Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Lighten |
LightenVerb1. Make more cheerful. 2. Make lighter or brighter; "The paint will brighten the room". 3. Become brighter; "The sky brightened". 4. Become lighter; "The room lightened up". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "lighten" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Synonyms: LightenSynonyms: brighten (v), buoy up (v), lighten up (v). (additional references) |
| Antonyms: darken (v), weigh down (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Facility | Render easy; Adjective: facilitate, smooth, ease; popularize; lighten, lighten the labor; free, clear; disencumber, disembarrass, disentangle, disengage; deobstruct, unclog, extricate, unravel; untie the knot, cut the knot; disburden, unload, exonerate, emancipate, free from, deoppilate; humor; (aid); lubricate; relieve. |
Levity | Render light. Adjective: lighten, leaven. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Lighten |
| English words defined with "lighten": Alegge ♦ Foulder ♦ jetsam, jettison ♦ leaven, leavening, Legge, lighten up, Lightened. (references) |
| Specialty definitions using "lighten": BOTTOM BLEACHER, bottom scrubber ♦ COOK, SPECIALTY ♦ Foot-lights ♦ to bleach. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Lighten up before your arteries harden. (Akira; writing credit: Katsuhiro tomo) Hey! Lighten up! (House of Mouse; writing credit: Tracy Berna; Kevin Campbell) No! You lighten up! (House of Mouse; writing credit: Tracy Berna; Kevin Campbell) | |
Clever | Why does the sun lighten our hair but darken our skin? (references; author: unknown) | |
Movie/TV Titles | Lighten Up! (1977) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Theater & Movies | |||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Lighten his load! Give and give and give United War-Work Campaign, Nov. 11th to 18th.Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Author | Quotation |
Thomas Traherne | More company increases happiness, but does not lighten or diminish misery. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Subject | Topic | Quote |
Health | Laser treatment is available to lighten and/or remove port wine stains. (references) | |
The overall aim is to identify strategies that can lead to improvements in the quality of care and lighten the burdens of caregiving. (references) | ||
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Dennis Miller | Lighten up, Mumzie Hughes. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Harry S. Truman | 1945-1953 | Our aim should be to help the free peoples of the world, through their own efforts, to produce more food, more clothing, more materials for housing, and more mechanical power to lighten their burdens. |
Ronald Reagan | 1981-1989 | To move steadily toward a balanced budget, we must also lighten government's claim on our total economy. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Lighten" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 81.76% of the time. "Lighten" is used about 170 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 81.76% | 139 | 26,913 |
| Lexical Verb (base form) | 12.94% | 22 | 74,468 |
| Noun (proper) | 5.29% | 9 | 117,287 |
| Total | 100.00% | 170 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "lighten": lighten up. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
lighten | 49 | color eye lighten | 4 |
lighten up | 42 | brown dark hair lighten | 4 |
hair juice lemon lighten | 25 | freckle lighten | 3 |
hair lighten | 20 | hair lighten peroxide | 3 |
salon selectives lighten up | 19 | hair hydrogen lighten peroxide | 3 |
skin lighten | 18 | hair lighten natural ways | 3 |
hair lighten naturally | 13 | en lighten up.com | 3 |
hair lemon lighten | 8 | hair juice lemon lighten using | 2 |
color lighten skin | 7 | francis lighten up | 2 |
eyebrow lighten | 7 | lighten dark skin | 2 |
dark hair lighten | 6 | chamomile hair lighten tea | 2 |
iowa lighten up | 6 | brooklyn lighten up | 2 |
lighten liz up | 5 | black hair lighten | 2 |
color hair lighten | 5 | lighten skin tone | 2 |
hair home lighten | 4 | dyed hair lighten | 2 |
lighten scar | 4 | flywheel lighten | 2 |
