Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Leper |
LeperNoun1. A person afflicted with leprosy. 2. A pariah who is avoided by others. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "leper" was first used in popular English literature: sometime before 1380. (references) |
Synonym: LeperSynonym: lazar (n). (additional references) |
Crosswords: Leper |
| English words defined with "leper": leper lily ♦ Measle, Mesel. (references) |
| Specialty definitions using "leper": Leper Colonies. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Alms for a leper! (Life of Brian; writing credit: Graham Chapman; John Cleese) Its a leper colony there! (Seinfeld; writing credit: Andreas Lenze; Bea Schmidt) Being thrown out of a place like this is significantly better than being thrown out of a leper colony. (Victor/Victoria; writing credit: Blake Edwards; Hans Hoemburg) I got so many hickeys people'll think I'm a leper. (Grease; writing credit: Bronte Woodard.) I'm gonna make like a leper and intercept any cash that may flow your way until I have the renumeration in hand. (Shannon's Deal; writing credit: David Greenwalt) | |
Movie/TV Titles | The Social Leper (1917) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Theater & Movies | |||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Leper Colony : Jail and Leper detention place, Cuba.Credit: National Library of Medicine. | ![]() | Culion Leper Colony, Culion Reservation, P.I. : Personnel- Police Unit.Credit: National Library of Medicine. |
![]() | [Leprosy Colonies: Panoramic view of the Leper Settlement on the Island of Molokai].Credit: National Library of Medicine. | ![]() | [Appreciative spectators during entertainment and dancing in a leper colony] / WHO photo.Credit: National Library of Medicine. |
![]() | [Young man, son of a leper, with a baby carriage].Credit: National Library of Medicine. | ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | The detestable maxim, (r)Live on your enemy , produced this leper, which rigid discipline alone can cure. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Leper" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Leper" is used about 71 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 71 | 39,674 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "leper": Leper Colonies ♦ leper colony ♦ leper hospital ♦ leper lily. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "leper": leper-cloths, leper-complex. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
leper | 40 |
leper colony | 21 |
joke leper | 7 |
leper messiah | 5 |
leper picture | 4 |
colony leper molokai | 4 |
heals jesus leper | 3 |
damien the leper | 2 |
colony hawaii leper | 2 |
brother cadfael leper of st giles | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "leper"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | lebroz (lay over, leprosy, leprous), i gërbulur. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | المجذوم المصاب بالجذام. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | прокажен (lazarus, leprous). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 麻疯病患者. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | malomocný (leprous). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | spedalsk (sufferer from leprosy). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | melaatse, leproos. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | leprulo. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | مبتلابه جذام , خوره (Canker, Leprosy), جذامی . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | spitaalitautinen. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | lépreux (leporine, leprous, leprously), blanquet. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | aussätzige. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | λεπρόσ (leprous), λεπρός. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | מצורע (lepric, leprous), 'וע שחין. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | leprás (leprous), bélpoklos (chow hound, leprous). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | penderita penyakit kusta. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | lebbroso (leprous, leprously). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 癩病患者 . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | らいびょうか"じゃ. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | lourane. