Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Lighten

Definitions: Lighten

Lighten

Verb

1. Make more cheerful.

2. Make lighter or brighter; "The paint will brighten the room".

3. Become brighter; "The sky brightened".

4. Become lighter; "The room lightened up".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "lighten" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references)


Synonyms: Lighten

Synonyms: brighten (v), buoy up (v), lighten up (v). (additional references)
Antonyms: darken (v), weigh down (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Lighten

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Facility

Render easy; Adjective: facilitate, smooth, ease; popularize; lighten, lighten the labor; free, clear; disencumber, disembarrass, disentangle, disengage; deobstruct, unclog, extricate, unravel; untie the knot, cut the knot; disburden, unload, exonerate, emancipate, free from, deoppilate; humor; (aid); lubricate; relieve.

Levity

Render light. Adjective: lighten, leaven.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Lighten

English words defined with "lighten": AleggeFoulderjetsam, jettisonleaven, leavening, Legge, lighten up, Lightened. (references)
Specialty definitions using "lighten": BOTTOM BLEACHER, bottom scrubberCOOK, SPECIALTYFoot-lightsto bleach. (references)

Top     

Modern Usage: Lighten

DomainUsage

Screenplays

Lighten up before your arteries harden. (Akira; writing credit: Katsuhiro tomo)

Hey! Lighten up! (House of Mouse; writing credit: Tracy Berna; Kevin Campbell)

No! You lighten up! (House of Mouse; writing credit: Tracy Berna; Kevin Campbell)

Clever

Why does the sun lighten our hair but darken our skin? (references; author: unknown)

Movie/TV Titles

Lighten Up! (1977)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Lighten

DomainTitle

Books

  • From Stress to Strength: How to Lighten Your Load and Save Your Life (reference)

  • I'll Be the Parent, You Be the Child: Encourage Excellence, Set Limits and Lighten Up (reference)

  • Lighten Up! (reference)

  • Lighten Up: Survival Skills for People Under Pressure (reference)

  • Losing the Weight of the World: How to Lighten Your Burdens Through Meditation and Joyful Living (reference)

    (more book examples)

  

Theater & Movies

  

Music

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Image Slideshow: Lighten

Computer Images:
Lighten

More images...

Top     

Photo Album: Lighten

ThumbnailDescription & Credit

Lighten his load! Give and give and give United War-Work Campaign, Nov. 11th to 18th.Credit: Library of Congress.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: Lighten

AuthorQuotation

Thomas Traherne

More company increases happiness, but does not lighten or diminish misery.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Lighten

SubjectTopicQuote

Health

Laser treatment is available to lighten and/or remove port wine stains. (references)

The overall aim is to identify strategies that can lead to improvements in the quality of care and lighten the burdens of caregiving. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Spoken Usage: Lighten

SpeakerPhrase(s)

Dennis Miller

Lighten up, Mumzie Hughes.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Speeches: Lighten

SpeakerTermPhrase(s)

Harry S. Truman

1945-1953Our aim should be to help the free peoples of the world, through their own efforts, to produce more food, more clothing, more materials for housing, and more mechanical power to lighten their burdens.

Ronald Reagan

1981-1989To move steadily toward a balanced budget, we must also lighten government's claim on our total economy.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Usage Frequency: Lighten

"Lighten" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 81.76% of the time. "Lighten" is used about 170 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (infinitive)81.76%13926,913
Lexical Verb (base form)12.94%2274,468
Noun (proper)5.29%9117,287
                    Total100.00%170N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Expression: Lighten

Expression using "lighten": lighten up. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Lighten

