Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Here And There |
Here And ThereAdverb1. In or to various places; first this place and then that; "he worked here and there but never for long in one town"; "we drove here and there in the darkness". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Fewness | Adverb: rarely, here and there. |
Nonassemblage Dispersion | Adverb: sparsim, here and there, passim. |
Place | Adverb: somewhere, in some place, wherever it may be, here and there, in various places, passim. |
Situation | Adverb: in situ, in loco; here and there, passim; hereabouts, thereabouts, whereabouts; in place, here, there. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Here And There |
| English words defined with "here and there": at times ♦ Bestick ♦ Cribriform cells ♦ Fordrive, from time to time ♦ now and again, now and then ♦ occasionally, on occasion, once in a while ♦ scattered, Sparsim, strewn. (references) |
| Specialty definitions using "here and there": Chrysanthemum ♦ Dodge About ♦ Playing to the Gods ♦ selection system. (references) |
| Etymologies containing "here and there": Fordrive. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Nouns, adverbs, adjective here and there. (Contact; writing credit: Carl Sagan;) | |
Lyrics | Ben, you're always running here and there (Ben; performing artist: Michael Jackson) I've journeyed here and there and back again (Thirty-Three; performing artist: The smashing pumpkins) | |
Movie/TV Titles | Wandering Here and There (1944) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Theater & Movies | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Series of photos getting to mountain peak by horse and Working here and there in Idaho, Montana, and Alaska. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. | ![]() | Here and there in Idaho and Montana Triangulation party of William M. Scaife. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. |
![]() | Truck no. 19 - Here and there in Idaho and Montana William M. Scaife and wife on July 2, 1922 Triangulation party of William M. Scaife. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. | ![]() | Two trucks pulling a third from a mudhole Here and there in Idaho and Montana Triangulation party of William M. Scaife. Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Author | Quotation |
Richard Feynman | I was born not knowing and have only had a little time to change that here and there. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
John Locke | 1690 | The examples of particular injustice, or oppression of here and there an unfortunate man, moves them not. (Second Treatise of Government) |
Communist Manifesto | 1848 | Here and there the contest breaks out into riots. (reference) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Sylvie and Bruno | Carroll, Lewis | And he began touching the notes here and there, and humming to himself like an angry bluebottle. |
Scarlet Letter | Hawthorne, Nathaniel | Here and there she came to a full stop, and peeped curiously into a pool, left by the retiring tide as a mirror for Pearl to see her face in. |
Les Miserables | Hugo, Victor | Here and there could be distinguished, on the grey surface, loopholes almost invisible, which resembled black threads. |
Portrait of the Artist as a Young Man | Joyce, James | The peasant women stood at the halfdoors, the men stood here and there. |
Grapes of Wrath | Steinbeck, John | Here and there she was recognized as she went by. |
Walden | Thoreau, Henry David | There we worked, revising mythology, rounding a fable here and there, and building castles in the air for which earth offered no worthy foundation. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Civil Liberties | Nigeria | During the year, the NBC also prevented the commissioning of the Here and There television station in Oyo State, ruling that the original license had expired. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Louise Ashby | Through writing a book. I'm writing another two books. You know, the old acting job. I'm modeling here and there and now, you know, I'm in talks about having a TV show. |
Mary Tyler Moore | I just like the continue doing what I've been doing. A melange of funny, straight drama, television, movies, a little theater here and there wouldn't hurt. So if I can keep doing that, I'll be a very happy person. |
Sean Penn | Here and there, but not so much. It's something that, you know, I've tried to do as much as I felt that I was being responsible to it and not just doing it on a fly-by-night basis. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Ronald Reagan | 1981-1989 | Over the past few weeks, we've all learned what was tucked away behind a little comma here and there. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
