Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Labouring |
LabouringAdjective1. Doing arduous or unpleasant work; "drudging peasants"; "the bent backs of laboring slaves picking cotton"; "toiling coal miners in the black deeps". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "labouring" was first used in popular English literature: sometime before 1258. (references) |
Synonyms: LabouringSynonyms: drudging (adj), laboring (adj), toiling (adj). (additional references) |
| Synonyms by domain: Factories Act (public administration), labor (labor), Labour (transportationmedicinelaboreuropean union, laborfood & agriculture), Labour Act (public administration), labour bed (medicine), Labour Day (history & folklore, sports & leisure), labour law (law), live labor (labor), live labour, New Labour (politics & international affaires). |
Crosswords: Labouring |
| Specialty definitions using "labouring": Gama, gang leader, group leader ♦ HUNT'S DOG ♦ Poleas. (references) |
| Domain | Title |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Labouring" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 50.53% of the time. "Labouring" is used about 188 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adjective (general or positive) | 50.53% | 95 | 33,629 |
| Lexical Verb (-ing form) | 46.28% | 87 | 35,390 |
| Noun (singular) | 2.13% | 4 | 175,879 |
| Noun (proper) | 0.53% | 1 | 339,140 |
| Noun (common) | 0.53% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 188 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "labouring": labouring man ♦ ply the labouring oar. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "labouring": labouring-boy, labouring-class. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "labouring"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | punëtor (employable, hand, hardworking, industrious, laborer, laboring, labourer, machine-minder, man, toiler, worker, working, workman), i punës (industrial, labor, laboring, labour). (various references) | |
Bulgarian | разтупкан (laboring), трудещ се (laboring), задъхан (blown, breathless, laboring, out of puff, puffed, puffy, scant of breath, winded). (various references) | |
Chinese | 劳动 (labored, laboring, laboured). (various references) | |
Czech | pracný (arduous, cumbersome, labor intensive, labored, laboring, laborious, labour intensive, laboured). (various references) | |
Finnish | työ tekevä (working). (various references) | |
German | aushilfs- (laboring), arbeiter- (laboring, operative), arbeitend (laboring, tasking, working). (various references) | |
Hungarian | munkás (collator, floater, gutter, hand, laborer, laboring, labourer, manual labour, munitioner, operative, platter, ready worker, roustabout, shredder, spinner, worker, working, workman). (various references) | |
Korean | 일함 (laboring). (various references) | |
Manx | labraghey (labour, work, working). (various references) | |
Pig Latin | abouringlay.(various references) | |
Portuguese | que trabalha (laboring, working), palpitante (fully, laboring), operário assalariado (laboring). (various references) | |
Romanian | muncitor (active, hard working, industrious, Jack, journeyman, laborer, laboring, laborious, labourer, operative, operose, toiler, worker, working, workman). (various references) | |
Russian | рабочий (blue-collar worker, bottler, casual labourer, casual worker, full time, half-back-time worker, hand, laborer, laboring, labourer, man, mudlark, operative, operator, part-time worker, worker, working, working man, workingman, workingmen, workman), затрудненный (laboring). (various references) | |