color dark hair lighten too | 4 | dark elbow lighten | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Translations for "lighten"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | lehtësoj (allay, alleviate, assuage, attenuate, calm, dull, enable, extenuate, facilitate, mitigate, palliate, relax, release, relieve, shake, soften, solace, soothe), zbeh (dim, dull, pale), zbardhet (bleach, Discolor, discolour, whiten), vetëtin (gleam, sparkle), ndriçoj (enlighten, glisten, illuminate, illumine, irradiate, light, shine, spotlight), ndriçohet, çliroj (affranchise, cast off, deliver, disembarrass, disengage, disentangle, disenthrall, emancipate, evolve, extricate, heal, liberate, ransom, release, relieve, rescue, rid, set at large, set free, set loose, unbend, unfetter, unpeg), çlirohem (contract out, defecate, get free, get rid, get rid of, wriggle out). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | لطف (affableness, allay, alleviate, amenity, amiability, appease, assuage, attemper, attenuate, benignity, civility, courtesy, ease, extenuate, friendliness, geniality, gentleness, kindness, mildness, mitigate, moderate, modify, mollify, palliate, politeness, qualify, quell, relax, relieve, smooth, soften, softness, soothe, suavity, sweeten, temper, tone down, urbanity), وضح (accentuate, clarify, clear up, define, elucidate, explain, illuminate, illustrate, light, puzzle out, ravel out, represent, spell, state), سطع (brighten, brighten up, glare, irradiate, radiate), خفف الوزن, إستراح (breathe, ensconce oneself, hit the hay, recuperate, refresh, repose, rest, set at rest, stand at ease, subside), أنار (brighten, burn, illuminate, illumine, irradiate, light), أضاء (brighten, burn, enlighten, illuminate, illumine, light, shine, torch). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | святкам (scintillate, snap), светвам (flash, fulgurate, fulminate, kindle), смекчавам (break down, chastise, correct, cushion, extenuate, humanize, melt, mince, mitigate, moderate, modify, mollify, palliate, qualify, quiet, retouch, season, smooth out, soften, subdue, tame, temper, turn, water down), радвам (delight, gladden, joy, rejoice, tickle), осветявам (expose, illuminate, illumine, irradiate, lamp, light, shine on, spotlight, strike on), отслабям яркостта на, озарявам (become adult, flash, illuminate), олеквам (become lighter), ободрявам (animate, brighten, bring round, buck up, cheer up, comfort, elevate, exhilarate, hearten, inspirit, invigorate, key up, liven up, nerve, pull round, reanimate, refresh, set up, spirit, stir up trouble, uplift), облекчавам (allay, alleviate, ameliorate, appease, comfort, disburden, disembarrass, ease, facilitate, help, mitigate, palliate, redress, relieve, soothe, sweeten, unburden, unload), намалявам (abate, abbreviate, allay, attenuate, bring down, clip, contract, curtail, cut back, cut down, decline, decrease, deduct, deflate, degrade, deplete, detract, dim, diminish, ebb, extenuate, fine, impair, knock off, lessen, lull, minify, minimize, moderate, modify, pare down, prejudice, put back, put down, reduce, remit, run down, scant, shorten, shrink, sink, slacken, subdue, take from, thin, thin away, thin down, understate, wane, work down), прояснявам се, просветвам (glint), правя по светъл. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 照亮 . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zjasnit, zářit (beam, blaze, eradiate, flash, fulgurate, glare, glean, radiate, shine, sparkle), ulehèit (ease, facilitate, relieve, unburden). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | lette en vogn (lighten a wagon). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | flitsen (flash), flikkeren (flare, flare up, flash, flicker), bliksemen. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | fulmi. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Faeroese | skyggja (polish). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | مثل برق درخشیدن , کاستن (Abate, Decline, Decrease, Detract, Discount, Drawoff, Lessen, Pare, Rebate, Shorten, Soften, Subtract), تنویرفکرکردن , سبکبارکردن (Loose, Unburden), سبک کردن (Alight, Alleviate, Attenuate, Ease, Mitigate), روشن کردن (Alight, Brighten, Clarify, Daylight, Elucidate, Enlighten, Explain, Ignite, Illuminate, Refresh, Relume), راحت کردن (Alight, Ease, Relax), درخشیدن (Glint, Glisten, Glitter, Glory, Lamp, Luster, Ray, Scintillate, Sheen, Shine, Star). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | keventää (ease, relieve), huojentaa (ease). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | alléger, éclairer (light, light up, lit), éclaircir. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | erleichtern (alleviate, ease, facilitate, facilitates, make easier, relieve, to alleviate, to ease, to facilitate, to relieve, unburden), erhellen (clear, elucidate, illuminate, irradiate, light, light up, shed light on). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | φωτίζω (illuminate, illumine, light, lit, shed light on), αστράφτω (flash, glint, glisten, twinkle). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | להתבהר (brighten up), להקל במשקל, להאיר (brighten, enlighten, illuminate, light, shed light, shine). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | villámlik (it lightens), kivilágít (irradiate, to floodlight, to light up), könnyebbít (to lighten), felvilágosít (acquaint, disabuse, enlighten, illuminate, inform, to clue sy in, to clue sy up, to enlighten). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | meringankan (alleviate, demoicent, soften), menganggalkan, menganggali. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | lampeggiare (blink, flash, lightning, wink), mitigare (abate, allay, alleviate, assuage, attanuate, become mild, calm down, lessen, loosen, mince, mitigate, palliate, relax, relieve, soften, soothe), illuminarsi (brighten, light), illuminare (enlighten, illuminate, illumine, light, light up), diventare più leggero, balenare (flash), alleggerire (ease, relieve, unburden). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 비추십시요. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | soilshaghey (advertisement, characterize, declaration, demonstrate, describe, exhibit, explain, illuminate, illumination, illustrate, interpret, interpretation, irradiate, irradiation, light, manifest, manifestation, notify, publication, publish, represent, show, show forth), eddrymaghey (alleviate, alleviation, ease, unburden, unburdening). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegian | lyse (light), lette (ease, facilitate, lift), oppmuntre (encourage, foster, hearten), opplyse (enlighten). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ightenlay relampejar, iluminar (beacon, burn, clear, enlighten, glower, illuminate, illumine, irradiate, lamp, light, limn, post meridiem, radiate, relume), brilhar (burn, flame, flash, flourish, gland, gleam, glint, glisten, glister, glitter, irradiate, lamp, scintillate, shine, sparkle, twinkle), aliviar (allay, alleviate, assuage, blunt, comfort, console, disburden, ease, palliate, redress, relieve, salve, still, unburden), acender a luz, acender (enkindle, fire, ignite, kindle, light, turn on). (various references) lumina (appear, beacon, brighten, burn, clarify, comprehend, enlighten, explain, illuminate, lamp, light, light up, shine, teach, understand), lãmuri (clear, clinch, define, disembroil, disentangle, elucidate, enlighten, explain, illuminate, illumine, illustrate, justify, riddle, show, solve, understand, unravel, untie), uşura (alleviate, appease, calm, disburden, ease, facilitate, pacify, palliate, relax, relieve, respite, solace, soothe, speed), se lumina (brighten up, light), se ilumina, se însenina (light), sclipi (gleam, glimmer, glimpse, glisten, glitter, shimmer, shine, sparkle, twinkle), scãpãra (sparkle, throw), potoli (becalm, compromise, dulcify, dull, hush, lull, mollify, quench, quiet, reassure, relieve, slack, slake, smooth, smooth down, sober, solace, stay, still, subdue, suppress, sweeten, temper, tranquillize), micşora (abate, abridge, attenuate, Bate, belittle, contract, cut, deaden, decrease, detract, dilute, dock, drop, dwarf, ease, knock down, lessen, lower, mellow, mitigate, narrow, palliate, pare, pare down, put down, rebate, reduce, remit, restrain, retrench, shorten, stop, subdue, subjugate, weaken, whittle away), ilumina (illuminate, illumine), fulgera (dumbfound, flash, fulminate, gleam, glitter, sparkle, strike, thunder), face mai uşor, domoli (allay, appease, assuage, calm, mitigate, moderate, mollify, pacify, quiet, reassure, remit, soften, soothe), alina (abate, allay, alleviate, comfort, ease, lull, mitigate, palliate, relieve, set in a row, solace, soothe, stop, temper). (various references) сверкать (coruscate, fulminate, glisten), светлеть (brighten up), освещать (elucidate, illuminate, illumine, light), давать свет. (various references) razvedriti (brighten, clear up), osvetliti (illuminate, illumine, kindle, light, light up, set light to, shine, spotlight), obasjati (illuminate, light up). (various references) relampaguear (flash, lightning), clarear (brighten, clarify, light). (various references) lätta (alleviate, alleviated, clear, clear away, disencumber, ease, ease off, ease up, facilitate, get, lift, lighter, unburden), blixtra (coruscate, flash, fulgurate, scintillate). (various references) เบาลง, สว่างขึ้น, ทำให้เบาลง, ทำให้สว่าง (emblaze, light). (various references) rengini açmak (blanch, bleach, decolor, decolorize, decolour, decolourize, degrade), rahatlatmak (comfort, de-stress, disburden, disembarrass, ease, facilitate, relax, relieve, relieve one's mind, salve, straighten