now and then here and there | 25 |
here and there | 15 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "here and there"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | aty-këtu. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | هنا وهناك (around, hither and thither). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | разхвърляно (littery), тук-там (about). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 東"西走 (hustle about; go here and there). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | tu a tam (every now and then, now and then, occasionally, off and on, on and off, once in a way). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | hier en daar. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | tie kaj tie. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | sinne tänne (hither and thither, up and down), siellä täällä, paikoittain (in places), paikoitellen (in places). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | partout, par-ci par-l , ça et l . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | stellenweise (in places, sporadically). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hawaiian | aty-këtu. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | פ" ושם (hither and thither). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | itt-ott (around, passim), hébe-hóba (at odd times, ever and again, every now and again, every now and then, now and again, now and then, on and off, once in a blue moon). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | ayeng (go around in the circle, go here and there). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 随処 (everywhere), 近 (distance, far and near, perspective), 点点 (dot, little by little, scattered in drops, sporadically, spot), 点々 (dot, little by little, scattered in drops, sporadically, spot), 方方 (all gentlemen, all people, all sides, any way, everywhere, persons, this and that), 方々 (all gentlemen, all people, all sides, any way, everywhere, persons, this and that), 所所 (some parts), 所々 (some parts), 散らばら , 彼方此方 , 処処 (several places), ほら貝 (abstractedly, baby, being stupefied, blankly, by ones and twos, clip joint, conch, crunch, dazedly, dimly, doing nothing, doll, dreamily, drip drip, dry and crumbling, faintly, flushingly, gradually, hazily, idling away time, in flames, indistinctly, it's getting late, little by little, munch, one after another, pimples, pussy, rip-off, slang for cunt, slightly, splash, spots, subdued, to be moved to tears, to be touched by, to become blurred, to become dim, to become sentimental, to complain, to grumble, to rip someone off, trumpet shell, unfair overcharging, vaguely, we must be getting off, whispering, with a splash). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | ずいしょ (everywhere), おち"ち (distance, far and near, perspective), しょしょ (several places, some parts), ぼつぼつ (gradually, pimples, spots), ほうぼう (all gentlemen, all people, all sides, any way, everywhere, persons, this and that), かたがた (all gentlemen, all people, all sides, any way, at the same time, everywhere, incidentally, persons, this and that), あち"ち, あちら"ちら, と"ろど"ろ (some parts), て"て" (being passed around repeatedly, dot, little by little, moving from place to place, rolling about, scattered in drops, sporadically, spot), ちらばら, え"き" (distance, far and near, perspective). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | erehay anday erethay s vezes. (various references) ici şi colo (at intervals, in patches). (various references) кое-где. (various references) ovde onde, mestimično (place: in places). (various references) aquí y allí, acá y acá. (various references) hit och dit (hither and thither, this way and that, to and fro), här och där (about, around, in places, passim), bitvis (bit by bit). (various references) tek tük (odd, sporadic, stray). (various references) іноді (at times, between whiles, ever end again, now and again, occasionally, on and off, on occasion, sometime, sometimes), туди й назад (hither and thither, seesaw, to and again, to and back, to and fro, up and down), то тут, то там. (various references) hwnt ac yma. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | passim. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 27, Verse 27 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | WV de tessareskaidekath nux egeneto diaferomenwn hmwn en tw adria kata meson thV nuktoV upenooun oi nautai prosagein tina autoiV cwran |
| Latin | 405 | Vulgate | Sed posteaquam quartadecima nox supervenit navigantibus nobis in Hadria circa mediam noctem suspicabantur nautae apparere sibi aliquam regionem |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But aftirward that in the fourtenthe dai the niyt cam on vs seilinge in the stony see, aboute mydniyt the schipmen supposiden sum cuntre to appere to hem. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | But when ye fourtethe nyght was come as we were caryed in Adria about mydnyght the shipmen demed that ther appered some countre vnto the: |
