Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "LIFE-TIME" was first used in popular English literature: sometime before 1350. (references) |
| Domain | Definition |
Electrical Engineering | The most probable length of time for which an atom or a molecule remains in the excited state. Source: European Union. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: LIFE-TIME |
| English words defined with "LIFE-TIME": tenure. (references) |
| Specialty definitions using "LIFE-TIME": branching process ♦ Health Advisory Level ♦ multiplicative process. (references) |
| "LIFE-TIME" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "LIFE-TIME" is used about 50 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 50 | 48,117 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Language | Translations for "LIFE-TIME"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||
Danish | en anslået tilstands varighed (lifetime). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Dutch | levensduur (chemical lifetime, chemical residence time, economic life-time, life, life of a lamp, life span, life time, lifetime, long life, longevity, product life, productive life, refractory life, residence time, useful economic life). (various references) | ||||||||||||||||||||||
French | durée de vie (chemical lifetime, life, life of a lamp, lifetime, refractory life). (various references) | ||||||||||||||||||||||
German | Lebensdauer (age, length of life, life, life cycle, life span, lifespan, lifetime). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Greek | διάρκεια ζωής (chemical lifetime, chemical residence time, duration, life, life of a lamp, life period, lifetime, long life, longevity, residence time). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Italian | vita (age, being, life, living, span, Vita, waist, waistline). (various references) | ||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ife-timelay vida (alacrity, enthusiasm, existence, life, life-span, living, pulse, raciness, subsistence, vitality, vivacity, world). (various references) vida (existence, life, lifetime, liveliness, living, love, never say die). (various references) excitationstid (lifetime). (various references) | ||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 16, Verse 25 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Eipen de abraam teknon mnhsqhti oti apelabeV su ta agaqa sou en th zwh sou kai lazaroV omoiwV ta kaka nun de ode parakaleitai su de odunasai |
| Latin | 405 | Vulgate | Et dixit illi Abraham fili recordare quia recepisti bona in vita tua et Lazarus similiter mala nunc autem hic consolatur tu vero cruciaris |
| Old English | 990 | West Saxon | þa cwæð abraham: eala sunu geþenc þæt þu god onfenge on þinum life. and gelice lazarus onfeng yfel: nu ys þes gefrefryd and þu eart cwylmed; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Abraham seide to hym, Sone, haue mynde, for thou hast resseyued good thingis in thi lijf, and Lazarus also yuel thingis; but he is now coumfortid, and thou art turmentid. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | But Abraha sayd vnto him Sonne remembre that thou in thy lyfe tyme receavedst thy pleasure and contrary wyse Lazarus payne. Now therfore is he comforted and thou art punysshed. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But Abraham said, Son, remember that thou in thy life-time receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But Abraham said, Keep in mind, my son, that when you were living, you had your good things, while Lazarus had evil things: but now, he is comforted and you are in pain. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 16, Verse 25 |
| Cebuano | Apan si Abraham mitubag kaniya, `Anak, hinumdumi nga sa buhi ka pa nakadawat ikaw sa mga maayo mong butang, ug si Lazaro usab nakadawat sa dili mga maayong butang; apan siya ginalipay karon diri, samtang anaa ikaw diha sa kasakit. |
| Croatian | Reèe nato Abraham: 'Sinko! Sjeti se da si za života primio dobra svoja, a tako i Lazar zla. Sada se on ovdje tješi, a ti se muèiš. |