Serbo-Croatian | težak rad (corvee, elbow grease, fatigue duty, fatigues, hard labor, hard labour, labor intensive, labour intensive, slog, toil), koji se trudi, koji radi (working). (various references) | |
Spanish | trabajante (haymaker, laboring), persona que trabaja (laboring), obrero (hand, laborer, laboring, labourer, man, operative, worker, working, working man, workman). (various references) | |
Turkish | zahmetli (demanding, drudging, exacting, exhausting, exhaustive, fatiguing, grueling, gruelling, incommodious, inconvenient, labored, laboring, laborious, laboured, lucubratory, onerous, painful, toilful, toilsome, troublesome, troublous, trying, uphill, with an effort), yorucu (back breaking, drudging, exhausting, exhaustive, fatiguing, grueling, gruelling, irksome, labored, laboring, laborious, laboured, languorous, painful, strenuous, tiresome, tiring, toilful, toilsome, trying, wearing, wearisome, weary, with an effort), çalışan (active, laboring, working). (various references) | |
Ukranian | утруднений (embarrassing, labored, laboring, laboured, stertorous), робочий (laboring, operating, operational, operative, working), працюючий (laboring, operational, operative, working). (various references) | |
Vietnamese | lao động cực nhọc, cần lao. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | 1 Thessalonians Chapter 2, Verse 9 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Mnhmoneuete gar adelfoi ton kopon hmwn kai ton mocqon nuktoV gar kai hmeraV ergazomenoi proV to mh epibarhsai tina umwn ekhruxamen eiV umaV to euaggelion tou qeou |
| Latin | 405 | Vulgate | Memores enim estis fratres laborem nostrum et fatigationem nocte et die operantes ne quem vestrum gravaremus praedicavimus in vobis evangelium Dei |
| Old English | 990 | West Saxon | Soð, ge gemuniað eow, breþer, ures geswinces and earfoðes. We wyrhton nihtes and dæges þæt we ne sien nænigum manne na hlæst ðonne we bodedon eow Godes godspel. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For, britheren, ye ben myndeful of oure trauel and werynesse; we worchiden nyyt and day, that we schulden not greue ony of you, and prechiden to you the euangelie of God. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Ye remember brethre oure laboure and travayle. For we laboured daye and nyght because we wolde not be greveous vnto eny of you and preached vnto you ye gospell of God. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For ye remember, brethren, our labor and toil: for laboring night and day, because we would not be chargeable to any of you, we preached to you the gospel of God. |
| Basic English | 1964 | Ogden | For you have the memory, my brothers, of our trouble and care; how, working night and day, so that we might not be a trouble to any of you, we gave you the good news of God. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Thessalonians Chapter 2, Verse 9 |
| Bulgarian | А ние, братя, като осиротяхме от вас за малко време, (колкото за телесно присъствие, а не по сърце), постарахме се още повече, с голямо желание, дано видим лицето ви. |
| Cebuano | Kay kamo, mga igsoon, mahinumdum pa sa among pag-hago ug pagbudlay; samtang kami nagwali kaninyo sa Maayong Balita gikan sa Dios, kami usab namoo magabii ug maadlaw aron kami dili makahatag ug kabug-at kang bisan kinsa kaninyo. |
| Chinese | 弟 兄 們 、 們 記 念 我 們 的 辛 苦 勞 碌 、 晝 夜 作 工 、 傳 神 的 福 音 給 們 、 免 得 叫 們 一 人 受 累 。 |
| Croatian | Sjeæate se doista, braæo, našega truda i napora. Propovijedali smo vam evanðelje Božje i radili noæu i danju da ne bismo opteretili koga od vas. |
