Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Go To War |
Go To WarVerb1. Commence hostilities. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Go To WarSynonyms: take arms (v), take up arms (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Warfare | Verb: arm; raise troops, mobilize troops; raise up in arms; take up the cudgels; take up arms, fly to arms, appeal to arms, fly to the sword; draw the sword, unsheathe the sword; dig up the hatchet, dig up the tomahawk; go to war, wage war, 'let slip the dogs of war'; cry havoc; kindle the torch of war, light the torch of war; raise one's banner, raise the fire cross; hoist the black flag; throw away, fling away the scabbard; enroll, enlist; take the field; take the law into one's own hands; do battle, give battle, join battle, engage in battle, go to battle; flesh one's sword; set to, fall to, engage, measure swords with, draw the trigger, cross swords; come to blows, come to close quarters; fight; combat; contend; battle with, break a lance with. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Today the Ents go to war, it's likely we go to our doom. (The Lord of the Rings: The Two Towers; writing credit: Frances Walsh) Tell them that we have to have an answer tomorrow because on Monday, we go to war. (Thirteen Days; writing credit: Ernest R. May; Philip D. Zelikow) I am the commander in chief, and I decide when we go to war! (Thirteen Days; writing credit: Ernest R. May; Philip D. Zelikow) It could go to war and die for its country. (Home Movies; writing credit: Tony Cacioppo; Drew Cummings) | |
Lyrics | So natural that you wanna go to war (Alexander's Ragtime Band; performing artist: Louis Armstrong) | |
Movie/TV Titles | Sports Go to War (1945) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Author | Quotation |
Aristotle | We give up leisure in order that we may have leisure, just as we go to war in order that we may have peace. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
Treaty of Versailles | 1919 | If a report by the Council is unanimously agreed to by the members thereof other than the Representatives of one or more of the parties to the dispute, the Members of the League agree that they will not go to war with any party to the dispute which complies with the recommendations of the report. (reference) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | To go to war upon every summons and whenever Utopia desires it, is not the part of the peoples. |
Gulliver's Travels | Swift, Jonathan | He asked me what were the usual causes or motives that made one country go to war with another. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Colin Powell | I think every sane person, to include warriors and especially warriors, hate war, because we see the consequences of war. But when it is necessary to go to war, then you do it, you do it to the best of your ability. |
Elizabeth Taylor | Very much so. I don't agree with his other politics. I don't want to go to war. And it just seems inevitable at the rate they're going. |
Tom Brokaw | The difference is that this time, obviously, that the United States is poised and ready to go to war. The clock is now running at a faster pace, I think it is fair to say. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "go to war"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||
French | se mettre en guerre, aller la guerre. (various references) | ||||||||||||||||
Hebrew | לצאת למערכ". (various references) | ||||||||||||||||
Hungarian | hadba száll vki ellen (to go to war against sy, to make war on sy). (various references) | ||||||||||||||||
Pig Latin | ogay otay arway se duce la rãzboi. (various references) savaşa girmek, savaş başlatmak. (various references) | ||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Mark Chapter 13, Verse 8 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Egerqhsetai gar eqnoV epi eqnoV kai basileia epi basileian kai esontai seismoi kata topouV kai esontai limoi kai taracai arcai wdinwn tauta |
| Latin | 405 | Vulgate | Exsurget autem gens super gentem et regnum super regnum et erunt terraemotus per loca et fames initium dolorum haec |
| Old English | 990 | West Saxon | Soðlice þeod arist on-gean þeode. & rice on-gen rice. & byoð eorðen steriungegeond stowe & hunger. þis synde sare angin. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For folk schal rise on folk, and rewme on rewme, and erthe mouyngis and hungur schulen be bi placis; these thingis schulen be bigynnyngis of sorewis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For ther shall nacion aryse agaynste nacion and kyngdome agaynst kyngdome. And ther shalbe erth quakes in all quarters and famyshment and troubles. These are the begynnynge of sorowes. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom: and there will be earthquakes in divers places, and there will be famines, and troubles: these are the beginnings of sorrows. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Nation will go to war with nation, and kingdom with kingdom: there will be earth-shocks in different places; there will be times when there is no food; these things are the first of the troubles. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 13, Verse 8 |
