Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Hard Time |
Hard TimeNoun1. A difficulty that can be overcome with effort; "we had a hard time getting here". 2. A term served in a maximum security prison. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Difficulty | Have much ado with, have a hard time of it; come to the push, come to the pinch; bear the brunt. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Hard Time |
| English words defined with "hard time": hard ♦ Impediment in speech. (references) |
| Specialty definitions using "hard time": average seek time ♦ Basic Input/Output System ♦ DESMONCHUS, DEXA, Dual energy X-ray absortiometry ♦ File Allocation Table ♦ Get a real computer!, Glasgow Arms ♦ ice frig-pad, ice hard-pack ♦ maximum Maytag mode, MPC Level 1 Specification, MPC Level 2 Specification ♦ Rate monotonic scheduling, ROCKEFELLER ♦ story. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | This fellow's had a hard time. Seems a talking llama has upset this little fellow here. (The Emperor's New Groove; writing credit: Chris Williams; Mark Dindal) They must be havin' a hard time getting gigs. (Spies Like Us; writing credit: Dan Aykroyd; Dave Thomas) Yeah, well I'm having a hard time concentrating. (The Rock; writing credit: David Weisberg; Douglas Cook) I'm going to have a hard time explaining this to my dad. (Buffy the Vampire Slayer; writing credit: Doreen Spicer) You're gonna have a hard time finding a man. You're a snob from the projects! (Living Single; writing credit: Lisa Albert; Tom Anderson) | |
Lyrics | You're having a hard time and lately you don't feel so good ("You're Only Human (Second Wind)"; performing artist: Billy Joel) A boy is born in hard time Mississippi ("Living for the City"; performing artist: Stevie Wonder) | |
Movie/TV Titles | Hard Time (1996) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Health | Have a hard time remembering things that just happened. (references) | |
A person who has MEN1 or who has a positive MEN1 gene mutation may have a hard time deciding whether to have a child. (references) | ||
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Angela Ricci | I do work. I work part-time, and I actually haven't been to work for about two weeks. Between the stress and the FBI and the media, it's been a very hard time for me. I'm just a single mom trying to make it. So, it's really stressful right now. |
Marla Hanson | Well, I had a hard time accepting that right away, but I think what bothered people weren't so much the scars but what they represented, the violence. I think that really bothered people. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Expressions using "hard time": have a hard time ♦ have hard time ♦ having hard time. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
hard time | 6 |
boiled egg hard time | 6 |
first hard time | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "hard time"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Bulgarian | поблъсквам се (do one's utmost, have a hard time). (various references) | |
Chinese | 好容" (have a hard time, with great difficulty). (various references) | |
Finnish | olla lujilla (be hard pressed, have a hard time). (various references) | |
French | souffrir (have hard time). (various references) | |
Hungarian | sok nehézségen megy keresztül (have a hard time of it), nehézségekkel küzd (have a hard time of it, to be hard up), nehéz dolgokon megy át (have a hard time of it), nehéz élete van (have a hard time of it), gondokkal küzd (have a hard time of it), bajokkal küzd (have a hard time of it). (various references) | |
Japanese Kanji | 辛い目に会う (to have a hard time of it), 憂き目'見る (to have a bitter experience, to have a hard time of it), 梃子摺る (to have a hard time), 一苦労 (a hard time, pains). (various references) | |