| Danish | I erindre jo, Brødre! vor Møje og Anstrengelse; arbejdende Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde, prædikede vi Guds Evangelium for eder. |
| Dutch | Want gij gedenkt, broeders, onzen arbeid en moeite; want nacht en dag werkende, opdat wij niemand onder u zouden lastig zijn, hebben wij het Evangelie van God onder u gepredikt. |
| Finnish | Muistattehan, veljet, meidän työmme ja vaivamme: yöt ja päivät työtä tehden, ettemme ketään teistä rasittaisi, me julistimme teille Jumalan evankeliumia. |
| French | Vous vous rappelez, frères, notre travail et notre peine: nuit et jour l`oeuvre, pour n`être charge aucun de vous, nous vous avons prêché l`Évangile de Dieu. |
| German | Ihr seid wohl eingedenk, liebe Brüder, unsrer Arbeit und unsrer Mühe; denn Tag und Nacht arbeiteten wir, daß wir niemand unter euch beschwerlich wären, und predigten unter euch das Evangelium Gottes. |
| Haitian Creole | Nou chonje, frè m' yo, jan m' te travay, jan m' te fatige kò m' ap travay lajounen kou lannwit pou m' pa t' sou kont nou yonn pandan tout tan mwen t'ap anonse nou bon nouvèl Bondye a. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tentu kalian masih ingat bagaimana kerasnya kami berusaha dan berjuang. Siang malam kami bekerja supaya kami tidak menyusahkan seorang pun dari kalian sewaktu kami menyebarkan Kabar Baik yang dari Allah itu kepadamu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena kamu ingat, hai saudara-saudaraku, akan kelelahan dan kesusahan kami, yaitu siang malam kami sudah bekerja supaya jangan kami membebankan seorang pun di antara kamu, maka sudahlah kami beritakan Injil Allah itu kepadamu. |
| Italian | Voi ricordate infatti, fratelli, la nostra fatica e il nostro travaglio: lavorando notte e giorno per non essere di peso ad alcuno vi abbiamo annunziato il vangelo di Dio. |
| Korean | 형 " 아 우 리 의 수 와 " 것 을 너 희 가 기 억 하 리 니 너 희 아 무 에 게 도 누 를 끼 치 지 아 니 하 밤 과 낮 으 로 일 하 면 서 너 희 에 게 하 나 님 의 복 음 을 파 하 였 노 라 |
| Latvian | Jo jûs atminaties, brâïi, mûsu darbu un pûles: strâdâdami naktîm un dienâm, lai nevienu no jums neapgrûtinâtu, mçs sludinâjâm Dieva evaòìçliju. |
| Maori | E mahara ana hoki koutou, e oku teina, ki ta matou mahi, ki to matou mauiui: mahi ana matou i te po, i te ao, kei taimaha ki tetahi o koutou, kauwhautia ana hoki e matou te rongopai o te Atua ki a koutou. |
| Modern Greek | "ιοτι ενθυμεισθε, αδελφοι, τον κοπον ημων και τον μοχθον· επειδη νυκτα και ημεραν εργαζομενοι, δια να μη επιβαρυνωμεν τινα εξ υμων, εκηρυξαμεν εις εσας το ευαγγελιον του Θεου. |
| Norwegian | I minnes jo, brødre, vårt strev og vår møie: under arbeid natt og dag, for ikke å falle nogen av eder til byrde, forkynte vi Guds evangelium for eder. |
| Portuguese | Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus. |
| Rumanian | Vq aduceyi aminte, frayilor, de osteneala wi munca noastrq. Cum lucram zi wi noapte, ca sq nu fim sarcinq niciunuia din voi, wi vq propovqduiam Evanghelia lui Dumnezeu. |
| Russian | й'П ЧЩ ПНОЙФЕ, 'ТБФЙС, ФТХ" ОБЫ Й ЙЪОХТЕОЙЕ: ОПЮША Й "ОЕН ТБ'ПФБС, ЮФП'Щ ОЕ ПФСЗПФЙФШ ЛПЗП ЙЪ ЧБУ, НЩ ТП ПЧЕ"ЩЧБМЙ Х ЧБУ 'МБЗПЧЕУФЙЕ вПЦЙЕ. |
| Shuar | Yatsurú, ii atsumaj nu sumarmaktai tusar kakaram takakmasmaj nu ¿kajinmatkintrumek? Atsá. Nékarme. Iis, Yus-Chicham étserkur, tsawaisha Káshisha takasmiaji. Nusha, akirkata, tiij tusar takakmasmiaji. |
| Spanish | Porque os acordáis, hermanos, de nuestro arduo trabajo y fatiga; que trabajando de día y de noche para no ser gravosos a ninguno de vosotros, os predicamos el evangelio de Dios. |
