Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Let Loose

Definition: Let Loose

Let Loose

Verb

1. Express audibly; utter sounds (not necessarily words); "She let out a big heavy sigh"; "He uttered strange sounds that nobody could understand".

2. Turn loose or free from restraint; "let loose mines"; "Loose terrible plagues upon humanity".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 


Synonyms: Let Loose

Synonyms: emit (v), let out (v), loose (v), unleash (v), utter (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Let Loose

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Liberation

Verb: liberate, free; set free, set clear, set at liberty; render free, emancipate, release; enfranchise, affranchise; manumit; enlarge; disband, discharge, disenthrall, disenthral, dismiss; let go, let loose, loose, let out, let slip; cast adrift, turn adrift; deliver; absolve; (acquit).

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Let Loose

English words defined with "let loose": DisprisonplayfulUnbay. (references)
Specialty definitions using "let loose": INCOMPOSSIBLESheb-seze. (references)
Etymologies containing "let loose": Disprison. (references)

Top     

Modern Usage: Let Loose

DomainUsage

Screenplays

Hey, it's like that old goat says: Rule 11: It's all just a game, so let loose and have fun with it! (Kingdom Hearts; writing credit: Billy Gallo; Robert Gillings)

Billy Roy let loose by sundown. (Charro!; writing credit: Frederick Louis Fox; Charles Marquis Warren)

A morning swollen with new life, a morning on which, if I had the voice, I would let loose with song. (Northern Exposure; writing credit: Khadijah Hashim)

Lyrics

He let loose like zeus with fire from his fingers (I Wanna Rock; performing artist: Prince)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Photo Album: Let Loose

ThumbnailDescription & Credit

The savages let loose, or The cruel fate of the Loyalists. Credit: Library of Congress.

Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits.

Top     

Familiar Quotations: Let Loose

AuthorQuotation

William Shakespeare

Cry ''havoc!'' and let loose the dogs of war, that this foul deed shall smell above the earth with carrion men, groaning for burial.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Historic Usage: Let Loose

AuthorDateQuotation

John Locke

1690

But if, through defects that may happen out of the ordinary course of nature, any one comes not to such a degree of reason, wherein he might be supposed capable of knowing the law, and so living within the rules of it, he is never capable of being a free man, he is never let loose to the disposure of his own will (because he knows no bounds to it, has not understanding, its proper guide) but is continued under the tuition and government of others, all the time his own understanding is uncapable of that charge. (Second Treatise of Government)

Winston S. Churchill

1946

Up till the year 1933 or even 1935, Germany might have been saved from the awful fate which has overtaken her and we might all have been spared the miseries Hitler let loose upon mankind. ("Iron Curtain" Speech)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: Let Loose

TitleAuthorQuote

Les Miserables

Hugo, Victor

The Prussians, let loose upon the fugitives, pushed forward.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Let Loose

SubjectTopicQuote

Lexicography

Devil's Dictionary

INCOMPOSSIBLE, adj. Unable to exist if something else exists. Two things are incompossible when the world of being has scope enough for one of them, but not enough for both -- as Walt Whitman's poetry and God's mercy to man. Incompossibility, it will be seen, is only incompatibility let loose. Instead of such low language as "Go heel yourself -- I mean to kill you on sight," the words, "Sir, we are incompossible," would convey and equally significant intimation and in stately courtesy are altogether superior.

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Expression: Let Loose

Expression using "let loose": To let loose. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Let Loose

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

dog let loose war

3
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Let Loose

Language Translations for "let loose"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

liroj (acquit, cast off, cheapen, detach, discharge, disengage, dismiss, ease, excuse, free, free oneself, let go, liberate, loose, loosen, pay, pay out, relax, release, slack, slacken, unbind, unstring, vacate), lëshoj (cede, concede, dart, depasture, discharge, ease, effuse, emit, exhale, fetch, fire, flop, get off, give, give off, give out, give rise to, heave, heave a sigh, issue, let, let fall, let go, let off, pay, project, radiate, relieve, send, set on, shed, shoot, sluice, throw down, touch off, trip, unbrace, unbridle, uncork, uncouple, unleash, unmuzzle, unrein, untuck, utter). (various references)

   

Bulgarian 

  

освобождавам (discharge, disencumber, disengage, dispense, emancipate, enfranchise, exempt, extricate, free, give off, liberate, loose, make free, manumit, redeem, release, remit, rescue, set free, turn off, unbar, unbind, unburden, uncork, unfasten, unhand, unloose, unpen, unshackle, vacate), пускам (admit, bleed, cast off, course, discharge, dismiss, drive, drop, float, fly, give off, grow, issue, let, let fall, let go, mail, play, push out, put forth, put on, put out, release, rip out, run, send forth, slip, start, start up, throw in, turn out, uncork, unhand, unleash). (various references)

   

Czech

  

uvolnit (disembody, disengage, dislodge, free, loose, relax, release, undo, unfix, unfreeze, unpin, unscrew, unstop, unstrap, untie, vacate, weaken). (various references)

   