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day
  ExpressionFrequency
per Day

  lighten

49

  color eye lighten

4

  lighten up

42

  brown dark hair lighten

4

  hair juice lemon lighten

25

  freckle lighten

3

  hair lighten

20

  hair lighten peroxide

3

  salon selectives lighten up

19

  hair hydrogen lighten peroxide

3

  skin lighten

18

  hair lighten natural ways

3

  hair lighten naturally

13

  en lighten up.com

3

  hair lemon lighten

8

  hair juice lemon lighten using

2

  color lighten skin

7

  francis lighten up

2

  eyebrow lighten

7

  lighten dark skin

2

  dark hair lighten

6

  chamomile hair lighten tea

2

  iowa lighten up

6

  brooklyn lighten up

2

  lighten liz up

5

  black hair lighten

2

  color hair lighten

5

  lighten skin tone

2

  hair home lighten

4

  dyed hair lighten

2

  lighten scar

4

  flywheel lighten

2

  color dark hair lighten too

4

  dark elbow lighten

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Lighten

Language Translations for "lighten"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

lehtësoj (allay, alleviate, assuage, attenuate, calm, dull, enable, extenuate, facilitate, mitigate, palliate, relax, release, relieve, shake, soften, solace, soothe), zbeh (dim, dull, pale), zbardhet (bleach, Discolor, discolour, whiten), vetëtin (gleam, sparkle), ndriçoj (enlighten, glisten, illuminate, illumine, irradiate, light, shine, spotlight), ndriçohet, çliroj (affranchise, cast off, deliver, disembarrass, disengage, disentangle, disenthrall, emancipate, evolve, extricate, heal, liberate, ransom, release, relieve, rescue, rid, set at large, set free, set loose, unbend, unfetter, unpeg), çlirohem (contract out, defecate, get free, get rid, get rid of, wriggle out). (various references)

   

Arabic 

  

‏لطف (affableness, allay, alleviate, amenity, amiability, appease, assuage, attemper, attenuate, benignity, civility, courtesy, ease, extenuate, friendliness, geniality, gentleness, kindness, mildness, mitigate, moderate, modify, mollify, palliate, politeness, qualify, quell, relax, relieve, smooth, soften, softness, soothe, suavity, sweeten, temper, tone down, urbanity), ‏وضح (accentuate, clarify, clear up, define, elucidate, explain, illuminate, illustrate, light, puzzle out, ravel out, represent, spell, state), ‏سطع (brighten, brighten up, glare, irradiate, radiate), ‏خفف الوزن, ‏إستراح (breathe, ensconce oneself, hit the hay, recuperate, refresh, repose, rest, set at rest, stand at ease, subside), ‏أنار (brighten, burn, illuminate, illumine, irradiate, light), ‏أضاء (brighten, burn, enlighten, illuminate, illumine, light, shine, torch). (various references)

   

Bulgarian 

  

святкам (scintillate, snap), светвам (flash, fulgurate, fulminate, kindle), смекчавам (break down, chastise, correct, cushion, extenuate, humanize, melt, mince, mitigate, moderate, modify, mollify, palliate, qualify, quiet, retouch, season, smooth out, soften, subdue, tame, temper, turn, water down), радвам (delight, gladden, joy, rejoice, tickle), осветявам (expose, illuminate, illumine, irradiate, lamp, light, shine on, spotlight, strike on), отслабям яркостта на, озарявам (become adult, flash, illuminate), олеквам (become lighter), ободрявам (animate, brighten, bring round, buck up, cheer up, comfort, elevate, exhilarate, hearten, inspirit, invigorate, key up, liven up, nerve, pull round, reanimate, refresh, set up, spirit, stir up trouble, uplift), облекчавам (allay, alleviate, ameliorate, appease, comfort, disburden, disembarrass, ease, facilitate, help, mitigate, palliate, redress, relieve, soothe, sweeten, unburden, unload), намалявам (abate, abbreviate, allay, attenuate, bring down, clip, contract, curtail, cut back, cut down, decline, decrease, deduct, deflate, degrade, deplete, detract, dim, diminish, ebb, extenuate, fine, impair, knock off, lessen, lull, minify, minimize, moderate, modify, pare down, prejudice, put back, put down, reduce, remit, run down, scant, shorten, shrink, sink, slacken, subdue, take from, thin, thin away, thin down, understate, wane, work down), прояснявам се, просветвам (glint), правя по светъл. (various references)

   

Chinese 

  

照亮 . (various references)

   

Czech

  

zjasnit, zářit (beam, blaze, eradiate, flash, fulgurate, glare, glean, radiate, shine, sparkle), ulehèit (ease, facilitate, relieve, unburden). (various references)

   

Danish

  

lette en vogn (lighten a wagon). (various references)