| Danish | Men Abraham sagde: Barn! kom i Hu, at du har fået dit gode i din Livstid, og Lazarus ligeså det onde; men nu trøstes han her, og du pines. |
| Dutch | Maar Abraham zeide: Kind, gedenk, dat gij uw goed ontvangen hebt in uw leven, en Lazarus desgelijks het kwade; en nu wordt hij vertroost, en gij lijdt smarten. |
| Finnish | Mutta Aabraham sanoi: `Poikani, muista, että sinä eläessäsi sait hyväsi, ja Lasarus samoin sai pahaa; mutta nyt hän täällä saa lohdutusta, sinä taas kärsit tuskaa. |
| French | Abraham répondit: Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et que Lazare a eu les maux pendant la sienne; maintenant il est ici consolé, et toi, tu souffres. |
| German | Abraham aber sprach: Gedenke, Sohn, daß du dein Gutes empfangen hast in deinem Leben, und Lazarus dagegen hat Böses empfangen; nun aber wird er getröstet, und du wirst gepeinigt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tetapi Abraham menjawab, 'Ingatlah anakku: seumur hidupmu engkau sudah mendapat semua yang baik-baik, sedangkan Lazarus mendapat yang jelek-jelek. Sekarang ia senang di sini, dan engkau sengsara. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi kata Ibrahim: Hai anakku, ingatlah, engkau sudah menerima kesenanganmu pada masa hidupmu, tetapi Lazarus itu sudah menerima kecelakaannya; sekarang di sini ia dihiburkan, tetapi engkau disengsarakan. |
| Italian | Ma Abramo rispose: Figlio, ricordati che hai ricevuto i tuoi beni durante la vita e Lazzaro parimenti i suoi mali; ora invece lui è consolato e tu sei in mezzo ai tormenti. |
| Maori | Otira ka mea a Aperahama, E tama, kia mahara kua riro i a koe au mea papai i a koe e ora ana, he kino ia nga mea i a Raharuhi: na ka whakamarietia nei ia, e whakamamaetia ana koe. |
| Norwegian | Men Abraham sa: Sønn! kom i hu at du fikk ditt gode i din levetid, og Lasarus likeså det onde! men nu trøstes han her, og du pines. |
| Portuguese | Disse, porém, Abraão: Filho, lembra-te de que em tua vida recebeste os teus bens, e Lázaro de igual modo os males; agora, porém, ele aqui é consolado, e tu atormentado. |
| Rumanian | ,Fiule`, i -a rqspuns Avraam, ,adu-yi aminte cq, kn viaya ta, tu yi-ai luat lucrurile bune, wi Lazqr wi -a luat pe cele rele; acum aici, el este mkngkiat, iar tu ewti chinuit. |
| Russian | оП бЧТББН УЛБЪБМ: ЮБ"П! ЧУ ПНОЙ, ЮФП ФЩ ПМХЮЙМ ХЦЕ "П'ТПЕ ФЧПЕ Ч ЦЙЪОЙ ФЧПЕК, Б мБЪБТШ--ЪМПЕ; ОЩОЕ ЦЕ ПО Ъ"ЕУШ ХФЕЫБЕФУС, Б ФЩ УФТБ"БЕЫШ; |
| Shuar | `Tutai Apraám timiai "Uchirú Enentáimpratá. Ame Nunká iwiaaku pujusam ti shiir pujumame. Antsu Rásaruka nui ti yajauch pujumai. Tura niisha yamaikia jui áyamui tura ámeka Wáitiame. |
| Spanish | "Y Abraham dijo: 'Hijo, acuérdate que durante tu vida recibiste tus bienes; y de igual manera Lázaro, males. Pero ahora él es consolado aquí, y tú eres atormentado. |
| Swahili | Lakini Abrahamu akamjibu: `Kumbuka mwanangu, kwamba ulipokea mema yako katika maisha, naye Lazaro akapokea mabaya. Sasa lakini, yeye anatulizwa, nawe unateswa. |
| Swedish | Men Abraham svarade: 'Min son kom ihåg att du, medan du levde, fick ut ditt goda och Lasarus däremot vad ont var; nu åter får han här hugnad, under det att du pinas. |
| Uma | "Na'uli' Abraham: `Kiwoi-dile ana': Bula-nu tuwu' -pidi hi rala dunia', iko mporata hawe'ea to lompe', hiaa' Lazarus-hana mporata-i paka' to dada'a. Tempo toi, tetanta'u-imi hi rehe'i, pai' iko-kowo, mporata pepa-moko. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: lifetime. | |
| Words within the letters "e-e-f-i-i-l-m-t" | |
-3 letters: elemi, elite, filet, fleet, flite, limit. | |
-4 letters: emit, feel, feet, felt, feme, fete, file, film, flee, flit, item, leet, left, lief, life, lift, lime, lite, meet, melt, mete, mile, milt, mite, teel, teem, tele, tile, time. | |
-5 letters: eel, eft, elf, elm, eme, emf, fee, fem, fet, fie, fil, fit, lee, lei, let, lie. | |
| Words containing the letters "e-e-f-i-i-l-m-t" | |
+1 letter: flexitime, lifetimes. | |
+2 letters: flexitimes. | |
+4 letters: epileptiform, stepfamilies. | |
+5 letters: feuilletonism, fluorimetries, telefacsimile, ultrafeminine. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage Frequency 4. Translations: Modern | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.