| Cebuano | Kay managgubat ang nasud batok sa nasud, ug ang gingharian batok sa gingharian. Ug mahitabo ang mga linog sa nagkalainlaing mga dapit, mahitabo ang mga gutom. Apan kini sinugdanan lamang una sa mga kasakit. |
| Croatian | "Narod æe ustati protiv naroda, kraljevstvo protiv kraljevstva. Bit æe potresa po raznim mjestima, bit æe gladi. To je poèetak trudova." |
| Danish | Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Jordskælv her og der, og der skal være Hungersnød og Oprør. Dette er Veernes Begyndelse. |
| Dutch | Want het ene volk zal tegen het andere volk opstaan, en het ene koninkrijk tegen het andere koninkrijk; en er zullen aardbevingen zijn in verscheidene plaatsen, en er zullen hongersnoden wezen, en beroerten. Deze dingen zijn maar beginselen der smarten. |
| Finnish | Sillä kansa nousee kansaa vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan, tulee maanjäristyksiä monin paikoin, tulee nälänhätää. Tämä on synnytystuskien alkua. |
| French | Une nation s`élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume; il y aura des tremblements de terre en divers lieux, il y aura des famines. Ce ne sera que le commencement des douleurs. |
| Gaelic | Oir eiridh cinneadh an aghaidh cinnidh, agus rioghachd an aghaidh rioghachd, is bithidh crithean-talmhuinn an siod `s a so, agus gorta. `Siad sin toiseachd nan amhghar. |
| German | Es wird sich ein Volk wider das andere empören und ein Königreich wider das andere, und werden Erdbeben geschehen hin und wieder, und wird teure Zeit und Schrecken sein. Das ist der Not Anfang. |
| Hungarian | Mert nemzet nemzet ellen, és ország ország ellen támad; és lesznek földindulások mindenfelé, és lesznek éhségek és háborúságok. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain. Negara yang satu akan menyerang negara yang lain. Di mana-mana akan terjadi gempa bumi dan bahaya kelaparan. Semuanya itu baru permulaan saja, seperti sakit yang dialami seorang wanita yang mau melahirkan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena bangsa akan berbangkit melawan bangsa dan kerajaan melawan kerajaan; maka akan jadi gempa bumi sini sana, dan lagi bala kelaparan dan huru-hara pun akan jadi, maka itulah permulaan segala kesusahan. |
| Italian | Si lever infatti nazione contro nazione e regno contro regno; vi saranno terremoti sulla terra e vi saranno carestie. Questo sar il principio dei dolori. |
| Latvian | Jo tauta celsies pret tautu, un valsts pret valsti, un vietâm bûs zemestrîces un bads. Tas bûs bçdu sâkums. |
| Maori | Ka whakatika hoki tetahi iwi ki tetahi iwi, tetahi rangatiratanga ki tetahi rangatiratanga: a he tini nga wahi e puta ai he ru; ka puta ano hoki he po matekai: ko te timatanga enei o nga mamae. |
| Norwegian | For folk skal reise sig mot folk, og rike mot rike; det skal være jordskjelv både her og der; det skal være hunger og oprør. Dette er begynnelsen til veene. |
| Portuguese | Pois se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes. Isso será o princípio das dores. |
| Rumanian | Un neam se va scula kmpotriva altui neam, wi o kmpqrqyie kmpotriva altei kmpqrqyii; pe alocurea vor fi cutremure de pqmknt, foamete wi turburqri. Aceste lucruri vor fi knceputul durerilor. |
| Shuar | Shuar Chíkich shuarjai mesetan najanawartatui; apachcha Chíkich apachjai Núnisaran mesetan najanawartatui. Untsurí nunkanam úurkattawai. Tsukasha ártatui, charaatum ajamusha Núnisan átatui. Tura nujai itiurchatka aya yama nankamui.' |
| Swahili | Taifa moja litapigana na taifa lingine; utawala mmoja utapigana na utawala mwingine; kila mahali kutakuwa na mitetemeko ya ardhi na njaa. Mambo haya ni kama tu maumivu ya kwanza ya kujifungua mtoto. |
| Swedish | Ja, folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike, och det skall bliva jordbävningar på den ena orten efter den andra, och hungersnöd skall uppstå; detta är begynnelsen till 'födslovåndorna'*. |
| Uma | Nto'u toe mpai', wori' ngata mosipanga'ei, magau' hadua mpo'ewa magau' kahadua-na. Hiapa-apa ria linu pai' oro'. Aga hawe'ea toe lau lako' pontepu'ua-na-pidi, hewa pontodohaka hadua tobine to neo' mo'ana'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-g-o-o-r-t-w" | |
-1 letter: agorot. | |
-2 letters: argot, gator, groat. | |
-3 letters: goat, grat, grot, grow, rato, root, rota, roto, taro, toga, tora, toro, trow, wart, wort. | |
-4 letters: ago, art, gar, gat, goa, goo, gor, got, oar, oat, oot, ora, ort, rag, rat, raw, rot, row, tag, tao, tar, taw, tog, too, tor, tow, twa, two, wag, war, wat, wog. | |
| Words containing the letters "a-g-o-o-r-t-w" | |
+5 letters: woolgatherer. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Usage: Modern 4. Quotations: Familiar | 5. Quotations: Historic 6. Quotations: Fiction 7. Quotations: Spoken 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.