Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Labour Of Love |
Labour Of LoveNoun1. Productive work performed voluntarily without material reward or compensation. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Domain | Definitions |
Literature | Labour of Love (A). Work undertaken for the love of the thing, without regard to pay. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonym: Labour Of LoveSynonym: labor of love (n). (additional references) |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Labour of Love (2000) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
labour of love | 12 |
ub40 labour of love | 5 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "labour of love"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Hungarian | végzett munka, szívességből (as a favour, as a matter of courtesy, by courtesy), szívesen végzett munka, szívügy (love affair), ingyenmunka. (various references) | |
Pig Latin | abourlay ofay ovelay.(various references) | |
Romanian | serviciu gratuit (labor of love), serviciu fãcut cu plãcere (labor of love). (various references) | |
Turkish | zevk için yapılan iş (labor of love), hatır işi (labor of love). (various references) | |
Vietnamese | việc l m không vì lợi việc l m thích thú việc l m vì người mình yêu. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | 1 Thessalonians Chapter 1, Verse 3 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | AdialeiptwV mnhmoneuonteV umwn tou ergou thV pistewV kai tou kopou thV agaphV kai thV upomonhV thV elpidoV tou kuriou hmwn ihsou cristou emprosqen tou qeou kai patroV hmwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Memores operis fidei vestrae et laboris et caritatis et sustinentiae spei Domini nostri Iesu Christi ante Deum et Patrem nostrum |
| Old English | 990 | West Saxon | We gemunað eower weorc æfre beforan urum Gode and Fædre þe ge þurh lufe dyddon, and eacswa eower geðyld þæt þe ge hæfdon þurh tohopan on urum Hælende Iesum Cristum. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Hauynge mynde of the werk of youre feith, and trauel, and charite, and abyding of the hope of oure Lord Jhesu Crist, bifor God and oure fadir. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | With out ceasynge and call to remembraunce youre worke in the faythe and labour in love and perseveraunce in the hope of oure lorde Iesus Christ in the sight of God oure father: |
| Jacobean English | 1611 | King James | Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father; |
| Victorian English | 1833 | Webster | Remembering without ceasing your work of faith, and labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father; |
| Basic English | 1964 | Ogden | Having ever in mind your work of faith and acts of love and the strength of your hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Thessalonians Chapter 1, Verse 3 |
| Bulgarian | Защото сами вие знаете, братя, че нашия достъп при вас не беше напразно; |
| Cebuano | nga sa atubangan sa atong Dios ug Amahan kami magahandum sa inyong buhat sa pagtoo ug pangabudlay sa gugma ug sa pagkamainantuson sa paglaum diha sa atong Ginoong Jesu-Cristo. |
| Chinese | 在 神 我 們 的 父 面 前 、 不 住 的 記 念 們 信 心 所 作 的 工 夫 、 愛 心 所 受 的 勞 苦 、 盼 望 我 們 主 耶 穌 基 督 所 存 的 忍 耐 。 |
| Croatian | spominjuæi se vaše djelotvorne vjere, zauzete ljubavi i postojane nade u Gospodinu našem Isusu Kristu, pred Bogom i Ocem našim. |
| Danish | idet vi uafladelig mindes eders Gerning i Troen og eders Arbejde i Kærligheden og eders Udholdenhed i Håbet på vor Herre Jesus Kristus for vor Guds og Faders Åsyn, |
| Dutch | Zonder ophouden gedenkende het werk uws geloofs, en den arbeid der liefde, en de verdraagzaamheid der hoop op onzen Heere Jezus Christus, voor onzen God en Vader; |
| Finnish | me Jumalamme ja Isämme edessä muistamme teidän työtänne uskossa ja vaivannäköänne rakkaudessa ja kärsivällisyyttänne toivossa Herraamme Jeesukseen Kristukseen, |
| French | nous rappelant sans cesse l`oeuvre de votre foi, le travail de votre charité, et la fermeté de votre espérance en notre Seigneur Jésus Christ, devant Dieu notre Père. |
| German | und denken an euer Werk im Glauben und an eure Arbeit in der Liebe und an eure Geduld in der Hoffnung, welche ist unser HERR Jesus Christus, vor Gott und unserm Vater. |
| Haitian Creole | Devan Bondye Papa nou, mwen toujou chonje jan n'ap viv byen paske nou gen konfyans nan Bondye, jan n'ap travay di paske nou gen renmen nan kè nou, jan nou rete fèm nan espwa nou gen nan Jezikri, Seyè nou an. |
