Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Gladly |
GladlyAdverb1. In a willing manner; "this was gladly agreed to"; "I would fain do it". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "gladly" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Note: Gladly \Glad"ly\, adverb. [From Glad,]. (Websters 1913) |
Synonyms: GladlySynonyms: fain (adv), lief (adv). (additional references) |
Crosswords: Gladly |
| English words defined with "gladly": eat ♦ fain ♦ lief ♦ mitigated ♦ welcome, welcomed. (references) |
| Specialty definitions using "gladly": Actor and Actress ♦ GRAPE ♦ man ♦ Right. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | There is not one of us who would not gladly suffer death to rid this country of the Romans once and for all. (Life of Brian; writing credit: Graham Chapman, John Cleese, Terry Gilliam, Eric Idle, Terry Jones, and Michael Palin.) I'm a widower four times over, sire, but I could begin all over again gladly. (The Hunchback of Notre Dame; writing credit: Bruno Frank; Victor Hugo) Whoa! Lady, I will gladly get you off this train. (Moonlighting; writing credit: Eric Blakeney) I pride myself on taking a punch and I'll gladly take another because I choose to live my life in the company of Gandhi and King. (Twin Peaks; writing credit: G. William Jones) Before this, the most disturbing thing I ever saw was my dad doing tequila shots off the pool boy. Now, I'd gladly use that image as my screensaver! (Friends; writing credit: Jörn O. Jensen; Birger Larsen) | |
Lyrics | You gladly hold me, and carry me through (Wrapped Up In You; performing artist: Garth Brooks) I would die for you gladly (I Will Love Again; performing artist: Lara Fabian) And I'd gladly stand up next to you and defend her still today. (God Bless the USA; performing artist: Lee Greenwood) Yes I would give my heart gladly ("The Girl From Ipanema"; performing artist: Stan Getz/Astrud Gilberto) I give gladly to you (Hurting Each Other; performing artist: The Carpenters) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Goethe | What I possess I would gladly retain. -- Change amuses the mind, yet scarcely profits. |
Johann Friedrich Von Schiller | Worthless is the nation that does not gladly stake its all on its honor. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
John Locke | 1690 | And why this should not hold in the highest, as well as in the most inferior magistrate, I would gladly be informed. (Second Treatise of Government) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
A Grief Observed | C.S. Lewis | |
A Christmas Carol | Dickens, Charles | A very, very brief time, and you will dismiss the recollection of it, gladly, as an unprofitable dream, from which it happened well that you awoke. |
Scarlet Letter | Hawthorne, Nathaniel | There was a look of pain in her face, which I would gladly have been spared the sight of. |
Les Miserables | Hugo, Victor | The monastic orders gladly accept this heavy peasant clay, easily shaped into a Capuchine or an Ursuline. |
Walden | Thoreau, Henry David | I will go with you gladly soon, but I am just concluding a serious meditation. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Argentina | If you are not satisfied with the quality of our work, we will gladly refund your money. (references) |
Kenya | The U.S. Commercial Service in Nairobi will gladly assist U.S. firms wishing to contact such law firms. (references) | |
Lexicography | Devil's Dictionary | MAN, n. An animal so lost in rapturous contemplation of what he thinks he is as to overlook what he indubitably ought to be. His chief occupation is extermination of other animals and his own species, which, however, multiplies with such insistent rapidity as to infest the whole habitable earh and Canada. When the world was young and Man was new, And everything was pleasant, Distinctions Nature never drew 'Mongst kings and priest and peasant. We're not that way at present, Save here in this Republic, where We have that old regime, For all are kings, however bare Their backs, howe'er extreme Their hunger. And, indeed, each has a voice To accept the tyrant of his party's choice. A citizen who would not vote, And, therefore, was detested, Was one day with a tarry coat (With feathers backed and breasted) By patriots invested. "It is your duty," cried the crowd, "Your ballot true to cast For the man o' your choice." He humbly bowed, And explained his wicked past: "That's what I very gladly would have done, Dear patriots, but he has never run." Apperton Duke |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Andrew Jackson | 1829-1837 | How many thousands of our own people would gladly embrace the opportunity of removing to the West on such conditions! |
Bill Clinton | 1993-2001 | We cannot renew our country when our businesses eagerly look for new investments and new customers abroad, but ignore those who would give anything to have their jobs and would gladly buy their products if they had the money to do it right here at home. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Gladly" is generally used as an adverb (general) -- approximately 97.99% of the time. "Gladly" is used about 299 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adverb (general) | 97.99% | 293 | 16,984 |