| Jacobean English | 1611 | King James | But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country; |
| Victorian English | 1833 | Webster | When the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen suspected that they drew near to some country: |
| Basic English | 1964 | Ogden | But when the fourteenth day came, while we were going here and there in the Adriatic sea, about the middle of the night the sailors had an idea that they were getting near land; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 27, Verse 27 |
| Albanian | Kur erdhi nata e katërmbëdhjetë që po kalonim andej e këndej në detin Adriatik, aty nga mesnata detarët patën përshtypjen se po i afroheshin një toke. |
| Cebuano | Ug sa pag-abut na sa ikanapulog-upat ka gabii, sa gipadpad kami tabok sa kadagatan sa Adria, sa may mga tungang gabii ang mga sakayanon naghunhuna nga nagkahiduol na sila sa mamala. |
| Croatian | Bijaše veæ èetrnaesta noæ što smo bili tamo-amo gonjani po Jadranu kad oko ponoæi naslutiše mornari da im se primièe neka zemlja. |
| Danish | Men da den fjortende Nat kom, og vi dreve i det adriatiske Hav, kom det Skibsfolkene for ved Midnatstid, at der var Land i Nærheden. |
| Dutch | Als nu de veertiende nacht gekomen was, alzo wij in de Adriatische zee herwaarts en derwaarts gedreven werden, omtrent het midden des nachts, vermoedden de scheepslieden, dat hun enig land naderde. |
| Finnish | Ja kun tuli neljästoista yö meidän ajelehtiessamme Adrianmerellä, tuntui merimiehistä keskiyön aikaan, että lähestyttiin jotakin maata. |
| French | La quatorzième nuit, tandis que nous étions ballottés sur l`Adriatique, les matelots, vers le milieu de la nuit, soupçonnèrent qu`on approchait de quelque terre. |
| German | Da aber die vierzehnte Nacht kam, daß wir im Adria-Meer fuhren, um die Mitternacht, wähnten die Schiffsleute, sie kämen etwa an ein Land. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pada malam yang keempat belas kami sedang terapung-apung di Laut Adria. Kira-kira tengah malam awak kapal merasa kapal sedang mendekati darat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tatkala sampai kepada malam yang keempat belas sedang kami terapung-apung di laut Aderia, maka sekira-kira tengah malam kelasi-kelasi itu pun, yang menyangkakan sudah dekat dengan daratan, |
| Italian | Come giunse la quattordicesima notte da quando andavamo alla deriva nell'Adriatico, verso mezzanotte i marinai ebbero l'impressione che una qualche terra si avvicinava. |
| Latvian | Bet pçc tam iestâjâs èetrpadsmitâ nakts, un mçs ap pusnakti braucâm pa Adrijas jûru. Tad jûrnieki nojauta, ka tuvojamies zemei. |
| Maori | Na i te tekau ma wha o nga po, i a matou e kahakihakina ana i te moana o Aria, i waenganui po, ka mea nga heramana kei te whakatata ratou ki tetahi whenua; |
| Norwegian | Da nu den fjortende natt kom, mens vi drev omkring i Adriaterhavet, skjønte sjøfolkene midt på natten at det bar nær mot land. |
| Rumanian | Kn noaptea a patrusprezecea, pe cknd eram kmpinwi kncoace wi kncolo cu corabia pe marea Adriaticq, pela miezul nopyii, marinarii au bqnuit cq se apropie de pqmknt. |
| Russian | ч ЮЕФЩТОБ""БФХА ОПЮШ, ЛБЛ НЩ ОПУЙНЩ 'ЩМЙ Ч б"ТЙБФЙЮЕУЛПН НПТЕ, ПЛПМП ПМХОПЮЙ ЛПТБ'ЕМШЭЙЛЙ УФБМЙ "ПЗБ"ЩЧБФШУС, ЮФП ТЙ'МЙЦБАФУС Л ЛБЛПК-ФП ЪЕНМЕ, |
| Swahili | Usiku wa siku ya kumi na nne, tulikuwa tunakokotwa huku na huku katika bahari ya Adria. Karibu na usiku wa manane wanamaji walijihisi kuwa karibu na nchi kavu. |
| Swedish | När vi nu den fjortonde natten drevo omkring på Adriatiska havet, tyckte sjömännen sig vid midnattstiden finna att de närmade sig något land. |
| Uma | Hono' hampulu' opo' mengi, kapal-kai bate nawui ngolu' bohe hi tahi' Adria. Ba ria mentongo' bengi, ra'epe topobago hi kapal hewa mohu' -mi kapal hi role-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-e-e-e-h-h-n-r-r-t" | |
-3 letters: heartened, reentered. | |
-4 letters: adherent, hardener, neatherd, reearned, reharden, reheated, reheater, rethread, tenderer, threader. | |
-5 letters: adherer, earthed, earthen, entered, enterer, hearted, hearten, heathen, heather, reenter, reheard, retread, terrane, terreen, terrene, treader. | |
| Words containing the letters "a-d-e-e-e-e-h-h-n-r-r-t" | |
+5 letters: hardheartednesses. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Familiar 7. Quotations: Historic 8. Quotations: Fiction | 9. Quotations: Non-fiction 10. Quotations: Spoken 11. Quotations: Speeches 12. Expressions: Internet | 13. Translations: Modern 14. Translations: Ancient 15. Bible Trace 16. Anagrams | 17. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.