Finnish

  

päästää irti (let go, let off the lead, loosen, release one's hold, unchain, unfasten, unleash, unloose), päästää irralleen (let off the lead, loosen, release, unleash), päästää (discharge, disengage, let go, release, temper, unfasten). (various references)

   

French

  

lâcher (let off). (various references)

   

German

  

loslassen (come out with, launch, let go, let off, loose off, release, relinquish, send off, spout, to let go, to relinquish, unclasp, unhand, unleash, unloose), frei herumlaufen lassen (set loose, turn loose), auflösen (analyse, break off, break up, cancel, clear up, close, disband, disintegrate, dismiss, dispel, disperse, dissolve, eliminate, liquidate, melt, resolve, solve, terminate, to disband, to disintegrate, to dissolve, to sever, undo, wind up). (various references)

   

Hebrew 

  

ל"שמיט (drop, leave out, miss out, neglect, omit). (various references)

   

Hungarian

  

kienged (deflate, let out, outlet, surge, thaw out, to come loose, to deflate, to get loose, to let out, to release, to run off, to slacken, to unclasp, to uncoop, to unfold, to veer). (various references)

   

Indonesian

  

mengumbar (free something). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

"上 (give up, relinquish, serve up). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

へ"じょう (give up, relinquish, serve up). (various references)

   

Pig Latin

  

etlay ooselay

   

Portuguese

  

soltar (cob, discharge from, drop, extricate, free, give off, give over, heave, let go, liberate, loose, loosen, open, release, relinquish, set free, set up, slacken, throw, unbend, unbind, unbrace, uncage, unchain, unclasp, undo, unfasten, unfetter, unfix, unhand, unleash, unlink, unshackle, unstrap, untwine, utter). (various references)

   

Russian 

  

выпустить (leave out, miss out). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

pustiti (admit, allow, let, let go, let in, let out, permit, release, run), osloboditi (absolve, acquit, affranchise, deliver, disembarrass, disengage, exculpate, exempt, free, let off, liberate, make free, release, relieve, rid, set free, unbind, unleash, unloose, unyoke, vindicate). (various references)

   

Spanish

  

dar rienda suelta (indulge). (various references)

   

Swedish

  

släppa (come loose, discharge, drop, drop down, ease, give up, let, let fall, let go, let slip, release, relinquish). (various references)

   

Turkish

  

yumuşamak (let upon, limber up, mellow, melt, moderate, relax, relent, soften, sweeten, unbend), serbest bırakmak (affranchise, deblock, decontrol, deliver, discharge, disentangle, emancipate, enfranchise, extricate, free, give a horse the reins, give smb. his head, let go, let go one's hold of, let off, liberate, loose, manumit, release, relinquish, set at large, set at liberty, set free, slip, unbind, unchain, unfreeze, unhitch, unloose, unrein, unshackle), salıvermek (affranchise, disengage, dismiss, extricate, free, leave off, let go, let go one's hold of, let out, loose, release, release one's hold, set free, set loose, slip, unhand). (various references)

   

Turkmen 

  

gaзyrmak (drop, let fall). (various references)

   

Ukrainian

  

випустити. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Let Loose

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

effrenatus. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Let Loose

LanguageDateSourceLuke Chapter 13, Verse 15
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintApekriqh oun autw o kurioV kai eipen upokrita ekastoV umwn tw sabbatw ou luei ton boun autou h ton onon apo thV fatnhV kai apagagwn potizei
Latin405VulgateRespondit autem ad illum Dominus et dixit hypocritae unusquisque vestrum sabbato non solvit bovem suum aut asinum a praesepio et ducit adaquare
Old English990West Saxonþa andswarude se hælend and cwæð; La licteras. ne untigð eower ælc on restedæge his oxan oððe assan. fram þære binne and læt to wætere;
Middle English1395WyclifBut the Lord answeride to hym, and seide, Ypocrite, whether ech of you vntieth not in the sabat his oxe, or asse, fro the cratche, and ledith to watir?
Renaissance English1526TyndaleThen answered him the Lorde and sayd: Ypocrite doth not eache one of you on the saboth daye lowse his oxe or his asse from the stall and leade him to the water?
Jacobean English1611King JamesThe Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
Victorian English1833WebsterThe Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
Basic English1964OgdenBut the Lord gave him an answer and said, O you false men! do you not, every one of you, on the Sabbath, let loose his ox and his ass and take it to the water?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Let Loose