   

Dutch

  

flitsen (flash), flikkeren (flare, flare up, flash, flicker), bliksemen. (various references)

   

Esperanto

  

fulmi. (various references)

   

Faeroese

  

skyggja (polish). (various references)

   

Farsi 

  

مثل برق درخشیدن , کاستن (Abate, Decline, Decrease, Detract, Discount, Drawoff, Lessen, Pare, Rebate, Shorten, Soften, Subtract), تنویرفکرکردن , سبکبارکردن (Loose, Unburden), سبک کردن (Alight, Alleviate, Attenuate, Ease, Mitigate), روشن کردن (Alight, Brighten, Clarify, Daylight, Elucidate, Enlighten, Explain, Ignite, Illuminate, Refresh, Relume), راحت کردن (Alight, Ease, Relax), درخشیدن (Glint, Glisten, Glitter, Glory, Lamp, Luster, Ray, Scintillate, Sheen, Shine, Star). (various references)

   

Finnish

  

keventää (ease, relieve), huojentaa (ease). (various references)

   

French

  

alléger, éclairer (light, light up, lit), éclaircir. (various references)

   

German

  

erleichtern (alleviate, ease, facilitate, facilitates, make easier, relieve, to alleviate, to ease, to facilitate, to relieve, unburden), erhellen (clear, elucidate, illuminate, irradiate, light, light up, shed light on). (various references)

   

Greek 

  

φωτίζω (illuminate, illumine, light, lit, shed light on), αστράφτω (flash, glint, glisten, twinkle). (various references)

   

Hebrew 

  

להתבהר (brighten up), להקל במשקל, להאיר (brighten, enlighten, illuminate, light, shed light, shine). (various references)

   

Hungarian

  

villámlik (it lightens), kivilágít (irradiate, to floodlight, to light up), könnyebbít (to lighten), felvilágosít (acquaint, disabuse, enlighten, illuminate, inform, to clue sy in, to clue sy up, to enlighten). (various references)

   

Indonesian

  

meringankan (alleviate, demoicent, soften), menganggalkan, menganggali. (various references)

   

Italian

  

lampeggiare (blink, flash, lightning, wink), mitigare (abate, allay, alleviate, assuage, attanuate, become mild, calm down, lessen, loosen, mince, mitigate, palliate, relax, relieve, soften, soothe), illuminarsi (brighten, light), illuminare (enlighten, illuminate, illumine, light, light up), diventare più leggero, balenare (flash), alleggerire (ease, relieve, unburden). (various references)

   

Korean 

  

비추십시요. (various references)

   

Manx

  

soilshaghey (advertisement, characterize, declaration, demonstrate, describe, exhibit, explain, illuminate, illumination, illustrate, interpret, interpretation, irradiate, irradiation, light, manifest, manifestation, notify, publication, publish, represent, show, show forth), eddrymaghey (alleviate, alleviation, ease, unburden, unburdening). (various references)

   

Norwegian

  

lyse (light), lette (ease, facilitate, lift), oppmuntre (encourage, foster, hearten), opplyse (enlighten). (various references)

   

Pig Latin

  

ightenlay

   

Portuguese

  

relampejar, iluminar (beacon, burn, clear, enlighten, glower, illuminate, illumine, irradiate, lamp, light, limn, post meridiem, radiate, relume), brilhar (burn, flame, flash, flourish, gland, gleam, glint, glisten, glister, glitter, irradiate, lamp, scintillate, shine, sparkle, twinkle), aliviar (allay, alleviate, assuage, blunt, comfort, console, disburden, ease, palliate, redress, relieve, salve, still, unburden), acender a luz, acender (enkindle, fire, ignite, kindle, light, turn on). (various references)

   