smb. out, thaw, thaw out, unbend, unbrace, unburden), parlatmak (blazon, brighten, burnish, clean, furbish, furbish up, give a polish, glaze, gloss, luster, polish, rub up, satin, shine, sleek), parlamak (beam, blaze, blink, coruscate, flare up, flash, fulminate, glare, gleam, glint, glisten, glitter, glow, light up, loose off at, shine, shine out, smile, sparkle, twinkle), hafifletmek (allay, alleviate, appease, assuage, attenuate, commute, deaden, de-escalate, ease, emasculate, extenuate, facilitate, mitigate, moderate, modify, palliate, qualify, relieve, remit, soft pedal, subdue, water, weaken), şimşek çakmak, aydınlatmak (brighten, charge, civilize, clear, clear up, clue, dissolve, elicit, elucidate, enlighten, enucleate, flash, flash on, illume, illuminate, illumine, irradiate, let daylight into smth., light, light up, post, rake up, set light to, shine upon, solve, unravel), aydınlanmak (become clear, brighten, clarify, clear up, dawn, illuminate, light, light up), açmak (bare, beat, bring up in conversation, bring up the subject, broach, cave, cave in, clear, clear away, clear off, clear up, cleave, cut, cut loose, dehisce, denude, dilate, dilute, disclose, disentangle, elaborate, evolve, expand, fade, inaugurate, institute, lay open, lead, loosen, loosen up, offer, open, open out, open up, pass, put up, ring up, shake out, sharpen, site, spread, spread out, strip, switch on, thaw, thaw out, throw open, tint, turn on, turn up, unbind, unbosom, unburden, uncase, unclasp, uncloak, unclose, unclothe, uncoil, uncover, uncross, uncurl, undo, unfold, unfurl, unhitch, unlock, unloose, unpack, unpin, unplait, unroll, unseal, unsnarl, unstop, untangle, unthread, untie, untwine, untwist, unwind, unwrap, usher in, whet, whiten, wind), ışık saçmak (beam, burn, flare, irradiate, light, light up, radiate, Ray, shine, sparkle). (various references) яeсletmek. (various references) світитися (gleam, glow, phosphoresce, stream), спалахувати (flame, flash, overflush, spark), освітлювати (defecate, illuminate, illumine, irradiate, lamp, light), полегшувати (alleviate, appease, ease, exonerate, facilitate, mitigate, relieve, sugar coat, unload). (various references) ysgafnhau (alleviate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | adleviabant, adleviaretur, adleviata, fulmina, leva, levabantur, levabat, levabis, levabit, levabitur, levabo, levabunt, levans, levansque, levant, levantem, levantes, levare, levarent, levaret, levassent, levasset, levasti, levate, levatis, levatisque, levato, levaveris, levaverit, levavero, levaverunt, levavi, levavit, levavitque, levem, levemus, levigabis, levigandum, levigatis, levites, levo, mitigasti, mitigat, mitigationis, mitigavit, mitiges, relaxo, relevare, relevo, sereno, subleva, sublevabis, sublevabit, sublevabunt, sublevandis, sublevasset, sublevasti, sublevat, sublevati, sublevatis, sublevatum, sublevavit, sublevetur. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 2, Verse 32 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | FwV eiV apokaluyin eqnwn kai doxan laou sou israhl |
| Latin | 405 | Vulgate | Lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israhel |
| Old English | 990 | West Saxon | Leoht to þeoda awrigenesse and to þines folces wuldre israhel: |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Liyt to the schewyng of hethene men, and glorie of thi puple Israel. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | A light to lighten the gentyls and the glory of thy people Israel. |
| Jacobean English | 1611 | King James | A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. |
| Victorian English | 1833 | Webster | A light to enlighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. |
| Basic English | 1964 | Ogden | A light of revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 2, Verse 32 |
| Cebuano | usa ka kahayag alang sa pagbanwag sa mga Gentil, ug alang sa kadungganan sa imong katawhan nga Israel." |
| Croatian | svjetlost na prosvjetljenje naroda, slavu puka svoga izraelskoga." |
| Danish | et Lys til at oplyse Hedningerne og en Herlighed for dit Folk Israel." |
| Dutch | Een Licht tot verlichting der heidenen, en tot heerlijkheid van Uw volk Israel. |
| Finnish | valkeudeksi, joka on ilmestyvä pakanoille, ja kirkkaudeksi kansallesi Israelille". |
| French | Lumière pour éclairer les nations, Et gloire d`Israël, ton peuple. |
| German | ein Licht, zu erleuchten die Heiden, und zum Preis deines Volkes Israel. |
| Haitian Creole | Se yon limyè ki pou fè tout pèp yo konnen ou; se va yon lwanj pou Izrayèl pèp ou a. |