Japanese Katakana | ひとくろう (a hard time, pains), うきめ'みる (to have a bitter experience, to have a hard time of it), つらいめにあう (to have a hard time of it), て"ずる (to have a hard time, to have much trouble, to not know how to handle). (various references) | |
Pig Latin | ardhay imetay.(various references) | |
Portuguese | sufoco (suffocation), pouco produtivo (I am hungry). (various references) | |
Spanish | tiempo difícil. (various references) | |
Turkish | sıkışma (having hard time, incarceration, jamming, pressure, squeeze). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 35, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | AparaV de iakwb ek baiqhl ephxen thn skhnhn autou epekeina tou purgou gader egeneto de hnika hggisen cabraqa eiV ghn elqein efraqa eteken rachl kai edustokhsen en tw toketw |
| Latin | 405 | Vulgate | Egressus inde venit verno tempore ad terram quae ducit Efratham in qua cum parturiret Rahel |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And they departed from Bethel and when he was but a feld brede from Ephrath Rahel began to trauell. And in travelynge she was in perell. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they journeyed from Beth-el; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor. |
| Basic English | 1964 | Ogden | So they went on from Beth-el; and while they were still some distance from Ephrath, the pains of birth came on Rachel and she had a hard time. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 35, Verse 16 |
| Bulgarian | След това тръгнаха от 'етил; а като стигнаха близо до Ефрата, ахил роди и много се мъчеше при раждането си. |
| Cebuano | Ug mingpanaw sila gikan sa Bethel, ug may gilay-on pa hangtud sa pag-abut sa Ephrata; ug si Raquel giul-ulan ug may kakuli sa iyang pag-anak. |
| Chinese | 他 們 從 伯 特 利 起 行 、 離 以 法 他 還 有 一 段 路 程 、 拉 結 臨 " " 是 艱 難 . |
| Croatian | Potom odu iz Betela. Još bijaše malo puta do Efrate, a Rahela se naðe pri poroðaju. Napali je teški trudovi. |
| Danish | Derpå brød de op fra Betel, Da de endnu var et Stykke Vej fra Efrat, skulde Rakel føde, og hendes Fødselsveer var hårde. |
| Dutch | En zij reisden van Beth-el; en er was nog een kleine streek lands om tot Efrath te komen; en Rachel baarde, en zij had het hard in haar baren. |
| Finnish | Sitten he lähtivät liikkeelle Beetelistä. Ja kun vielä oli jonkun verran matkaa Efrataan, joutui Raakel synnytystuskiin, ja hänen synnytystuskansa olivat hyvin kovat. |
| French | Ils partirent de Béthel; et il y avait encore une certaine distance jusqu` Éphrata, lorsque Rachel accoucha. Elle eut un accouchement pénible; |
| German | Und sie zogen von Beth-El. Und da noch ein Feld Weges war von Ephrath, da gebar Rahel. |
| Haitian Creole | ¶ Apre sa, yo pati yo kite Betèl. Yo pa t' twò lwen rive lavil Efrata lè lè a te rive pou Rachèl akouche. Li t'ap soufri anpil. |
| Hungarian | És elindúlának Béthelbõl, s mikor Efratától, hogy oda érjenek, már csak egy dûlõföldre valának, szûle Rákhel, és nehéz vala az õ szûlése. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sesudah itu Yakub dan rombongannya meninggalkan Betel. Ketika mereka masih agak jauh dari Efrata, tibalah saatnya bagi Rahel untuk melahirkan. Tetapi anaknya sukar lahir. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Hata, mereka itupun berjalanlah dari Bait-el; adalah kira-kira sedikit jalan lagi akan sampai ke Eferata, maka Rakhelpun beranaklah dan terlalu payah beranaknya itu. |
| Italian | Poi levarono l'accampamento da Betel. Mancava ancora un tratto di cammino per arrivare ad Efrata, quando Rachele partorì ed ebbe un parto difficile. |
| Korean | 그 " 이 벧 엘 에 서 발 행 하 여 에 브 랏 에 이 르 기 까 지 얼 마 길 을 격 한 곳 에 서 라 헬 이 임 산 하 여 심 히 하 " 니 |
| Maori | ¶ Na ka hapainga atu e ratou i Peteere; a ka whano ka tae ratou ki Eparata: na ka whakawhanau a Rahera, ka whakauaua hoki tona whanautanga. |
| Norwegian | Så brøt de op fra Betel, og da det ennu var et stykke vei igjen til Efrat, fødte Rakel, og hun hadde en hård fødsel. |
