Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Levitate |
LevitateVerb1. Be suspended in the air. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "levitate" was first used: 1673. (references) |
Synonym: LevitateSynonym: hover (v). (additional references) |
Crosswords: Levitate |
| Non-English Usage: "Levitate" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (fickleness, levity, lightness, mildness, shallowness). |
| Domain | Usage | |
Screenplays | The crazy fuck thinks he can levitate shit with his thoughts. (Mallrats; writing credit: Kevin Smith) | |
Clever | Adult Education Topic: The after-dinner dishes and silverware: Can they levitate and fly into the kitchen sink? Examples on video. (references; author: unknown) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Levitate" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 80.00% of the time. "Levitate" is used about 10 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 80% | 8 | 124,375 |
| Lexical Verb (base form) | 10% | 1 | 339,140 |
| Noun (singular) | 10% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 10 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
levitate | 221 | blaine david levitate like | 4 |
learn to levitate | 40 | levitate nike | 3 |
david blaine levitate | 36 | blaine david free levitate | 3 |
blaine david does levitate | 33 | free learn levitate online | 3 |
free learn levitate | 22 | levitate magic trick | 3 |
free levitate | 16 | blain david levitate | 3 |
levitate object | 10 | levitate spells | 3 |
levitate self | 5 | instructions levitate | 2 |
levitate yourself | 5 | ground levitate off | 2 |
levitate magic | 4 | blane david does levitate | 2 |
learn levitate online | 4 | levitate secret | 2 |
david blane how to levitate | 4 | levitate things | 2 |
learn levitate object | 4 | card levitate | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Translations for "levitate"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | pluskon në ajër (waft), ngrihet në ajër, ngre në ajër. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | حلق في الهواء, سبح في الهواء. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | повдигам (boost, bring up, elevate, give a lift, heave, heft, increase, key up, lift, moot, pick up, prefer, present, pull up, raise, rear, start, take up, throw up, tip over, underlay, up, uplift, upraise), издигам (advance, build, edify, elevate, erect, exalt, heave, heft, heighten, hike, lift, make, put up, pyramid, raise, rear, rose, run up, set up, swing up, throw up, upbear, uplift, upraise). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | levitovat. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | se soulever, être soulevé par lévitation, élever par lévitation. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | schweben lassen, schweben (be pending, be suspended, be undecided, dangle, float, floatation, glide, hang, hang in the balance, hanged, hover, impend, linger, poise, sail, soar, swing, to breeze, to hover, waver, zoom). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | μετεωρίζομαι. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לרחף באויר. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | lebeg (coast, flew, flown, hover, soar, to drift, to feather, to flap, to float, to flutter, to fly, to levitate, to poise, to sway), felemel (boost, elevate, exalt, heighten, lift up, peak, put up, raise, take up, to boost, to elevate, to exalt, to heighten, to hold up, to jack up, to pull up, to purchase, to set up, to sublime, to uplift, tuck up, upheave, uplift, upraise). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | fluttuare in aria. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | evitatelay levitar, reduzir a pasta (pulp). (various references) ridica în aer. (various references) воспарять, поднимать в воздух, парить (float, plane, ride, soar, steams). (various references) levitirati, lebdeti (hover, waft). (various references) levantar por levitación, erigir por levitación. (various references) få att sväva. (various references) ทำให้ลอย, ลอย (drift, ride, swim). (various references) havaya kalkmak, havaya kaldırmak (hold up, put up, throw up, upraise), havada durmak (poise, remain in the air). (various references) злітати (rocket, soar), піднімати (boost, bring up, cock, draw up, elevate, haul up, heave, heft, hoist, lift, prong, put up, raise, raise up, rear, set up, take up, up, upbear, uphold, uplift, waken). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | levitas. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | 2 Corinthians Chapter 1, Verse 17 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Touto oun bouleuomenoV mh ti ara th elafria ecrhsamhn h a bouleuomai kata sarka bouleuomai ina h par emoi to nai nai kai to ou ou |
| Latin | 405 | Vulgate | Cum hoc ergo voluissem numquid levitate usus sum aut quae cogito secundum carnem cogito ut sit apud me est et non |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But whanne Y wolde this thing, whether Y vside vnstidfastnesse, ether tho thingis that Y thenke, Y thenke aftir the fleisch, that at me be, it is and it is not? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | When I thus wyse was mynded: dyd I vse lightnes? Or thinke I carnally those thinges which I thinke? that with me shuld be ye ye and naye naye. |
| Jacobean English | 1611 | King James | When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay? |
| Victorian English | 1833 | Webster | When I therefore was thus minded, did I use levity? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea, yea, and nay, nay? |
| Basic English | 1964 | Ogden | If then I had such a purpose, did I seem to be changing suddenly? or am I guided in my purposes by the flesh, saying, Yes, today, and, No, tomorrow? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Corinthians Chapter 1, Verse 17 |
| Cebuano | Nag-ukon-ukon ba ako sa akong tinguha sa pagbuhat niini? Nagahimo ba ako sa akong mga laraw ingon sa tawong kalibutanon, nga sayon dang moingon ug "Oo" ug unya "Dili" sa mao rang higayon? |
| Chinese | 我 有 此 意 、 豈 是 反 復 不 定 麼 . 我 所 起 的 意 、 豈 是 從 情 慾 起 的 、 叫 我 忽 是 忽 非 麼 。 |
| Croatian | Pa jesam li možda bio lakomislen kad sam to namjeravao? Ili što namjeravam, po tijelu namjeravam te je u mene istodobno "Da, da!" i "Ne, ne!"? |
| Danish | Når jeg nu havde dette i Sinde, mon jeg da så handlede i Letsindighed? Eller hvad jeg beslutter, beslutter jeg det efter Kødet, for at der hos mig skal være Ja, Ja og Nej, Nej? |
| Dutch | Als ik dan dit voorgenomen heb, heb ik ook lichtvaardigheid gebruikt? Of neem ik het naar het vlees voor, hetgeen ik voorneem, opdat bij mij zou wezen, ja, ja, en neen, neen? |
| Finnish | Kun minulla siis oli tämä aikomus, en kaiketi ole menetellyt kevytmielisesti? Vai päätänkö lihan mukaan, minkä päätän, niin että puheeni on sekä "on, on", että "ei, ei"? |
| French | Est-ce que, en voulant cela, j`ai donc usé de légèreté? Ou bien, mes résolutions sont-elles des résolutions selon la chair, de sorte qu`il y ait en moi le oui et le non? |
| German | Bin ich aber leichtfertig gewesen, da ich solches dachte? Oder sind meine Anschläge fleischlich? Nicht also; sondern bei mir ist Ja Ja, und Nein ist Nein. |
| Hungarian | Hát ezt akarva, vajjon könnyelmûen cselekedtem-é? vagy a mit akarok, test szerint akarom-é, hogy nálam az igen igen, és a nem nem legyen? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tetapi saya sudah mengubah niat saya itu; nah, apakah itu menunjukkan bahwa pendirian saya tidak teguh? Waktu membuat rencana, apakah saya membuat rencana menurut kemauan saya sendiri, sebentar berkata, "Ya", dan sebentar "Tidak"? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tatkala aku berniat yang demikian, sudahlah aku menunjukkan kurang tetap hati? Atau barang yang kuniatkan itu, adakah aku berniat cara manusia, sehingga "ya" dan "tidak" itu sama kepadaku? |
| Italian | Forse in questo progetto mi sono comportato con leggerezza? O quello che decido lo decido secondo la carne, in maniera da dire allo stesso tempo «sì, sì» e «no, no,»? |
| Latvian | Bet kad es tâ lçmu, vai es to darîju vieglprâtîgi? Vai mani nodomi ir tikai miesîgi nodomi, tâ ka pie manis ir drîz ‘jâ’, drîz ‘nç’? |