| Hungarian | Világosságul a pogányok megvilágosítására, és a te népednek, az Izráelnek dicsõségére. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | bagaikan terang yang menerangi jalan bagi bangsa-bangsa yang lain, untuk datang kepada-Mu; yaitu terang yang mendatangkan kehormatan bagi umat-Mu Israel." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | yaitu suatu terang-menerang bercahaya kepada orang kafir, dan kemuliaan bagi kaum-Mu Israel." |
| Italian | luce per illuminare le genti e gloria del tuo popolo Israele». |
| Latvian | Gaismu pagânu apgaismoðanai un Tavas Izraçïa tautas godu. |
| Manx Gaelic | Soilshey dy hoilshean er ny Ashoonee as gloyr dty phobble Israel. |
| Maori | Hei whakamarama e kite ai nga tauiwi, hei kororia hoki mo tau iwi, mo Iharaira. |
| Norwegian | et lys til åpenbarelse for hedningene, og en herlighet for ditt folk Israel. |
| Rumanian | lumina care sq lumineze neamurile, wi slava poporului Tqu Israel.`` |
| Shuar | Israer-shuarcha ainia nu Tsáapninium wekasarat tusa akuptukmaiti ju Uchi. Tura Israer-shuar Aminiuram ájinia nuna Ashí aents shiir Enentáimtikrartí tusam ju Uchi akuptukmaitji. Nuna Wáinkian shiir Enentáimsan Jákatniuitjai." |
| Swahili | Mwanga utakaowaangazia watu wa mataifa, na utukufu kwa watu wako Israeli." |
| Swedish | ett ljus som skall uppenbaras för hedningarna, och en härlighet som skall givas åt ditt folk Israel." |
| Uma | Topetolo' toei, hewa baja to mponotohi nono tauna to bela-ra muli Israel. Pai' -i mpokeni karabilaa' hi kai' muli Israel to nupobagia." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "lighten": lightened, lightener, lighteners, lightening, lightens. (additional references) | |
Words ending with "lighten": enlighten. (additional references) | |
Words containing "lighten": enlightened, enlightening, enlightenment, enlightenments, enlightens, unenlightened, unenlightening. (additional references) | |
| |
"Lighten" is suggested in spellcheckers for the following: fighten, Lichten, ligetian, lightpen, Lightup, liten, litten. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "lighten" (pronounced lī"tun) |
| 5 | l ī" t u n | enlighten. |
| 4 | -ī" t u n | brighten, frighten, heighten, tighten, Titan, Triton, whiten. |
| 3 | -t u n | actin, badminton, batten, beaten, begotten, biotin, bitten, Boston, boughten, Bouton, bulletin, Burton, button, Canton, capstan, captain, carton, certain, charlatan, chieftain, clandestine, cosmopolitan, cotton, craton, curtain, Dalton, dentin, dishearten, eaten, exoskeleton, fatten, flatten, forgotten, fountain, frostbitten, gelatin, gluten, gotten, guncotton, handwritten, hearten, highfalutin, intermountain, intestine, jetton, kindergarten, kitten, litten, lovastatin, Manhattan, marten, Martin, Melton, metropolitan, misbegotten, mitten, molten, mountain, mutton, nekton, Newton, overwritten, Parton, Patten, phytoplankton, piston, plankton, plantain, platen, pleasing, ponton, predestine, prolactin, puritan, rewritten, rotten, Samaritan, satin, Seton, Sexton, shorten, Singleton, skeleton, smitten, spartan, straighten, sultan, sweeten, tartan, teston, threaten, tungsten, typewritten, unbeaten, unbutton, uncertain, underwritten, unwritten, verboten, wanton, wheaten, written. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-g-h-i-l-n-t" | |
-1 letter: gentil, length, tingle. | |
-2 letters: eight, elint, glint, hinge, ingle, inlet, legit, light, lithe, neigh, night, thegn, thein, thine, thing, tinge. | |
-3 letters: elhi, gelt, gent, gien, gilt, glen, heil, hent, hilt, hint, lent, lien, line, ling, lint, lite, nigh, nite, then, thin, tile, tine, ting. | |
-4 letters: eng, eth, gel, gen, get, ghi, gie, gin, git. | |
| Words containing the letters "e-g-h-i-l-n-t" | |
+1 letter: atheling, letching, lightens, penlight. | |
+2 letters: athelings, chelating, earthling, enlighten, fletching, haltering, helmeting, hosteling, lathering, lengthier, lengthily, lightened, lightener, lightness, metheglin, nightless, nightlife, penlights, sleuthing, vetchling. | |
+3 letters: alightment, beclothing, blathering, blethering, blithering, delighting, earthlings, enlightens, ethnologic, ethylating, fetchingly, fletchings, hatcheling, holstering, hostelling, leathering, lengthiest, lengthwise, lighteners, lightening, lightering, lightplane, metheglins, nightlifes, philtering, reclothing, relighting, sheltering, slathering, slightness, slithering, telphering, theologian, vetchlings. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 69 67 68 74 65 6E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. .. --. .... - . -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
| Amazon.com BOOKS: Search for: "lighten" |