| Portuguese | Depois partiram de Betel; e, faltando ainda um trecho pequeno para chegar a Efrata, Raquel começou a sentir dores de parto, e custou-lhe o dar luz. |
| Rumanian | Apoi au plecat din Betel; wi mai era o depqrtare bunicicq pknq la Efrata, cknd Rahelei i-au venit durerile nawterii. A avut o nawtere grea; |
| Russian | й ПФ ТБЧЙМЙУШ ЙЪ чЕЖЙМС. й ЛПЗ"Б ЕЭЕ ПУФБЧБМПУШ ОЕЛПФПТПЕ ТБУУФПСОЙЕ ЪЕНМЙ "П еЖТБЖЩ, тБИЙМШ ТП"ЙМБ, Й ТП"Щ ЕЕ 'ЩМЙ ФТХ"ОЩ. |
| Spanish | Partieron de Betel, y faltando aún cierta distancia para llegar a Efrata, Raquel dio a luz tras un parto muy difícil. |
| Swedish | Sedan bröto de upp från Betel. Och när det ännu var ett stycke väg fram till Efrat, kom Rakel i barnsnöd, och barnsnöden blev henne svår. |
| Thai | เขาทั้งหลายไปจากเบธเอลใกล้จะถึงเอฟราธาห์ นางราเชลจะคลอ"บุตรก็เจ็บครร ์นัก |
| Ukrainian | ¶ І він рушив із Бет-Елу. І була ще ківра землі до Ефрати, а ахіль породила, і були важкі її пологи. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Hard Time" is suggested in spellcheckers for the following: hardtime. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-h-i-m-r-t" | |
-1 letter: airthed, readmit. | |
-2 letters: admire, airted, dearth, dirham, dither, dreamt, haired, harmed, hatred, hermai, hermit, imaret, marted, mither, mitred, thairm, thiram, thread, tirade. | |
-3 letters: admit, aider, aimed, aimer, aired, airth, amide, armed, armet, dater, deair, death, demit, derat, derma, dimer, dream, earth, hared, harem, hated, hater, heard, heart, herma, hider, hired, ihram, irade, irate, ither, madre, mated, mater, media, merit, mired, mirth, miter, mitre, ramet, ramie, rated, rathe, redia, remit, retia, rimed, tamed, tamer, tared, terai, tharm, their, therm, third, timed, timer, tired, trade, tread, triad, tried. | |
-4 letters: adit, ahem, aide, airt, amid, amie, amir, arid, dame, dare, dart, date, dear, derm, diet, dime, dire, dirt, dita, dite, dram, drat, eath, edit, emir, emit, hade, haed, haem, haet, hair, hame, hard, hare, harm, hart, hate, head, hear, heat, heir, herd, herm, hide, hied, hire, idea, idem, ired, item, made, maid, mair, mare, mart, mate, math, mead, meat, meta, meth, mire, mite, raid, rami, rate, rath, read, ream, rhea, ride, rime, rite, tahr, tame, tare, team, tear, term, thae, them, thir, tide, tied, tier, time, tire, trad, tram, trim. | |
-5 letters: aid, aim, air, ait, ami, are, arm, art, ate, dah, dam, die, dim, dit, ear, eat, edh, era, eta, eth, had, hae, ham, hat, hem, her, het, hid, hie, him, hit, ire, mad, mae, mar, mat, med, met, mid, mir, rad, rah, ram, rat, red, rei, rem, ret, ria, rid, rim, tad, tae, tam, tar, tea, ted, the, tie. | |
| Words containing the letters "a-d-e-h-i-m-r-t" | |
+1 letter: diathermy, hardiment. | |
+2 letters: diathermic, dichromate, hardiments, mithridate, rheumatoid, timberhead. | |
+3 letters: antheridium, bichromated, diathermies, dichromates, hemihydrate, mithridates, thermalized, timberheads. | |
+4 letters: achromatized, headmistress, hemichordate, hemihydrated, hemihydrates, hereditament, multiwarhead, radiochemist. | |
+5 letters: archimandrite, diathermanous, hemichordates, hereditaments, hermaphrodite, hydromagnetic, moderatorship, multibranched, radiochemists, rhadamanthine, thermodynamic. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 61 72 64      54 69 6D 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01100001 01110010 01100100 00100000 01010100 01101001 01101101 01100101 |
HTML Code (1990) (references)H a r d   T i m e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 0061 0072 0064      0054 0069 006D 0065 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)42678470254757971 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Non-fiction 6. Quotations: Spoken 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Bible Trace 11. Derivations 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.