Romanian

  

lumina (appear, beacon, brighten, burn, clarify, comprehend, enlighten, explain, illuminate, lamp, light, light up, shine, teach, understand), lãmuri (clear, clinch, define, disembroil, disentangle, elucidate, enlighten, explain, illuminate, illumine, illustrate, justify, riddle, show, solve, understand, unravel, untie), uşura (alleviate, appease, calm, disburden, ease, facilitate, pacify, palliate, relax, relieve, respite, solace, soothe, speed), se lumina (brighten up, light), se ilumina, se însenina (light), sclipi (gleam, glimmer, glimpse, glisten, glitter, shimmer, shine, sparkle, twinkle), scãpãra (sparkle, throw), potoli (becalm, compromise, dulcify, dull, hush, lull, mollify, quench, quiet, reassure, relieve, slack, slake, smooth, smooth down, sober, solace, stay, still, subdue, suppress, sweeten, temper, tranquillize), micşora (abate, abridge, attenuate, Bate, belittle, contract, cut, deaden, decrease, detract, dilute, dock, drop, dwarf, ease, knock down, lessen, lower, mellow, mitigate, narrow, palliate, pare, pare down, put down, rebate, reduce, remit, restrain, retrench, shorten, stop, subdue, subjugate, weaken, whittle away), ilumina (illuminate, illumine), fulgera (dumbfound, flash, fulminate, gleam, glitter, sparkle, strike, thunder), face mai uşor, domoli (allay, appease, assuage, calm, mitigate, moderate, mollify, pacify, quiet, reassure, remit, soften, soothe), alina (abate, allay, alleviate, comfort, ease, lull, mitigate, palliate, relieve, set in a row, solace, soothe, stop, temper). (various references)

   

Russian 

  

сверкать (coruscate, fulminate, glisten), светлеть (brighten up), освещать (elucidate, illuminate, illumine, light), давать свет. (various references)

   

Serbo-Croatian

  

razvedriti (brighten, clear up), osvetliti (illuminate, illumine, kindle, light, light up, set light to, shine, spotlight), obasjati (illuminate, light up). (various references)

   

Spanish

  

relampaguear (flash, lightning), clarear (brighten, clarify, light). (various references)

   

Swedish

  

lätta (alleviate, alleviated, clear, clear away, disencumber, ease, ease off, ease up, facilitate, get, lift, lighter, unburden), blixtra (coruscate, flash, fulgurate, scintillate). (various references)

   

Thai

  

เบาลง, สว่างขึ้น, ทำให้เบาลง, ทำให้สว่าง (emblaze, light). (various references)

   

Turkish

  

rengini açmak (blanch, bleach, decolor, decolorize, decolour, decolourize, degrade), rahatlatmak (comfort, de-stress, disburden, disembarrass, ease, facilitate, relax, relieve, relieve one's mind, salve, straighten smb. out, thaw, thaw out, unbend, unbrace, unburden), parlatmak (blazon, brighten, burnish, clean, furbish, furbish up, give a polish, glaze, gloss, luster, polish, rub up, satin, shine, sleek), parlamak (beam, blaze, blink, coruscate, flare up, flash, fulminate, glare, gleam, glint, glisten, glitter, glow, light up, loose off at, shine, shine out, smile, sparkle, twinkle), hafifletmek (allay, alleviate, appease, assuage, attenuate, commute, deaden, de-escalate, ease, emasculate, extenuate, facilitate, mitigate, moderate, modify, palliate, qualify, relieve, remit, soft pedal, subdue, water, weaken), şimşek çakmak, aydınlatmak (brighten, charge, civilize, clear, clear up, clue, dissolve, elicit, elucidate, enlighten, enucleate, flash, flash on, illume, illuminate, illumine, irradiate, let daylight into smth., light, light up, post, rake up, set light to, shine upon, solve, unravel), aydınlanmak (become clear, brighten, clarify, clear up, dawn, illuminate, light, light up), açmak (bare, beat, bring up in conversation, bring up the subject, broach, cave, cave in, clear, clear away, clear off, clear up, cleave, cut, cut loose, dehisce, denude, dilate, dilute, disclose, disentangle, elaborate, evolve, expand, fade, inaugurate, institute, lay open, lead, loosen, loosen up, offer, open, open out, open up, pass, put up, ring up, shake out, sharpen, site, spread, spread out, strip, switch on, thaw, thaw out, throw open, tint, turn on, turn up, unbind, unbosom, unburden, uncase, unclasp, uncloak, unclose, unclothe, uncoil, uncover, uncross, uncurl, undo, unfold, unfurl, unhitch, unlock, unloose, unpack, unpin, unplait, unroll, unseal, unsnarl, unstop, untangle, unthread, untie, untwine, untwist, unwind, unwrap, usher in, whet, whiten, wind), ışık saçmak (beam, burn, flare, irradiate, light, light up, radiate, Ray, shine, sparkle). (various references)