| Maori | Na, i ahau ka whakaaro i tenei, i hanga noa iho ranei toku ngakau? he whakaaro ranei no te kikokiko oku whakaaro e mea ai ahau, Ae, ae, kahore, kahore? |
| Norwegian | Da jeg nu altså vilde dette, gikk jeg da kan hende lettsindig frem? eller hvad jeg foresetter mig, foresetter jeg mig det på kjødelig vis, så at der hos mig skulde være både ja, ja og nei, nei? |
| Portuguese | Ora, deliberando isto, usei porventura de leviandade? ou o que delibero, faço-o segundo a carne, para que haja comigo o sim, sim e o não não? |
| Rumanian | Kn luarea hotqrkrii acesteia, am lucrat eu kn chip uwuratic? Sau hotqrkrile mele sknt niwte hotqrkri, pe cari le iau kn felul lumii, ca sq fie kn mine ,,Da, da`` wi ,,Nu, nu``? |
| Shuar | Nuinkia ¿urukamtai Túrachmaj? ¿Pénker Enentáimtsukek "wetajai" Tímiaj? ¿Wi Yus-shuarcha nunisan, Jimiará chichamtiniaiti, Tú Enentáimtursarumek? |
| Spanish | Siendo ése mi deseo, ¿acaso usé de ligereza? ¿O será que lo que quiero hacer, lo quiero según la carne; de manera que en mí haya un "sí, sí" y un "no, no"? |
| Swahili | Je, mnadhani nilipopanga hivyo nimekuwa kama mtu asiye na msimamo? Je, mnadhani kwamba ninafanya uamuzi wangu kwa fikira za kibinadamu na kwamba nasema "Ndiyo" na "Siyo" papo hapo? |
| Swedish | Så tänkte jag; och icke har jag väl därför nu handlat i vankelmod? Eller plägar jag kanhända fatta mina beslut efter köttet, så att vad jag säger är på samma gång "ja, ja" och "nej, nej"? |
| Uma | Aga mobali' -mi patuju-ku toe-e wengi. Ha ni'uli' wae, uma monoa' tipa' -kue? Ha ni'uli' kubabehi patuju-ku ntuku' kadota-ku moto, hangkani mpo'uli' "Io'," hampegoli mpo'uli' -a "Uma"? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "levitate": levitated, levitates. (additional references) | |
| |
"Levitate" is suggested in spellcheckers for the following: Levita, Lypiatt. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "levitate" (pronounced le"vutā't) |
| 5 | -v u t ā' t | gravitate. |
| 4 | -u t ā' t | acetate, agitate, amputate, annotate, cogitate, debilitate, decapitate, facilitate, hesitate, imitate, incapacitate, irritate, meditate, militate, necessitate, precipitate, premeditate, rehabilitate, resuscitate, vegetate. |
| 3 | -t ā' t | devastate, downstate, mutate, overstate, potentate, prostate, punctate, rotate, tristate, understate. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-e-i-l-t-t-v" | |
-1 letter: elative. | |
-2 letters: velate, vittae, vittle. | |
-3 letters: alive, atilt, elate, elite, evite, latte, leave, lieve, telae, telia, title, valet, vitae, vital, vitta. | |
-4 letters: alee, alit, eave, evil, ilea, late, lati, lave, leet, leva, lite, live, tael, tail, tale, tali, tate, teal, teat, teel, tela, tele, tile, tilt, vail, vale, veal, veil, vela, vial, vile, vita. | |
| Words containing the letters "a-e-e-i-l-t-t-v" | |
+1 letter: levitated, levitates, ventilate. | |
+2 letters: tolerative, ventilated, ventilates. | |
+3 letters: acetylative, alternative, attentively, eventuality, iteratively, recultivate, retaliative, tentatively. | |
+4 letters: alliterative, alternatives, detractively, exploitative, extractively, inveterately, meditatively, obliterative, recultivated, recultivates, relativities, unventilated, vegetational, vegetatively, verticillate. | |
+5 letters: alternatively, contemplative, eventualities, extrapolative, gesticulative, inadvertently, inattentively, interactively, interpolative, overstimulate, overtalkative, reiteratively, retroactively, talkativeness, televangelist, terminatively, versatilities, verticalities. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 65 76 69 74 61 74 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. . ...- .. - .- - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01100101 01110110 01101001 01110100 01100001 01110100 01100101 |
HTML Code (1990) (references)L e v i t a t e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0065 0076 0069 0074 0061 0074 0065 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4671887586678671 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Usage Frequency 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Translations: Ancient 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.