
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Go-between |
Go-betweenNoun1. A negotiator who acts as a link between parties. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "go-between" was first used in popular English literature: sometime before 1385. (references) |
| Domain | Definition |
Literature | Go-between (A). An interposer; one who interposes between two parties. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: Go-betweenSynonyms: intermediary (n), intermediator (n), mediator (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Consignee | Negotiator, go-between; middleman; under agent, employe; servant; referee, arbitrator;. (judge). |
Mediation | Mediator, arbitrator, intercessor, peacemaker, makepeace, negotiator, go-between; diplomatist; (consignee); moderator; propitiator; umpire. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Go-between |
| English words defined with "go-between": Love broker. (references) |
| Specialty definitions using "go-between": Dariolet, Dariolette. (references) |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | The Go-Between (1970) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Go-between in Lindbergh kidnapping. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| "Go-between" is generally used as a noun (singular) -- approximately 98.72% of the time. "Go-between" is used about 78 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 98.72% | 77 | 37,929 |
| Adjective (general or positive) | 1.28% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 78 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "go-between": Go-between-god. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "go-between"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Chinese | 媒 (intermediary, matchmaker, medium). (various references) | |
Danish | mellemmand (intermediary, middleman, runner). (various references) | |
Finnish | välikäsi (intermediary). (various references) | |
French | contact. (various references) | |
Greek | μεσάζων (intermediary, middleman). (various references) | |
Hungarian | közvetítő (agent, mediator), közbenjáró (mediator, advocate). (various references) | |
Italian | chi si intrufola (runner), chi sa muoversi bene (runner). (various references) | |
Japanese Kanji | 掛け橋 (mediation, suspension bridge, temporary bridge, viaduct), 月下氷人 (Cupid, matchmaker), 懸け橋 (mediation, suspension bridge, temporary bridge, viaduct), 氷人 , 媒酌人 (matchmaker), 伝手 (connection, influence, intermediary, introducer), 仲立人 (mediator, middleman), 仲立ち (agency, agent, mediation, mediator, middleman), 仲人 (matchmaker), 仲人 (matchmaker), 仲介者 (mediator, middleman), 世話人 (agent, manager, mediator, sponsor). (various references) | |
Japanese Katakana | なかだちにん (mediator, middleman), なかだち (agency, agent, mediation, mediator, middleman), なこうど (matchmaker), ひょうじん, ばいしゃくにん (matchmaker), つて (connection, connections, good offices, influence, intermediary, introducer, someone to trust), せわびと (agent, manager, mediator, sponsor), せわにん (agent, manager, mediator, sponsor), かけはし (bridge building, cross-linking, mediation, suspension bridge, temporary bridge, viaduct), げっかひょうじん (Cupid, matchmaker), ちゅうにん (matchmaker), ちゅうかいしゃ (an annotator, mediator, middleman). (various references) | |
Manx | dooinney moyllee (best man, matchmaker), chaghter (commissionaire, delegate, dispatch rider, emissary, envoy, herald). (various references) | |
Pig Latin | o-betweengay.(various references) | |
Portuguese | intermediário (intermediary), fabricante de fósforos (matchmaker), casamenteiro (matchmaker). (various references) | |
Russian | посредник (intermediator, mediator, middleman, negotiator). (various references) | |
Swedish | mellanhand (middleman). (various references) | |
Thai | ตัวกลาง. (various references) | |
Vietnamese | người trung gian, người môi giới (broker, middleman), người làm mối (matchmaker). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | internuntius, leno, sequester. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Galatians Chapter 3, Verse 20 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | O de mesithV enoV ouk estin o de qeoV eiV estin |
| Latin | 405 | Vulgate | Mediator autem unius non est Deus autem unus est |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | A mediator is not a mediator of one. But God is one. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Now a mediator is not a mediator of one; but God is one. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now a go-between is not a go-between of one; but God is one. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Galatians Chapter 3, Verse 20 |
| Cebuano | Karon ang tigpataliwala dili makapataliwala sa usa ka bahin lamang; apan ang Dios usa ra. |
| Chinese | 但 中 保 本 不 是 為 一 面 作 的 . 神 卻 是 一 位 。 |
| Croatian | Posrednika pak nema gdje je samo jedan. A Bog je jedan. |
| Danish | Men en Mellemmand er ikke kun for een Part; Gud derimod er een. |
| Dutch | En de Middelaar is niet Middelaar van een, maar God is een. |
| Finnish | Välimies taas ei ole yhtä varten; mutta Jumala on yksi. |
| French | Or, le médiateur n`est pas médiateur d`un seul, tandis que Dieu est un seul. |
| German | Ein Mittler aber ist nicht eines Mittler; Gott aber ist einer. |
| Haitian Creole | Lè yon moun pou kont li, li pa bezwen entèmedyè. Bondye pou kont li. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Nah, harus ada dua pihak, baru perlu seorang perantara. Tetapi Allah tidak memerlukan perantara, sebab Ia sendiri bertindak. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka pengantara itu bukannya di dalam hal seorang sahaja; tetapi Allah itu hanya Esa. |
| Italian | Ora non si dà mediatore per una sola persona e Dio è uno solo. |
| Latvian | Kur viens, tur starpnieka nav. Bet Dievs ir viens. |
| Maori | Na, he teka mo te kotahi te takawaenga; kotahi ia te Atua. |
| Norwegian | men en mellemmann er ikke bare for én; men Gud er én. |
| Rumanian | Dar mijlocitorul nu este mijlocitorul unei singure pqryi, pe cknd Dumnezeu, este unul singur. |
| Shuar | Antsu chikichik shuar ninki takastinian Enentáimkiunka chikichan atsumatsui. Tura Yus aya chikichkiiti. Ninki chikichan akattsuk Ashí aentsun Apraámjai pénker awajsatniun Apraáma anajmatar niijiai Chichaman najanamiayi. |
| Spanish | Y el mediador no es de uno solo, pero Dios es uno. |
| Swahili | Ama hakika, mpatanishi hahitajiwi ikiwa jambo lenyewe lamhusu mtu mmoja; na Mungu ni mmoja. |
| Swedish | Men den som är medlare är icke medlare för allenast en enda. Men Gud är en. |
| Uma | Jadi', Atura Musa rata hi ntodea mpake' tauntongo'. Tapi' nto'u-na Alata'ala mpobabehi janci-na hi Abraham, uma-hana ria tauntongo'. Alata'ala hadudua-na-wadi to mpobabehi janci toe. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-e-e-e-g-n-o-t-w" | |
-2 letters: between. | |
-3 letters: begone, townee. | |
-4 letters: beget, begot, beton, etwee, genet, ngwee, tenge, tween. | |
-5 letters: been, beet, bene, bent, bone, bong, ebon, enow, gene, gent, gone, gown, newt, note, nowt, ogee, teen, tone, tong, town, twee, ween, weet, went, wont. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.