   

Turkmen 

  

яeсletmek. (various references)

   

Ukranian 

  

світитися (gleam, glow, phosphoresce, stream), спалахувати (flame, flash, overflush, spark), освітлювати (defecate, illuminate, illumine, irradiate, lamp, light), полегшувати (alleviate, appease, ease, exonerate, facilitate, mitigate, relieve, sugar coat, unload). (various references)

   

Welsh

  

ysgafnhau (alleviate). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Lighten

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

adleviabant, adleviaretur, adleviata, fulmina, leva, levabantur, levabat, levabis, levabit, levabitur, levabo, levabunt, levans, levansque, levant, levantem, levantes, levare, levarent, levaret, levassent, levasset, levasti, levate, levatis, levatisque, levato, levaveris, levaverit, levavero, levaverunt, levavi, levavit, levavitque, levem, levemus, levigabis, levigandum, levigatis, levites, levo, mitigasti, mitigat, mitigationis, mitigavit, mitiges, relaxo, relevare, relevo, sereno, subleva, sublevabis, sublevabit, sublevabunt, sublevandis, sublevasset, sublevasti, sublevat, sublevati, sublevatis, sublevatum, sublevavit, sublevetur. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Lighten

LanguageDateSourceLuke Chapter 2, Verse 32
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintFwV eiV apokaluyin eqnwn kai doxan laou sou israhl
Latin405VulgateLumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhel
Old English990West SaxonLeoht to þeoda awrigenesse and to þines folces wuldre israhel:
Middle English1395WyclifLiyt to the schewyng of hethene men, and glorie of thi puple Israel.
Renaissance English1526TyndaleA light to lighten the gentyls and the glory of thy people Israel.
Jacobean English1611King JamesA light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
Victorian English1833WebsterA light to enlighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
Basic English1964OgdenA light of revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Lighten

LanguageLuke Chapter 2, Verse 32
Cebuanousa ka kahayag alang sa pagbanwag sa mga Gentil, ug alang sa kadungganan sa imong katawhan nga Israel."
Croatiansvjetlost na prosvjetljenje naroda, slavu puka svoga izraelskoga."
Danishet Lys til at oplyse Hedningerne og en Herlighed for dit Folk Israel."
DutchEen Licht tot verlichting der heidenen, en tot heerlijkheid van Uw volk Israel.
Finnishvalkeudeksi, joka on ilmestyvä pakanoille, ja kirkkaudeksi kansallesi Israelille".
FrenchLumière pour éclairer les nations, Et gloire d`Israël, ton peuple.
Germanein Licht, zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volkes Israel.
Haitian CreoleSe yon limyè ki pou fè tout pèp yo konnen ou; se va yon lwanj pou Izrayèl pèp ou a.
HungarianVilágosságul a pogányok megvilágosítására, és a te népednek, az Izráelnek dicsõségére.
Indonesian-Bahasa Sehari-haribagaikan terang yang menerangi jalan bagi bangsa-bangsa yang lain, untuk datang kepada-Mu; yaitu terang yang mendatangkan kehormatan bagi umat-Mu Israel."
Indonesian-Terjemahan Lamayaitu suatu terang-menerang bercahaya kepada orang kafir, dan kemuliaan bagi kaum-Mu Israel."
Italianluce per illuminare le genti e gloria del tuo popolo Israele».
LatvianGaismu pagânu apgaismoðanai un Tavas Izraçïa tautas godu.
Manx GaelicSoilshey dy hoilshean er ny Ashoonee as gloyr dty phobble Israel.
MaoriHei whakamarama e kite ai nga tauiwi, hei kororia hoki mo tau iwi, mo Iharaira.
Norwegianet lys til åpenbarelse for hedningene, og en herlighet for ditt folk Israel.
Rumanianlumina care sq lumineze neamurile, wi slava poporului Tqu Israel.``
ShuarIsraer-shuarcha ainia nu Tsáapninium wekasarat tusa akuptukmaiti ju Uchi. Tura Israer-shuar Aminiuram ájinia nuna Ashí aents shiir Enentáimtikrartí tusam ju Uchi akuptukmaitji. Nuna Wáinkian shiir Enentáimsan Jákatniuitjai."
SwahiliMwanga utakaowaangazia watu wa mataifa, na utukufu kwa watu wako Israeli."
Swedishett ljus som skall uppenbaras för hedningarna, och en härlighet som skall givas åt ditt folk Israel."
UmaTopetolo' toei, hewa baja to mponotohi nono tauna to bela-ra muli Israel. Pai' -i mpokeni karabilaa' hi kai' muli Israel to nupobagia."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Lighten

