Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Hold Out |
Hold OutVerb1. Extend out and forward, as of a limb; "He held out his hand"; "point a finger"; "extend a hand". 2. Stand up or offer resistance to somebody or something. 3. Last and be usable; "This dress wore well for almost ten years". 4. Wait uncompromisingly for something desirable; "He held out for the dessert and did not touch the cheeses". 5. Continue to live; endure or last; "We went without water and food for 3 days"; "The legend of Elvis lives on"; "These superstitions survive in the backwaters of America"; "The racecar driver lived through several very serious accidents". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Domain | Definition |
Chemical Industry | The ability of a paint film to dry to its normal appearance on a somewhat absorptive surface. Source: European Union. (references) |
Literature | Hold Out Not to succumb to. "Tenir ferme; " "Cette place ne saurait tenir. " Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: Hold OutSynonyms: endure (v), extend (v), go (v), hold up (v), last (v), live (v), live on (v), put out (v), resist (v), stand firm (v), stretch forth (v), stretch out (v), survive (v), wear (v), withstand (v). (additional references) |
| Antonym: surrender (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Affirmation | Put forth, put forward; advance, allege, propose, propound, enunciate, broach, set forth, hold out, maintain, contend, pronounce, pretend. |
Courage | Take courage, muster courage, summon up courage, pluck up courage; nerve oneself, take heart; take heart, pluck up heart of grace; hold up one's head, screw one's courage to the sticking place; come up to scratch; stick to one's guns, standfire, stand against; bear up, bear up against; hold out; (persevere) a. |
Offer | Verb: offer, proffer, present, tender; bid; propose, move; make a motion, make advances; start; invite, hold out, place in one's way, put forward. |
Perseverance | Verb: persevere, persist; hold on, hold out; die in the last ditch, be in at the death; stick to, cling to, adhere to; stick to one's text, keep on; keep to one's course, keep to one's ground, maintain one's course, maintain one's ground; go all lengths, go through fire and water; bear up, keep up, hold up; plod; stick to work; (work); continue; follow up; die in harness, die at one's post. |
Resistance | Verb: resist; not submit; repugn, reluct, reluctate, withstand; stand up against, strive against, bear up under, bear up against, be proof against, make head against; stand, stand firm, stand one's ground, stand the brunt of, stand out; hold one's grounds, hold one's own, hold out, hold firm. |
Time | Verb: continue last endure, go on, remain, persist; intervene; elapse; hold out. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Hold Out |
| English words defined with "hold out": Obtend ♦ Protend ♦ To hold tack, To stick out. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Hold out your hand, Frodo. (The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring; writing credit: Frances Walsh) Women want to have sex, like, y'know, fifteen minutes after us, so alright, if you hold out for twenty she'll be chasing you for five. (The Tao of Steve; writing credit: Duncan North; Greer Goodman) Hey why don't you hold out your hand when you're making a left turn? (The Flintstones; writing credit: R.S. Allen; Sam Bobrick) We can't hold out forever Kup, but we can give them one humongous repair bill! (The Transformers: The Movie; writing credit: Ron Friedman) | |
Lyrics | I hold out my hands and I touch love (When I Need You; performing artist: Leo Sayer) I just hold out my hand (When I Need You; performing artist: Leo Sayer) It's cold out but hold out and do like I do (When I Need You; performing artist: Leo Sayer) I tell myself that I can't hold OUT forever. (Can't Fight This Feeling; performing artist: REO Speedwagon) Some folks can't hold out that long (Heartache Tonight; performing artist: The Eagles) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Author Unknown | Don't be a hold out, you go all out and life will not hold-out on you. |
