Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Grudgingly |
GrudginglyAdverb1. In a grudging manner; "he grudgingly agreed to have a drink in a hotel close by". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "grudgingly" was first used in popular English literature: sometime before 1833. (references) |
| Antonym: ungrudgingly (adv). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Unwillingness | Adverb: unwillingly; Adjective: grudgingly, with a heavy heart; with a bad, with an ill grace; against one's wishes, against one's will, against the grain, sore against one's wishes, sore against one's will, sore against one's grain; invita Minerva; a contre caeur; malgre soi; in spite of one's teeth, in spite of oneself; nolens volens; (necessity); perforce; under protest; no; not for the world, far be it from me. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Strand after strand parted grudgingly till it fell away altogether. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Zimbabwe | The GOZ, under President Mugabe's leadership, still has a strong, residual desire to control as much of the economy as it can and has only grudgingly implemented key areas of reform. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Grudgingly" is generally used as an adverb (general) -- approximately 99.53% of the time. "Grudgingly" is used about 211 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adverb (general) | 99.53% | 210 | 20,939 |
| Noun (proper) | 0.47% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 211 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "grudgingly": give grudgingly. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "grudgingly"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | pa qejf (aversely, half-heartedly, loathly, logy, reluctantly, unwillingly), kundër dëshirës (aversely). (various references) | |
Arabic | على مضض, على نحو حسود, بمرارة (sorely). (various references) | |
Bulgarian | неохотно (half-heartedly, regretfully, reluctantly, unwillingly), без желание. (various references) | |
Chinese | 怜惜 (grudge). (various references) | |
Czech | zdráhavì (hesitantly), s nechutí, nerad. (various references) | |
French | envieuxse, de mauvaise grâce, avec réticence, contrec"ur. (various references) | |
German | neidische (enviously). (various references) | |
Greek | ακουσίωσ (loathly, unwillingly), δύστροπα (moodily, pettishly). (various references) | |
Hebrew | בלי רצון, בעין צר" (meagrely, stingily). (various references) | |
Hungarian | kelletlenül (loath, loth, reluctantly, ungracefully, unwillingly, willy-nilly), vonakodva (aversely, loath, loth, reluctantly, unwillingly), irigykedve (begrudgingly, enviously). (various references) | |
Indonesian | segan (disinclined, loath, unwilling). (various references) | |
Italian | a malincuore (regretfully, unwillingly). (various references) | |
Japanese Kanji | 嫌々 (shaking head in refusal, unwillingly). (various references) | |
Japanese Katakana | ふしょうぶしょう (reluctantly, unwilling), いやいや (by no means, reluctantly, shaking head in refusal, unwillingly). (various references) | |
Pig Latin | udginglygray.(various references) | |
Portuguese | mesquinhamente (meanly), de m vontade, com ressentimento. (various references) | |
Romanian | câine-câineşte. (various references) | |
Russian | неохотно (aversely, reluctantly, unwillingly, with a bad grace, with half a heart). (various references) | |
Serbo-Croatian | škrto (meanly, scantily, tightly). (various references) | |
Spanish | de mala gana (fretfully, reluctant, reluctantly), a regañadientes (reluctantly, unwillingly). (various references) | |
Thai | อย่างไม่เต็มใจ (loathly). (various references) | |
Turkish | gönülsüzce (halfheartedly, reluctantly, unwillingly), istemeye istemeye (unwillingly), isteksizce (against the grain, halfheartedly, reluctantly, unwillingly). (various references) | |
Ukrainian | скупо (meanly, near, scantily), неохоче (aversely, reluctantly, unwillingly). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | 2 Corinthians Chapter 9, Verse 7 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | EkastoV kaqwV proaireitai th kardia mh ek luphV h ex anagkhV ilaron gar dothn agapa o qeoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Unusquisque prout destinavit corde suo non ex tristitia aut ex necessitate hilarem enim datorem diligit Deus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Ech man as he castide in his herte, not of heuynesse, or of nede; for God loueth a glad yyuere. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And let every man do accordynge as he hath purposed in his herte not groudgyngly or of necessite. For god loveth a chearfull gever. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or by constraint: for God loveth a cheerful giver. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Let every man do after the purpose of his heart; not giving with grief, or by force: for God takes pleasure in a ready giver. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Corinthians Chapter 9, Verse 7 |