| Swahili | Ndugu, mnakumbuka jinsi tulivyofanya kazi na kutaabika. Tulipowaleteeni Habari Njema ya Mungu tulifanya kazi mchana na usiku kusudi tusiwe mzigo kwa mtu yeyote miongoni mwenu. |
| Swedish | I kommen ju ihåg, käre bröder, vårt arbete och vår möda, huru vi, under det att vi predikade för eder Guds evangelium, strävade natt och dag, för att icke bliva någon av eder till tunga. |
| Thai | พี่น้องทั้งหลาย ท่านคงจำไ"้ถึงการทำงานอันเหน็"เหนื่อย และความยากลำบากของเราเมื่อเราประกาศข่าวประเสริฐของพระเจ้าให้แก่ท่าน เราทำงานทั้งกลางวันและกลางคืน เพื่อเราจะไม่เป็น าระแก่ผู้ใ"ในพวกท่าน |
| Ukrainian | Бо ви пам'ята"те, браття, наше струднення й утому: день і ніч ми робили, щоб жадного з вас не обтяжити, і проповідували вам Божу Євангелію. |
| Uma | Tantu nikiwoi moto ompi' kamowewa-kai wengi mobago, hinamengi hina'eo-kai mpali' pongkoni' -kai, bona neo' -kai mposesei' -koi bula-kai mpotudui' -koi Kareba Lompe' to ngkai Alata'ala. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "labouring": belabouring. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-g-i-l-n-o-r-u" | |
-1 letter: laboring. | |
-2 letters: blaring, burling, garboil, languor, louring. | |
-3 letters: albino, bagnio, bailor, baling, baring, barong, bluing, boring, brogan, burial, gabion, giaour, globin, gloria, goblin, labour, langur, lanugo, lingua, lubing, luring, nilgau, oaring, onagri, orbing, origan, ourang, robing, rubigo, rugola, ruling, urinal. | |
-4 letters: aboil, algin, algor, align, aloin, along, argil, argol, argon, bairn, baron, binal, bingo, blain, bogan, boing, bolar, boral, bourg, bourn, brail, brain, bring, broil, bruin, buran, burin, garni, giron, glair, gluon, gnarl, goban, gonia, goral, grail, grain, groan, groin, guano, guiro, gular, labor, largo, liang, libra, ligan, linga, lingo, lobar, logan, logia, loran, lunar, lungi, noria, nubia, orang, organ, robin, rugal, ruing, ulnar, unbar, unrig, urban, urbia, urial. | |
-5 letters: abri, agin, agio, agon, airn, anil, aril, bail, bang, bani, barn, birl, blin, blur, boar, boil, bola, bong, bora, born, brag, bran, brig, brin, brio, bung, bura, burg, burl, burn, gain, gaol, garb, gaun, gaur, girl, girn, giro, glia, glib, glob, gnar, goal, grab, gran, grin, grub, guan, guar, iglu, inro, iron, lain, lair, lang, lari, liar, ling, lino, lion, lira, loan, loin, long, lorn, lour, luna, lung, nail, naoi, noil, noir, nori, nurl, obia, oral, ragi, rail, rain, rang, rani, rial, ring, roan, roil, ruga, ruin, rung, ulan, ulna, unai. | |
| Words containing the letters "a-b-g-i-l-n-o-r-u" | |
+2 letters: belabouring, outbrawling, subregional, unignorable. | |
+3 letters: beglamouring, unforgivable, urbanologies, urbanologist. | |
+4 letters: bildungsroman, gubernatorial, macroglobulin, troublemaking, urbanologists. | |
+5 letters: bildungsromane, bildungsromans, hemoglobinuria, macroglobulins, reconfigurable, troublemakings, unrecognizable, unrecognizably. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 61 62 6F 75 72 69 6E 67 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. .- -... --- ..- .-. .. -. --. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01100001 01100010 01101111 01110101 01110010 01101001 01101110 01100111 |
HTML Code (1990) (references)L a b o u r i n g |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0061 0062 006F 0075 0072 0069 006E 0067 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)466768818784758073 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Usage Frequency 6. Expressions 7. Translations: Modern 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.