Bacon | It is good discretion not make too much of any man at the first; because one cannot hold out that proportion. |
Georges-Louis Leclerc Buffon | Never think that God's delays are God's denials. Hold on; Hold fast; Hold out. Patience is genius. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | They could not hold out a quarter of an hour in that storm of grape. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Ronald Reagan | 1981-1989 | New laser techniques could revolutionize heart bypass surgery, cut diagnosis time for viruses linked to cancer from weeks to minutes, reduce hospital costs dramatically, and hold out new promise for saving human lives. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expressions using "hold out": hold out a carrot to smb. ♦ hold out against ♦ hold out an olive branch to smb. ♦ hold out for ♦ hold out on ♦ hold out on smb. ♦ hold out the olive branch ♦ hold out the prospect ♦ To hold out ♦ to hold out an olive branch. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "hold out"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | zgjatoj (elongate, lengthen, linger, prolong, protract, reach), zgjat (delay, elongate, extend, last, lengthen, let down, linger, postpone, prolong, protract, reach, reach out, spread, stretch, telescope), vazhdon (hold, last, persist, progress, wear on), shtrij (drape, elongate, expand, push, reach, recline, roll, spread, spread on, stretch, unfold), rezistoj (dispute, endure, fend, rebel, rebuff, resist, tolerate, withstand), qëndroj (be, endure, fend, remain, set, settle, sit, stand, stay, stop), ofroj (bid, contribute, hold forth, offer, tender), mban (bite, hold, last). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | قاوم (combat, counter, fight, hold, hold one's own, oppose, protest against, resist, set one's face against, stand, struggle, withstand), تحمل (afford, bear, bear up, bearing, decamp, defray, endure, firmness, have smb. over, incur, last, lump it, mizzle, pocket, put up with, see, stand, stick, stick it out, stomach, suffer, support, sustain, tighten, tolerate, undergo), عرض (array, bid, breadth, broaden, demo, display, evince, exhibit, expose, exposition, exposure, feature, hang, hang out, imply, indication, introduction, lineup, mount, offer, offering, overture, pageant, parade, predispose, present, presentation, presenting, produce, proffer, propound, recital, retrace, review, set, set out, setting, show, state, statement, subject, submit, surrey, symptom, trot out, widen, width), صمد (bear up, endure, hold, hold at bay, hold one's ground, hold one's own, hold out against, keep, last out, outlive, resist, stand one's ground, stand the strain, stick it out, withstand), صبر على, إقترح (approach, offer, propose, proposition, put, slate, submit, suggest, vote), أمسك بأنفاسه. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | подавам (feed, hand, lay, pass, pitch, prefer, present, reach, supply, tender, thrust out), издържам (endure, fend for, hold, hold on, keep, last, maintain, pass, receive, stand, subsist, support, sustain, take, wear out, withstand), давам (accommodate, accord, adduce, administer, afford, allow, award, bring forth, commit, confer, delegate, dig up, endow, gave, give, give in, given, grant, hand out, hold, kick in, pass, pay, present, produce, put up, render, send, set, show). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 伸手 (ask sb for something, hold out hand). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | vytrvat (hang on, hold on, persevere, persist, press on, soldier on), vydržet (bear, endure, hold on, last, spin out, stand, stay, stick it out, stomach, sustain, take, tolerate, undergo, withstand), snášet (bear, suffer, support, tolerate, undergo). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | hold out. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | vulkracht. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | pitävyys, läpäisemättömyys. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | tenir le coup. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | hinreichen (be enough, hand, pass, stretch, suffice), hinhalten (mess about, mess around, muck about, muck around, play along, put off, stall, stave off, to delay), vorstrecken (advance, put out, stretch forward, stretch out, thrust out), sich halten (abide by, bear, bear up, carry oneself, control oneself, hang on, hold, hold on, hold oneself, keep, last, linger, obey, save, stay, stick), reichen (accomplish, achieve, administer, attain, be enough, carry, extend, get, give, hand, hand over, last, pass, range, reach, rich, serve, stretch, suffice, wealthy), nicht nachgeben, machen (achieve, act, be, Bob, boulder, carry out, cause, contract, cook, creates, creating, do, fix, get, give, go, go on, have, make, makes, making, matter, offer, open up, perform, play, produce, proffer, pull down, put, put down, put out, render, take, to make, volunteer, win), Füllkraft, durchhalten (hold on, keep up, last out, persevere, sit trough, stay, stick it out, survive, to keep up, withstand), bieten (bid, bidden, bidding, give, grant, hold forth, introduce, lay on, offer, present, provide, show, tender, to offer, to provide), ausstrecken (elongation, extend, outstretch, put out, stick out, strech out, stretch out, thrust out, to outstretch, to reach out, to stretch), aushalten (abide, bear, born, borne, carry out, endure, hold on, perseverance, persevere, persist, put up with, sit trough, stand, suffer, survive, sustain, take, to endure, to hold out, to sustain, withstand). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | αντέχω (abide, bear, bear up, endure, resist, stand, stay, wear, withstand). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | ל"ושיט (offer, reach, tender), ל"חזיק מעמ" (bear up, endure, hold ones ground, hold one's own, keep up, last out, stand, stand for, stick it out, sustain, weather), ל"ציע (offer, proffer, propose, submit, suggest, supply, tender, unfold). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | kinyújt (protrude, put out, reach, roll out, to dilate, to draw out, to elongate, to hold out, to lengthen, to protrude, to put out, to roll out, to stretch), kecsegtet (allure, to entice, to flatter), biztat (encourage, reassure, to hold out, to reassure, to root for), ígér (bid, promise, to bid, to covenant, to hold out, to promise, to vow). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | arih. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | resistere (endure, hung on, last, resist, sit, stand, stand out, stay, weather, withstand). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 踏"張る (to brace one's legs, to hold out, to persist, to plant oneself, to stand firm, to straddle), 踏み止まる (to give up, to hold one's ground, to hold out, to remain, to stay on, to stop), 踏み える (to hold out, to stand firm), 持ち える (to hold out), 持 える (to hold out), 手'差し伸べる (to extend one's arm, to hold out one's hand), 差し伸べる (to extend, to hold out, to reach out for, to stretch, to thrust), 差し出す (to hold out, to present, to submit, to tender), 差し延べる (to extend or hold out one's hand). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | さしのべる (to extend, to extend or hold out one's hand, to hold out, to reach out for, to stretch, to thrust), さし す (to hold out, to present, to submit, to tender), ふ"ばる (to brace one's legs, to hold out, to persist, to plant oneself, to stand firm, to straddle), ふみ"たえる (to hold out, to stand firm), ふみとどまる (to give up, to hold one's ground, to hold out, to remain, to stay on, to stop), もち"たえる (to hold out), て'さしのべる (to extend one's arm, to hold out one's hand). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | sheeyney magh (attenuate, attenuation, distend, distention, expand, expansion, extend, fork out, lengthen, pass round, prolong, protract, protraction, push out, put out, reach, stretch out, unfold, unfold as landscape), shassoo (attitude, erection, halt; keeping, hold, hold up, rampant, represent, stance, stand, standing, stop, tumescence), cummal magh (endure, hold off, maintain, survive). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | oldhay outay resistir (antagonize, bear up, buck, confront, defy, resist, stand up to, withstand), prometer (affiance, make a promise, promise, vow), oferecer (bid, dedicate, donate, extend, give, hold forth, introduce, make an offer of, offer, perform, ply, proffer, put on the stage, tender), manter-se firme (adhere, hold on, hold one's ground, persevere, persist), esticar (draw out, screw, spread, strain, strech, stretch, string, tauten, tighten), estender (broaden, deploy, extend, flummox, hang out, lay, lengthen, proffer, prolong, put forth, spread, spread out, strech out, stretch, uncoil, unroll, widen), agentar (hold back, hold up), "hold out". (various references) rezista (bear, come through, fend, hold, hold fast, hold up, keep, live, resist, stand, stand against, stay, stem, strive, withstand), dura (build, continue, hold, keep, last, make, stand). (various references) не сдаваться, протягивать (extend, hold forth, reach, stretch), предлагать (hold forth, offer, propose, proposing, suggest, suggesting, suggests, tender, tout). (various references) odoleti (overcome, resist), izdržati (bear up, face it out, resist, stand, stick it out, weather, withstand). (various references) Hold out, tender sobre (draw, hang out, thrust out), resistir (bear, bear up, bear up against, discourage, endure, fight, hang on, hang out, hold, hold on, last, last out, oppose, react, resist, stay, stick, withstand), ofrecer (bargain, bid, come through with, come up with, extend, feature, give, hand around, hand round, hold, improve on, introduce, let out, light, make an offer of, offer, offer up, present, present with, proffer, put on the stage, put up, sacrifice, team, tender, throw, throw up, tout, trade in, up, yield), ocultar (blot out, blur out, Bury, cache, cloak, conceal, cover, dissemble, fade, Harbor, harbour, hide, hide away, hold back, keep back, keep from, mask, occult, secrete, shroud, slur, slur over, tuck away), no acceder, extender (carry, draw, draw up, enlarge, escalate, expand, extend, issue, lay, lay down, lay out, make bigger, make out, obtrude, open, open out, open up, overblow, prolong, put forth, put out, renew, spread, spread out, stretch, stretch out, string out, unfold, unfurl, widen, write out), durar (continue, endure, hold up, keep on, last, last out, linger, live out), capacidad de sobre superficie absorbente, alargar (accord, convey, draw out, drop, dwell on, elongate, extend, give, hand, hand over, lengthen, let down, pass, protract, put forth, put out, reach, spend, spin out, strech out, throw out, touch), aguantar (abide, acquiesce, bear, Brook, endure, hang out, hold on, keep, last out, persevere, put up, put up with, ride out, sit down under, stand, stick out, stomach, suffer, take, tolerate, wear, weather). (various references) uppbärningsförmåga, sträcka fram (obtrude), stå bi. (various references) yeterli olmak (get along, suffice), vâât etmek (commit, covenant, give one's word, pledge, promise), uzatmak (augment, belabor, belabour, continue, drag out, draw out, eke out, elongate, enlarge, extend, grow, hand, hold over, lengthen, outstretch, pad out, pass, prolong, protract, pull out, rack, reach, renew, repose on, sidestep, span, spin out, sprawl out, spread, stand over, stick, stick out, stretch, stretch out, turn to, wiredraw), tanıtmak (acquaint, familiarize, introduce, present), direnmek (fight back, hold up, jib, jib at doing, make a stand for, offer resistance, persevere, refuse, resist, stand, stand out, stand out against, stick up to, withstand), dayanmak (abut, be based on, be predicated on, bear up, bear up against, bear with, Brook, consist, endure, found, go on, ground, hang, hang on, hinge on, hold, hold on, hold one's own, hold up, last, lean, lean upon, offer resistance, osculate, put up with, rely on, rely upon, repose, repose on, resist, rest, rest against, root in, stand, stand on, stand the racket, stand up, stand upon, stay, stick, stick it, stick out, survive, sweat out, take, take it, thole, tolerate, trace, wear, withstand), boyun eğmemek, ümit vermek (prospect), ısrar etmek (be urgent about smth., claim, crowd, hang on, insist, persist, stand on, stand out for, stand upon, stick to it, support, urge). (various references) обіцяти (bid fair, bode, promise), простягати (outstretch, put out, spread, stretch out), пропонувати (appoint, charge, hold forth, offer, proffer, propose, put, put forward, set forward, set up, suggest, tender, volunteer). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | insustentabilis, intendatis, intende, intendebant, intendebat, intendens, intendentes, intendere, intenderent, intenderunt, intendet, intendisset, intendit, intendite, intenditis, intendunt, intenta, intentae, intente, obduro, ostenta, ostentantem, ostentantes, praebeo, praebeo, prebeo, praesentem, praesentes, sustenta, sustentabant, sustentabat, sustentabatur, sustentanda, sustentans, sustentare, sustentaret, sustentas, sustentat, sustentata, sustentate, sustentatione, sustentationes, sustentato, sustentatur, sustentatus, sustentavit, sustentavitque, sustentent, sustentet, sustentor. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Esther Chapter 4, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ta eqnh panta thV basileiaV ginwskei oti paV anqrwpoV h gunh oV eiseleusetai proV ton basilea eiV thn aulhn thn eswteran aklhtoV ouk estin autw swthria plhn w ekteinei o basileuV thn crushn rabdon outoV swqhsetai kagw ou keklhmai eiselqein proV ton basilea eisin autai hmerai triakonta |
| Latin | 405 | Vulgate | Omnes servi regis et cunctae quae sub dicione eius sunt norunt provinciae quod sive vir sive mulier invocatus interius atrium regis intraverit absque ulla cunctatione statim interficiatur nisi forte rex auream virgam ad eum tetenderit pro signo clementiae atque ita possit vivere ego igitur quomodo ad regem intrare potero quae triginta iam diebus non sum vocata ad eum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Alle the seruauns of the king, and alle prouyncis that ben vnder his comaunding, knowen, that outher man or womman not clepid entre the innermor porche of the king, withoute ayeen cleping anoon he be slain, but if perauenture the king the goldene yerde to hym strecche for signe of mercy, and so he may lyuen; I thanne what maner shal moun entre to the king, that now thretti dayis am not clepid to hym? |
| Jacobean English | 1611 | King James | All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or women, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days. |
| Victorian English | 1833 | Webster | All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whoever, whether man or woman, shall come to the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except him to whom the king shall hold out the golden scepter, that he may live: but I have not been called to come in to the king these thirty days. |
| Basic English | 1964 | Ogden | It is common knowledge among all the king's servants and the people of every part of the kingdom, that if anyone, man or woman, comes to the king in his inner room without being sent for, there is only one law for him, that he is to be put to death; only those to whom the king's rod of gold is stretched out may keep their lives: but I have not been sent for to come before the king these thirty days. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Esther Chapter 4, Verse 11 |
| Albanian | "Tërë shërbëtorët e mbretit dhe populli i krahinave të tij e dinë që cilido burrë ose grua që hyn në oborrin e brendshëm për të shkuar te mbreti, pa qenë i thirrur, duhet të dënohet me vdekje, në bazë të një ligji të veçantë, veç po të jetë se mbreti shtrin ndaj tij skeptrin e tij prej ari; vetëm kështu ai do të shpëtojë jetën e tij. Dhe kaluan tanimë tridhjetë ditë që nuk jam thirrur për të shkuar te mbreti". |