| Cebuano | Ang matag-usa magahatag sumala sa pagbuot sa iyang kasingkasing, dili nga magapanuko ni ingon nga pinugos, kay ang Dios nagahigugma sa malipayong maghahatag. |
| Chinese | 各 人 要 隨 本 心 所 酌 定 的 . 不 要 作 難 、 不 要 勉 強 . 為 捐 得 樂 意 的 人 、 是 神 所 喜 愛 的 。 |
| Croatian | Svatko neka dade kako je srcem odluèio; ne sa žalošæu ili na silu jer Bog ljubi vesela darivatelja. |
| Danish | Enhver give, efter som han har sat sig for i sit Hjerte, ikke fortrædeligt eller af Tvang; thi Gud elsker en glad Giver. |
| Dutch | Een iegelijk doe, gelijk hij in zijn hart, voorneemt; niet uit droefheid, of uit nooddwang; want God heeft een blijmoedigen gever lief. |
| Finnish | Antakoon kukin, niinkuin hänen sydämensä vaatii, ei surkeillen eikä pakosta; sillä iloista antajaa Jumala rakastaa. |
| French | Que chacun donne comme il l`a résolu en son coeur, sans tristesse ni contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie. |
| German | Ein jeglicher nach seiner Willkür, nicht mit Unwillen oder aus Zwang; denn einen fröhlichen Geber hat Gott lieb. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Setiap orang harus memberi menurut kerelaan hatinya. Janganlah ia memberi dengan segan-segan atau karena terpaksa, sebab Allah mengasihi orang yang memberi dengan senang hati. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Biarlah masing-masing memberi menurut kerelaan hatinya, jangan dengan duka atau paksa. Karena Allah mengasihi orang yang memberi dengan sukacita. |
| Italian | Ciascuno dia secondo quanto ha deciso nel suo cuore, non con tristezza né per forza, perché Dio ama chi dona con gioia. |
| Maori | Kia rite te mahi a ia tangata ki tana i whakaaro ai i roto i tona ngakau; kaua e tu a pouri, kaua e whakauaua: ko ta te Atua hoki e aroha ai, ko te tangata ringa mahorahora. |
| Norwegian | Hver gi så som han setter sig fore i sitt hjerte, ikke med sorg eller av tvang! for Gud elsker en glad giver. |
| Portuguese | Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria. |
| Rumanian | Fiecare sq dea dupq cum a hotqrkt kn inima lui: nu cu pqrere de rqu, sau de silq, cqci ,,pe cine dq cu bucurie, kl iubewte Dumnezeu.`` |
| Shuar | Tura Ashí shuar ni Enentáin Enentáimsana nunak susati. "Nakitiayatnak susatjai" Tíchamniaiti. "Turutainiakui susatjai" Tíchamniaiti. Shiir Enentáimias Súana nuna Yuska shiir Enentáimtawai. |
| Swahili | Kila mmoja, basi, na atoe kadiri alivyoamua, kwa moyo na wala si kwa huzuni au kwa kulazimishwa, maana Mungu humpenda yule mwenye kutoa kwa furaha. |
| Swedish | Var och en give efter som han har känt sig manad i sitt hjärta, icke med olust eller av tvång, ty "Gud älskar en glad givare". |
| Uma | Agina butu dua-na mewai' ntuku' kabula nono-na moto-hawo. Neo' mewai' hante susa' nono, neo' mewai' baha raparuku. Apa' Alata'ala mpoka'ahi' tauna to mewai' hante kagoe' nono. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "grudgingly": begrudgingly. (additional references) | |
| |
"Grudgingly" is suggested in spellcheckers for the following: gridgingly, grudginly, grudingly. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "grudgingly" (pronounced gru"jinglē or gru"jingglē) |
| 5 | -j i ng l ē | disparagingly, obligingly. |
| 4 | -i ng l ē | accordingly, accusingly, admiringly, agonizingly, alarmingly, amazingly, amusingly, appallingly, appealingly, approvingly, astonishingly, astoundingly, breathtakingly, charmingly, chillingly, compellingly, confusingly, convincingly, correspondingly, demandingly, depressingly, devastatingly, disappointingly, disarmingly, jokingly, kiddingly, knowingly, laughingly, distressingly, disturbingly, embarrassingly, exceedingly, excruciatingly, fittingly, fleetingly, frighteningly, frowningly, frustratingly, glowingly, haltingly, hauntingly, increasingly, interestingly, intriguingly, longingly, lovingly, maddeningly, menacingly, misleadingly, movingly, numbingly, overwhelmingly, painstakingly, pleasingly, reassuringly, refreshingly, resoundingly, screamingly, seemingly, shockingly, smilingly, soothingly, sparingly, sportingly, startlingly, strikingly, stunningly, surprisingly, tantalizingly, tellingly, threateningly, unfailingly, unhesitatingly, unknowingly, unsurprisingly, unthinkingly, unwillingly, unwittingly, warningly, willingly, wittingly. |
| 3 | -ng l ē | kingly, Langley, gangly, strongly, wrongly. |
| 5 | -i ng g l ē | bracingly. |
| 4 | -ng g l ē | singly. |
| 3 | -g l ē | scraggly, smugly, snugly, ugly, vaguely. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-g-g-g-i-l-n-r-u-y" | |
-2 letters: drugging, grudging, gurgling, urgingly. | |
-3 letters: gurging, lugging, rugging. | |
-4 letters: druggy, drying, during, giggly, gluing, grungy, guying, gyring, luging, lungyi, luring, ruling, ungird, urging. | |
-5 letters: dingy, drily, dungy, dying, girly, grind, guild, lindy, lingy, lungi, lurid, lying, ridgy, ruing, unrig. | |
| Words containing the letters "d-g-g-g-i-l-n-r-u-y" | |
+2 letters: begrudgingly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Images: Photo Album 3. Quotations: Non-fiction 4. Usage Frequency | 5. Expressions 6. Translations: Modern 7. Bible Trace 8. Derivations | 9. Rhymes 10. Anagrams 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.