| Hungarian | Szüntelenül emlegetve a ti hitetek munkáját, és a ti szeretetetek fáradozását, és a mi Urunk Jézus Krisztus felõl való reménységeteknek állhatatosságát, az Isten elõtt, a mi Atyánk elõtt: |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | (1:2) |
| Indonesian-Terjemahan Lama | maka dengan tiada berkeputusan kami teringat akan perbuatanmu yang dengan iman, dan usaha kasihmu, dan sabar pengharapanmu akan Tuhan kita Yesus Kristus di hadirat Allah, yaitu Bapa kita, |
| Italian | memori davanti a Dio e Padre nostro del vostro impegno nella fede, della vostra operosit nella carit e della vostra costante speranza nel Signore nostro Gesù Cristo. |
| Korean | 너 희 의 믿 음 의 역 사 와 사 랑 의 수 와 우 리 주 예 수 그 리 스 도 에 대 한 소 망 의 인 내 를 우 리 하 나 님 아 버 지 앞 에 서 쉬 지 않 기 억 함 이 니 |
| Latvian | Mçs atminamies jûsu ticîbas darbu un pûles, un mîlestîbu, un izturîbu cerîbâ uz mûsu Kungu Jçzu Kristu Dieva un mûsu Tçva priekðâ. |
| Maori | Mau tonu to matou mahara ki ta koutou mahi whakapono, ki te uaua o to koutou aroha, ki te u o te tumanako ki to tatou Ariki, ki a Ihu Karaiti, i te aroaro o te Atua, ara o to tatou Matua; |
| Modern Greek | αδιαλειπτως ενθυμουμενοι το εις την πιστιν εργον σας και τον κοπον της αγαπης και την υπομονην της ελπιδος του Κυριου ημων Ιησου Χριστου εμπροσθεν του Θεου και ατρος ημων, |
| Norwegian | idet vi uavlatelig minnes eders virksomhet i troen og arbeid i kjærligheten og tålmod i håpet på vår Herre Jesus Kristus for vår Guds og Faders åsyn, |
| Portuguese | lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai, |
| Rumanian | cqci ne aducem aminte fqrq kncetare, knaintea lui Dumnezeu, Tatql nostru, de lucrarea credinyei voastre, de osteneala dragostei voastre wi de tqria nqdejdii kn Domnul nostru Isus Hristos! |
| Russian | ОЕ ТЕУФБООП БНСФХС ЧБЫЕ "ЕМП ЧЕТЩ Й ФТХ" МА'ЧЙ Й ФЕТ ЕОЙЕ Х ПЧБОЙС ОБ зПУ П"Б ОБЫЕЗП йЙУХУБ иТЙУФБ ТЕ" вПЗПН Й пФ"ЕН ОБЫЙН, |
| Shuar | Atumsha Yus nekas Enentáimtakrum umirkarumna nu nékaji. Núnisrumek, Yus aneakrum takaarme. Tura Jesukrístu Tatí tusarum tuke tsawant Nákarme. Nu neka asar, ii Apari Yus áujkur, nusha Ashí Enentáimsar áujtajrume. |
| Spanish | Nos acordamos sin cesar, delante del Dios y Padre nuestro, de la obra de vuestra fe, del trabajo de vuestro amor y de la perseverancia de vuestra esperanza en nuestro Señor Jesucristo. |
| Swahili | Maana, mbele ya Mungu Baba yetu, twakumbuka jinsi mnavyoonyesha imani yenu kwa matendo, jinsi upendo wenu unavyowawezesha kufanya kazi kwa bidii, na jinsi tumaini lenu katika Bwana wetu Yesu Kristo lilivyo thabiti. |
| Swedish | Ty oavlåtligen ihågkomma vi inför vår Gud och Fader edra gärningar i tron och edert arbete i kärleken och eder ståndaktighet i hoppet, i vår Herre Jesus Kristus. |
| Thai | ในสายพระเนตรของพระเจ้าและพระบิ"าของเรา เราระลึกถึงอย่างไม่หยุ"หย่อนในกิจการที่เกิ"จากความเชื่อของท่าน และการงานที่เนื่องมาจากความรัก และความพากเพียรซึ่งเกิ"จากความหวังในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา |
| Ukrainian | Ми згаду"мо безперестанку про ваше діло віри, і про працю любови, і про терпіння надії на "оспода нашого Ісуса Христа, перед Богом і Отцем нашим, |
| Uma | Ane mosampaya-kai hi Alata'ala Tuama-ta, kikiwoi oa' pobago-ni to nipobago sabana pepangala' -ni, pai' kikiwoi wo'o petulungi-ni hi doo sabana ahi' -ni, pai' kikiwoi kantaha-ni hi rala pebalinaia' apa' ncarumaka-koi hi karata-na nculii' Yesus Kristus Pue' -ta. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-e-f-l-l-o-o-o-r-u-v" | |
-4 letters: foveolar, furlable, overfoul, overfull. | |
-5 letters: allover, baleful, flavour, foveola, lobular, lovable, overall, rubella, rubeola, rulable, voluble. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 61 62 6F 75 72      4F 66      4C 6F 76 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01100001 01100010 01101111 01110101 01110010 00100000 01001111 01100110 00100000 01001100 01101111 01110110 01100101 |
HTML Code (1990) (references)L a b o u r   O f   L o v e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0061 0062 006F 0075 0072      004F 0066      004C 006F 0076 0065 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)46676881878424972246818871 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Expressions: Internet 6. Translations: Modern 7. Bible Trace 8. Anagrams | 9. Orthography 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.