| Cebuano | Ang tanang mga alagad sa hari, ug ang katawohan sa mga lalawigan sa hari, nagpanghibalo, nga bisan kinsa nga lalake kun babaye nga moadto sa hari ngadto sa labing sulod nga sawang, nga wala tawga, adunay usa ka balaod alang kaniya, nga siya pagapatyon, gawas niadto nga kaniya ang hari magatunol sa bulawang cetro, nga siya mabuhi: apan ako wala matawag aron sa pag-adto sa hari sulod niining katloan ka adlaw. |
| Croatian | "Svi službenici kraljevi i narod kraljevih pokrajina znaju kako svakoga onoga, bio on muškarac ili žena, koji nepozvan uðe kralju u unutrašnje predvorje èeka jedan jedini zakon: smrtna kazna, osim ako kralj ne pruži takvome svoje zlatno žezlo i poštedi mu život. A ja veæ trideset dana nisam bila pozvana kralju." |
| Danish | Alle Kongens Tjenere og Folkene i Kongeos Lande ved, at der for enhver, Mand eller Kvinde, som ukaldet går ind til Kongen i den inderste Gård, kun gælder een Lov, den, at han skal lide Døden, medmindre Kongen rækker sit gyldne Septer ud imod ham; i så Fald beholder han Livet. Men jeg har nu i tredive Dage ikke været kaldt til Kongen! |
| Dutch | Alle knechten des konings, en het volk, der landschappen des konings, weten wel dat al wie tot den koning ingaat in het binnenste voorhof, die niet geroepen is, hij zij man of vrouw, zijn enig vonnis zij, dat men hem dode, tenzij dat de koning den gouden scepter hem toereike, opdat hij levend blijve; ik nu ben deze dertig dagen niet geroepen om tot den koning in te komen. |
| Finnish | "Kaikki kuninkaan palvelijat ja kuninkaan maakuntien kansa tietävät, että kuka ikinä, mies tai nainen, kutsumatta menee kuninkaan luo sisempään esipihaan, on laki sama jokaiselle: hänet surmataan; ainoastaan se, jota kohti kuningas ojentaa kultavaltikkansa, jää eloon. Mutta minua ei ole kolmeenkymmeneen päivään kutsuttu tulemaan kuninkaan tykö." |
| French | Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent qu`il existe une loi portant peine de mort contre quiconque, homme ou femme, entre chez le roi, dans la cour intérieure, sans avoir été appelé; celui-l seul a la vie sauve, qui le roi tend le sceptre d`or. Et moi, je n`ai point été appelée auprès du roi depuis trente jours. |
| German | Es wissen alle Knechte des Königs und das Volk in den Landen des Königs, daß, wer zum König hineingeht inwendig in den Hof, er sei Mann oder Weib, der nicht gerufen ist, der soll stracks nach dem Gebot sterben; es sei denn, daß der König das goldene Zepter gegen ihn recke, damit er lebendig bleibe. Ich aber bin nun in dreißig Tagen nicht gerufen, zum König hineinzukommen. |
| Hungarian | A király minden szolgája és a király tartományainak népe tudja, hogy minden férfinak és asszonynak, a ki bemegy a királyhoz a belsõ udvarba hivatlanul, egy a törvénye, hogy megölettessék, kivévén, a kire a király aranypálczáját kinyujtja, az él; én pedig nem hívattam, hogy a királyhoz bemenjek, már harmincz napja. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Setiap orang, baik laki-laki maupun wanita, yang tanpa dipanggil, menghadap raja di halaman dalam istana, harus dihukum mati. Itu adalah undang-undang dan semua orang mulai dari penasihat raja sampai kepada rakyat di provinsi-provinsi, mengetahui hal itu. Hanya ada satu jalan untuk luput dari undang-undang itu, yaitu apabila raja mengulurkan tongkat emasnya kepada orang itu. Kalau itu terjadi, ia akan selamat. Tetapi sudah sebulan ini aku tidak dipanggil raja." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa segala hamba raja dan segala rakyat di negeri-negeri baginda itu mengetahui baik-baik, bahwa barangsiapa, baik laki-laki atau perempuan, yang masuk menghadap baginda ke dalam penghadapan bersakat itu dengan tiada dipanggil, satu jua hukumnya, yaitu mati dibunuh, melainkan baginda mengunjuk tongkat kerajaan yang keemasan itu kepadanya, kalau begitu dihidupi akan dia; maka dalam tiga puluh hari ini aku tiada dipanggil masuk menghadap baginda. |
| Italian | «Tutti i ministri del re e il popolo delle sue province sanno che se qualcuno, uomo o donna, entra dal re nell'atrio interno, senza essere stato chiamato, in forza di una legge uguale per tutti, deve essere messo a morte, a meno che il re non stenda verso di lui il suo scettro d'oro, nel qual caso avr salva la vita. Quanto a me, sono gia trenta giorni che non sono stata chiamata per andare dal re». |