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegian | spedalsk (leprous). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eperlay leproso (lesbian). (various references) lepros (leprous). (various references) прокаженный (lazarus, leprous). (various references) lobhar (a leper). (various references) leprozan (leprous), gubavac, gubav (lazarus, leprous). (various references) leproso (leprous). (various references) spetälsk (leprous). (various references) ผู้เป็นโรคเรื้อน. (various references) dışlanan kimse, cüzamlı (leprous). (various references) хворий на лепру, заражати проказою, прокажений (lazarus). (various references) người hủi, người bị bệnh phong. (various references) gwahan.glwyfus (leprous), gwahan.glaf. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Greek | 700 BCE-300 CE | lepra. (various references) |
| Latin | 500 BCE-Modern | leprosi, leprosos, leprosum, leprosus. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 5, Verse 12 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai egeneto en tw einai auton en mia twn polewn kai idou anhr plhrhV lepraV kai idwn ton ihsoun peswn epi proswpon edehqh autou legwn kurie ean qelhV dunasai me kaqarisai |
| Latin | 405 | Vulgate | Et factum est cum esset in una civitatum et ecce vir plenus lepra et videns Iesum et procidens in faciem rogavit eum dicens Domine si vis potes me mundare |
| Old English | 990 | West Saxon | þa he wæs on anre ceastre þa wæs þær an hreofla and þa he geseah þæne hælend þa astrehte he hine and bæd and þus cwæð; Drihten. gyfþu wylt þu miht me geclænsian; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And it was don, whanne he was in oon of the citees, lo! a man ful of lepre; and seynge Jhesu felle doun on his face, and preyede hym, and seide, Lord, if thou wolt, thou maist make me clene. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And it fortuned as he was in a certayne cite: beholde ther was a man full of leprosy: and when he had spied Iesus he fell on his face and besought him sayinge: Lorde yf thou wilt thou canst make me cleane. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it came to pass, when he was in a certain city, behold, a man full of leprosy: who seeing Jesus, fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And it came about that while he was in one of the towns, there was a leper there: and when he saw Jesus he went down on his face in prayer to him, saying, Lord, if it is your pleasure, you have power to make me clean. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 5, Verse 12 |
| Cebuano | ¶ Ug nahitabo nga sa didto siya sa usa sa mga lungsod, didtoy usa ka tawo nga nalukop sa sanla; ug sa iyang pagkakita kang Jesus, siya mihapa ug kaniya nangamuyo siya nga nag-ingon, "Ginoo, kon buot ka, makahinlo ikaw kanako." |
| Croatian | I dok bijaše u jednom gradu, gle èovjeka puna gube! Ugledavši Isusa, padne nièice i zamoli ga: "Gospodine, ako hoæeš, možeš me oèistiti." |
| Danish | Og det skete, medens han var i en af Byerne, se, da var der en Mand fuld af Spedalskhed; og da han så Jesus, faldt han på sit Ansigt, bad ham og sagde: "Herre! om du vil, kan du rense mig." |
| Dutch | En het geschiedde, als Hij in een dier steden was, ziet, er was een man vol melaatsheid; en Jezus ziende, viel hij op het aangezicht, en bad Hem, zeggende: Heere! zo Gij wilt, Gij kunt mij reinigen. |
| Finnish | Ja kun hän oli eräässä kaupungissa, niin katso, siellä oli mies, yltänsä pitalissa. Ja nähdessään Jeesuksen hän lankesi kasvoilleen ja rukoili häntä sanoen: "Herra, jos tahdot, niin sinä voit minut puhdistaa". |
| French | Jésus était dans une des villes; et voici, un homme couvert de lèpre, l`ayant vu, tomba sur sa face, et lui fit cette prière: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur. |
| German | Und es begab sich, da er in einer Stadt war, siehe, da war ein Mann voll Aussatz. Da der Jesum sah, fiel er auf sein Angesicht und bat ihn und sprach: HERR, willst du, so kannst du mich reinigen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pada suatu hari, Yesus berada di suatu kota. Di sana ada seorang laki-laki yang badannya penuh dengan penyakit kulit yang mengerikan. Ketika ia melihat Yesus, ia sujud di hadapan-Nya sambil memohon, "Pak, kalau Bapak mau, Bapak dapat menyembuhkan saya!" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka berlakulah tatkala Ia di dalam sebuah negeri, bahwa adalah seorang yang kena bala zaraat dengan dahsyatnya; apabila dilihatnya Yesus, maka sujudlah orang itu serta memohonkan kepada-Nya, katanya, "Ya Tuhan, jikalau kiranya Tuhan kehendaki, niscaya Tuhan dapat mentahirkan hamba." |
