pada segala bangsa berkacau-bilau, sebab menderu mendesah laut dan gelombang. |
| Italian | Vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra angoscia di popoli in ansia per il fragore del mare e dei flutti, |
| Latvian | Un bûs zîmes pie saules un mçness, un zvaigznçm, un jûras kaukðanas un plûdu dçï bailes tautâm virs zemes. |
| Maori | A ka whai tohu te ra, te marama, me nga whetu, a ki runga ki te whenua he pawera no nga tauiwi, he tumatatenga ki te haruru o te moana, o te ngaru; |
| Norwegian | Og det skal skje tegn i sol og mĂĄne og stjerner, og pĂĄ jorden skal folkene engstes i fortvilelse nĂĄr hav og brenninger bruser, |
| Portuguese | E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas. |
| Rumanian | Vor fi semne kn soare, kn lunq wi kn stele. Wi pe pqmknt va fi strkmtorare printre neamuri, cari nu vor wti ce sq facq la auzul urletului mqrii wi al valurilor; |
| Shuar | `Nuinkia etsanmasha, nantunmasha, Yáanmasha Yuska ni kakarmarin iniakmak Nusháa TĂşrattawai. Nunkanmasha AshĂ aents Páchim Enentáimprartatui. Tura nayaantsanam ChĂchimi ti aku Tantáa ajakui ti ashamkartatui. |
| Swahili | "Kutakuwa na ishara katika jua na mwezi na nyota. Mataifa duniani yatakuwa na dhiki kwa sababu ya wasiwasi kutokana na mshindo wa mawimbi ya bahari. |
| Swedish | Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån, |
| Uma | "Nto'u toe mpai', ria tanda hi eo, hi wula pai' hi betue'. Hawe'ea manusia' mokaratu nono-ra pai' ingu' mpo'epe pomoni pai' pojago tahi'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-i-l-n-o-o-s-u" | |
-1 letter: delusion, eidolons, idoneous, insouled, nodulose, solenoid, unloosed, unsoiled. | |
-2 letters: doolies, eidolon, elusion, indoles, loonies, loudens, nodules, noodles, oodlins, snooled, unloose, unoiled, unsolid. | |
-3 letters: donsie, doolie, eloins, ensoul, indole, indols, indues, insole, insoul, iodous, lesion, lodens, looies, loosed, loosen, louden, louies, loused, lunies, nodose, nodous, nodule, noised, noodle, noosed, nudies, odeons, odious, oldies, oleins. | |
| Words containing the letters "d-e-i-l-n-o-o-s-u" | |
+2 letters: devolutions, unmelodious. | |
+3 letters: indecorously. | |
+4 letters: compendiously, demodulations, depopulations, devolutionist, duodecillions, furazolidones, hemodilutions, melodiousness, nondisclosure, unlikelihoods. | |
+5 letters: devolutionists, dicotyledonous, foundationless, idolatrousness, nondisclosures, revolutionised, ribonucleoside, unconsolidated. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Images: Slideshow | 5. Quotations: Fiction 6. Quotations: Non-fiction 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Translations: Ancient 10. Bible Trace 11. Anagrams 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.