| Manx Gaelic | Ta fys ec ooilley sharvaantyn y ree, as pobble cheeraghyn y ree, quoi-erbee, lhig da ve dooinney ny ben, hig fenish y ree gys y chooyrt sodjey-stiagh, gyn ad veeit, ta un leigh ayn dy chur ad gy-baase, er-lhimmey jeusyn huc nee yn ree sheeyney magh yn lorg airh reeoil, dy choyrt e vioys da: agh cha vel mish er ve eit dy heet fenish y ree rish jeih laghyn as feed. |
| Maori | E mohio ana nga tangata katoa a te kingi, me te iwi o nga kawanatanga a te kingi, ko nga tangata katoa, ahakoa tane, ahakoa wahine, e haere ana ki to roto marae, ki te kingi, i te mea kihai i karangatia, kotahi tonu tana ture kia whakamatea, ki te kahore ia e torona atu e te kingi te hepeta koura ki a ia kia ora ai. Engari ko ahau, ka toru tekau enei ra oku kihai i karangatia kia haere ki te kingi. |
| Norwegian | Alle kongens tjenere og folket i kongens landskaper vet at hvis nogen, mann eller kvinne, går inn til kongen i den indre gård uten å være kalt, gjelder for enhver sådan samme lov: at han skal late livet, uten så er at kongen rekker ut sin gullstav mot ham, da får han leve; men jeg er nu i tretti dager ikke blitt kalt til å gå inn til kongen. |
| Portuguese | Todos os servos do rei, e o povo das províncias do rei, bem sabem que, para todo homem ou mulher que entrar presença do rei no pátio interior sem ser chamado, não há senão uma sentença, a de morte, a menos que o rei estenda para ele o cetro de ouro, para que viva; mas eu já há trinta dias não sou chamada para entrar a ter com o rei. |
| Rumanian | ,,Toyi slujitorii kmpqratului wi poporul din yinuturile kmpqratului wtiu cq este o lege care pedepsewte cu moartea pe oricine, fie bqrbat fie femeie, care intrq la kmpqrat, kn curtea dinlquntru, fqrq sq fie chemat. Numai acele scapq cu viayq, cqruia ki kntinde kmpqratul toiagul lui kmpqrqtesc de aur. Wi eu n`am fost chematq la kmpqrat de treizeci de zile.`` |
| Russian | ЧУЕ УМХЦБЭЙЕ ТЙ "БТЕ Й ОБТП"Щ Ч П'МБУФСИ "БТУЛЙИ ЪОБАФ, ЮФП ЧУСЛПНХ, Й НХЦЮЙОЕ Й ЦЕОЭЙОЕ, ЛФП ЧПК"ЕФ Л "БТА ЧП ЧОХФТЕООЙК "ЧПТ, ОЕ 'ЩЧ ПЪЧБО, П"ЙО УХ"--УНЕТФШ; ФПМШЛП ФПФ, Л ЛПНХ ТПУФТЕФ "БТШ УЧПК ЪПМПФПК УЛЙ ЕФТ, ПУФБОЕФУС ЦЙЧ. б С ОЕ ЪЧБОБ Л "БТА ЧПФ ХЦЕ ФТЙ""БФШ "ОЕК. |
| Spanish | "Todos los servidores del rey y el pueblo de las provincias del reino saben que para cualquier hombre o mujer que vaya al rey en el patio interior, sin ser llamado, hay una sola sentencia: Ha de morir, excepto aquel a quien el rey le extienda el cetro de oro, para que viva. Y yo no he sido llamada para ir a la presencia del rey en estos treinta días." |
| Swedish | "Alla konungens tjänare och folket i konungens hövdingdömen veta, att om någon, vare sig man eller kvinna, går in till konungen på den inre gården utan att vara kallad, så gäller för var och en samma lag: att han skall dödas, såframt icke konungen räcker ut mot honom den gyllene spiran, till tecken på att han får leva. Men jag har icke på trettio dagar varit kallad att komma till konungen." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: holdout. | |
| Words within the letters "d-h-l-o-o-t-u" | |
-2 letters: outdo. | |
-3 letters: dolt, doth, hold, holt, hood, hoot, loot, loth, loud, lout, thou, thud, told, tolu, tool. | |
-4 letters: dol, dot, duh, duo, hod, hot, hut, loo, lot, oho, old, ooh, oot, oud, out, tho, tod, too, udo. | |
-5 letters: do, ho, lo, od, oh, to, uh, ut. | |
| Words containing the letters "d-h-l-o-o-t-u" | |
+1 letter: holdouts. | |
+2 letters: adulthood, loudmouth, lustihood, outhowled. | |
+3 letters: adulthoods, clothbound, loudmouths, lustihoods. | |
+4 letters: buttonholed, foulmouthed, loudmouthed. | |
+5 letters: closemouthed, hemodilution, thousandfold, unorthodoxly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Quotations: Familiar 8. Quotations: Fiction | 9. Quotations: Speeches 10. Expressions 11. Translations: Modern 12. Translations: Ancient | 13. Bible Trace 14. Anagrams 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.