| Manx Gaelic | As haink eh gy-kione, tra v'eh ayns ard-valley dy row, cur-my-ner, dooinney lane jeh'n louraneys: as tra honnick eh Yeesey, huitt eh sheese er e eddin, jannoo aghin huggey as gra, Hiarn, my she dty aigney eh, foddee oo mish y yannoo glen. |
| Maori | ¶ Na, i a ia i tetahi o nga pa, na ko etahi tangata kapi tonu i te repera; a, i tona kitenga i a Ihu, ka takoto tapapa, ka inoi ki a ia, ka mea, E te Ariki, ki te pai koe, e taea ahau e koe te mea kia ma. |
| Norwegian | Og det skjedde da han var i en av byene, se, da var det en mann som var full av spedalskhet; og da han så Jesus, falt han ned på sitt ansikt, bad ham og sa: Herre! om du vil, kan du rense mig. |
| Portuguese | Estando ele numa das cidades, apareceu um homem cheio de lepra que, vendo a Jesus, prostrou-se com o rosto em terra e suplicou-lhe: Senhor, se quiseres, bem podes tornar-me limpo. |
| Rumanian | Isus era kntr`una din cetqyi. Wi iatq cq un om plin de leprq, cum L -a vqzut, s`a aruncat cu faya la pqmknt, L -a rugat, wi I -a zis: ,,Doamne dacq vrei, poyi sq mq curqyewti.`` |
| Shuar | ¶ Ukunam Jesus Chíkich péprunam pujai tunamaru aishman taa Jesusan Wáiniak tikishmatar Nunká shushuma Pankái Jesusan Tímiayi "Uuntá, wakerutakmeka Páchitsuk Tsuáramniaitme." |
| Swahili | Ikawa, Yesu alipokuwa katika mmojawapo wa miji ya huko, mtu mmoja mwenye ukoma mwili mzima akamwona. Basi, mtu huyo akaanguka kifudifudi akamwomba Yesu: "Mheshimiwa, ukitaka, waweza kunitakasa." |
| Uma | ¶ Hangkani, bula-na Yesus hi rala ngata, rata hadua tauna to mohaki' poko' hobo' woto-na. Kampohilo-na Yesus, powingkotu' -nami, lio-na dungku hi tana'. Merapi' -i hi Yesus, na'uli': "Pue', ane ma'ala, paka'uri' -a-kuwo!" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "leper": lepers. (additional references) | |
Words containing "leper": gentleperson, gentlepersons. (additional references) | |
| |
"Leper" is suggested in spellcheckers for the following: Alper, cleeper, eper, Eppur, gleeper, Kleber, lapar, laper, lapew, lapir, Lapr, ldpe, leaer, Lecerf, leder, leera, leerer, leert, Leipe, leipoa, Lempel, lemper, Lempert, lener, lepard, lepe, Lepen, Lepera, leperd, Lepere, leppar, lepper, Leppert, lepr, leser, leter, Lewer, lexer, Leyer, Liepa, lipar, Lipara, Lipex, Lippert, Lopera, lpar, lupara, Lupfer, neper, zeper. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "leper" (pronounced le"per) |
| 3 | -e" p er | pepper, stepper. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: repel. | |
| Words within the letters "e-e-l-p-r" | |
-1 letter: leer, peel, peer, pele, pree, reel. | |
-2 letters: eel, ere, lee, pee, per, ree, rep. | |
-3 letters: el, er, pe, re. | |
| Words containing the letters "e-e-l-p-r" | |
+1 letter: eloper, helper, leaper, lepers, pedler, peeler, pelter, petrel, repeal, repels, repled, yelper. | |
+2 letters: cupeler, deplore, elopers, empaler, explore, helpers, leapers, leprose, parolee, pearled, pearler, peddler, pedlers, pedlery, peelers, pelters, peopler, percale, periled, perlite, perplex, petrale, petrels, peytrel, pleader, pleaser, pleater, pledger, pleurae, prefile, prelate, prelect, prelife, prelude, premeal, prequel, presale, presell, pretzel, puerile, reexpel, relapse, repanel, repeals, replace, replate, replead, replete, replevy, replied, replier, replies, reptile, repulse, respell, respelt, sleeper, speller, spelter, spieler, telpher, yelpers. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 65 70 65 72 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. . .--. . .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01100101 01110000 01100101 01110010 |
HTML Code (1990) (references)L e p e r |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0065 0070 0065 0072 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4671827184 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Quotations: Fiction | 9. Usage Frequency 10. Expressions 11. Expressions: Internet 12. Translations: Modern | 13. Translations: Ancient 14. Bible Trace 15. Derivations 16. Rhymes | 17. Anagrams 18. Orthography 19. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.