LanguageLuke Chapter 13, Verse 15
CebuanoKaniya mitubag ang Ginoo nga nag-ingon, "Mga maut! Dili ba sa adlaw nga igpapahulay ang matag-usa kaninyo maga-badbad man sa iyang baka o sa iyang asno gikan sa pasungan, ug dad-on kini sa gawas aron paimnon?
CroatianOdgovori mu Gospodin: "Licemjeri! Ne driješi li svaki od vas u subotu svoga vola ili magarca od jasala da ga vodi na vodu?
DanishMen Herren svarede ham og sagde: "I Hyklere! løser ikke enhver iblandt eder sin Okse eller sit Asen fra Krybben på Sabbaten og fører dem til Vands?
DutchDe Heere dan antwoordde hem en zeide: Gij geveinsde, maakt niet een iegelijk van u op den sabbat zijn os of ezel van de kribbe los, en leidt hem heen om te doen drinken?
FinnishMutta Herra vastasi hänelle ja sanoi: "Te ulkokullatut, eikö jokainen teistä sapattina päästä härkäänsä tai aasiansa seimestä ja vie sitä juomaan?
FrenchHypocrites! lui répondit le Seigneur, est-ce que chacun de vous, le jour du sabbat, ne détache pas de la crèche son boeuf ou son âne, pour le mener boire?
GermanDa antwortete ihm der HERR und sprach: Du Heuchler! löst nicht ein jeglicher unter euch seinen Ochsen oder Esel von der Krippe am Sabbat und führt ihn zur Tränke?
Haitian CreoleJezi reponn li: Ala ou ipokrit! Jou repo a, nou tout nou lage bèf nou ak bourik nou nan kay kote nou gade yo a, nou mennen yo al bwè dlo, pa vre?
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTuhan menjawab, "Munafik kalian ini! Pada hari Sabat semua orang melepaskan lembu atau keledainya dari kandang dan membawanya keluar untuk memberi minum kepadanya.
Indonesian-Terjemahan LamaTetapi sahut Tuhan kepadanya, serta berkata, "Hai munafik, bukankah pada hari Sabbat kamu masing-masing melepaskan lembu atau keledainya daripada kandang, akan membawa pergi minum.
Manx GaelicEisht dreggyr y Chiarn eh, gra, Er crauee-oalsey, nagh vel dagh fer jiuish er y doonaght feaysley e ghow ny e assyl veih'n staik, as dy chur lesh magh dy ushtaghey eh?
MaoriNa ka whakahoki te Ariki ki a ia, ka mea, E nga tangata tinihanga, e kore ianei tenei tangata, tenei tangata o koutou e wewete i tana kau i te hapati, i tana kaihe ranei, ka arahi atu ai i te turanga ki te whakainu?
NorwegianMen Herren svarte ham og sa: I hyklere! vil ikke enhver av eder på sabbaten løse sin okse eller sitt asen fra krybben og gå bort og vanne dem?
Rumanian,,Fqyarnicilor``, i -a rqspuns Domnul; ,,oare kn ziua Sabatului nu-wi desleagq fiecare din voi boul sau mqgarul dela iesle, wi -l duce de -l adapq?
RussianзПУ П"Ш УЛБЪБМ ЕНХ Ч ПФЧЕФ: МЙ"ЕНЕТ! ОЕ ПФЧСЪЩЧБЕФ МЙ ЛБЦ"ЩК ЙЪ ЧБУ ЧПМБ УЧПЕЗП ЙМЙ ПУМБ ПФ СУМЕК Ч УХ''ПФХ Й ОЕ ЧЕ"ЕФ МЙ ПЙФШ?
ShuarTura Jesus Tímiayi, "¡Antar chichamtinia! ¿atumi waakarisha atumi umpuururisha yumi aartai tusarum ayampratin tsawantin Atíarum Júatsrumek?
SwahiliHapo Bwana akamjibu, "Enyi wanafiki! Nani kati yenu hangemfungua ng`ombe au punda wake kutoka zizini ampeleke kunywa maji, hata kama siku hiyo ni ya Sabato?
SwedishDå svarade Herren honom och sade: "I skrymtare, löser icke var och en av eder på sabbaten sin oxe eller åsna från krubban och leder den bort för att vattna den?
UmaNa'uli' Pue' Yesus: "He koi' to lompe' hi mali-na-wadi! Hi Eo Sabat, hema-ta to uma mpobahaka japi ba jara' -ta, takeni hilou hi mali gimpu pai' tapoponginu?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: Let Loose

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "e-e-l-l-o-o-s-t"

-3 letters: leets, loose, loots, losel, lotos, oleos, selle, sleet, sotol, steel, stele, stole, stool, teels, teles, tells, telos, toles, tolls, tools.

-4 letters: eels, ells, else, lees, leet, lest, lets, loos, loot, lose, lost, lots, oleo, oles, oots, seel, sell, sloe, slot, sole, solo, soot, teel, tees, tele, tell, tels, toes, tole, toll, tool.

 Words containing the letters "e-e-l-l-o-o-s-t"
 

+2 letters: obsoletely.

 

+3 letters: blastocoele, cholesterol, coleoptiles, postcollege, teleologies, teleologist.

 

+4 letters: blastocoeles, cholesterols, postcolleges, selenologist, speleologist, teleologists.

 

+5 letters: electrologies, electrologist, emotionlessly, metallophones, obsolescently, planetologies, recollections, selenologists, speleologists, stereological, tortoiseshell, troublesomely.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Images: Photo Album
6. Quotations: Familiar
7. Quotations: Historic
8. Quotations: Fiction
9. Quotations: Non-fiction
10. Expressions
11. Expressions: Internet
12. Translations: Modern
13. Translations: Ancient
14. Bible Trace
15. Anagrams
16. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.