Derivations

Words beginning with "lighten": lightened, lightener, lighteners, lightening, lightens. (additional references)

Words ending with "lighten": enlighten. (additional references)

Words containing "lighten": enlightened, enlightening, enlightenment, enlightenments, enlightens, unenlightened, unenlightening. (additional references)


Misspellings

"Lighten" is suggested in spellcheckers for the following: fighten, Lichten, ligetian, lightpen, Lightup, liten, litten. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Lighten"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "lighten" (pronounced lī"tun)
5l ī" t u nenlighten.
4-ī" t u nbrighten, frighten, heighten, tighten, Titan, Triton, whiten.
3-t u nactin, badminton, batten, beaten, begotten, biotin, bitten, Boston, boughten, Bouton, bulletin, Burton, button, Canton, capstan, captain, carton, certain, charlatan, chieftain, clandestine, cosmopolitan, cotton, craton, curtain, Dalton, dentin, dishearten, eaten, exoskeleton, fatten, flatten, forgotten, fountain, frostbitten, gelatin, gluten, gotten, guncotton, handwritten, hearten, highfalutin, intermountain, intestine, jetton, kindergarten, kitten, litten, lovastatin, Manhattan, marten, Martin, Melton, metropolitan, misbegotten, mitten, molten, mountain, mutton, nekton, Newton, overwritten, Parton, Patten, phytoplankton, piston, plankton, plantain, platen, pleasing, ponton, predestine, prolactin, puritan, rewritten, rotten, Samaritan, satin, Seton, Sexton, shorten, Singleton, skeleton, smitten, spartan, straighten, sultan, sweeten, tartan, teston, threaten, tungsten, typewritten, unbeaten, unbutton, uncertain, underwritten, unwritten, verboten, wanton, wheaten, written.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Lighten

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "e-g-h-i-l-n-t"

-1 letter: gentil, length, tingle.

-2 letters: eight, elint, glint, hinge, ingle, inlet, legit, light, lithe, neigh, night, thegn, thein, thine, thing, tinge.

-3 letters: elhi, gelt, gent, gien, gilt, glen, heil, hent, hilt, hint, lent, lien, line, ling, lint, lite, nigh, nite, then, thin, tile, tine, ting.

-4 letters: eng, eth, gel, gen, get, ghi, gie, gin, git.

 Words containing the letters "e-g-h-i-l-n-t"
 

+1 letter: atheling, letching, lightens, penlight.

 

+2 letters: athelings, chelating, earthling, enlighten, fletching, haltering, helmeting, hosteling, lathering, lengthier, lengthily, lightened, lightener, lightness, metheglin, nightless, nightlife, penlights, sleuthing, vetchling.

 

+3 letters: alightment, beclothing, blathering, blethering, blithering, delighting, earthlings, enlightens, ethnologic, ethylating, fetchingly, fletchings, hatcheling, holstering, hostelling, leathering, lengthiest, lengthwise, lighteners, lightening, lightering, lightplane, metheglins, nightlifes, philtering, reclothing, relighting, sheltering, slathering, slightness, slithering, telphering, theologian, vetchlings.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Lighten


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

4C 69 67 68 74 65 6E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-..    ..    --.    ....    -    .    -.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Top     

 

Bibliographic Items: "lighten"


Top     

Amazon.com BOOKS: Search for: "lighten"

Top     

Public Service or Web Sites Triggered by: Lighten