| Noun (proper) | 2.01% | 6 | 143,867 |
| Total | 100.00% | 299 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Hypenated Usage | |
Ending with "gladly": fool-gladly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
accept american card express gladly master visa we | 16 |
beyond gladly have i never somewhere travelled | 5 |
gladly have i never somewhere travelled | 4 |
fool gladly suffer | 4 |
gladly | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "gladly"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Afrikaan | graag (like, willingly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | me gëzim (cheerfully, cordially, joyfully, merrily). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | بكل سرور. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | радостно (gaily, rejoicingly), с удоволствие (heartily, kindly, with pleasure), с готовност (readily, willingly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 高兴地 (gleefully). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Croatian | rado. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | ze srdce rád, s radostí (with pleasure), rádo, rád (glad, happy), milerád (with greatest pleasure). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | gerne (like to, willingly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | graag (willingly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | mielihyvin (willingly, with pleasure), mielellään (willingly, with pleasure), ilomielin (cheerfully, with pleasure), halukkaasti (covetously, readily, willingly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Flemish | graag (eagerly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | volontiers, avec joie. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | gerne, gern (fain, fein, readily, surely, willingly, with pleasure), froh (blithe, cheerily, cheery, glad, happy, joyful, joyous, lucky, mirthful, pleased). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | μετά χαράσ (with pleasure), ευχαρίστωσ (agreeably, be my guest, lief, with pleasure). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | בח"ו" (gaily). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | szívesen (accommodatingly, fain, I don't mind, nothing loath, readily, to be gracious towards sy, wholeheartedly, willingly, with pleasure), örömmel (fain, with pleasure). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | dengan senang hati. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | volentieri (fain, kindly, lief, willingly), con piacere. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 快く (cheerfully, comfortably, willingly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | ""ろよく (cheerfully, comfortably, willingly). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 기쁘게. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegian | gjerne (like), med glede. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | adlyglay gladíolo (gladiolus, sword lily), de boa vontade (lief, readily, willing), com prazer (soon, willingly). (various references) cu dragã inimã (fain), bucuros (beatific, beatifical, cheerful, content, delighted, exhilarated, fain, gay, glad, gratified, lief, merry, mirthful, pleased, readily, thankful, willingly, with a good grace). (various references) радостно (rejoicingly). (various references) rado (fain, willingly). (various references) con alegría (jocose, lightly, lively, luckily, rejoicingly). (various references) gärna (as well, fain, freely, in a hurry, often, readily, usually, voluntary, willing, willingly, with pleasure). (various references) อย่างเต็มใจ (lief), อย่างยิน"ี, อย่างมีความสุข (happily, joyfully). (various references) sevinçle (in high spirits, joyfully), memnuniyetle (fain, lief, nothing loath, nothing loth, with open arms, with pleasure), hoşnutlukla (favorably). (various references) hцwesjeс (willingly, with pleasure). (various references) охоче (easily, heartily, readily, soon, willingly), залюбки (readily). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | libenter, libentissime. (various references) |
| Old English | 450-1100 | lustfullice. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Mark Chapter 12, Verse 37 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | AutoV oun dabid legei auton kurion kai poqen uioV autou estin kai o poluV ocloV hkouen autou hdewV |
| Latin | 405 | Vulgate | Ipse ergo David dicit eum Dominum et unde est filius eius et multa turba eum libenter audivit |
| Old English | 990 | West Saxon | Dauid self nemde hine drihten. & hwanen is he his sunu. & micel menigehine lufelice ge-herde. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne Dauid hym silf clepith him lord, hou thanne is he his sone? And myche puple gladli herde hym. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then David hym silfe calleth him Lorde: and by what meanes is he then his sonne? And moche people hearde him gladly. |
| Jacobean English | 1611 | King James | David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. |
| Victorian English | 1833 | Webster | David therefore himself calleth him Lord, and whence is he then his son? and the common people heard him gladly. |
| Basic English | 1964 | Ogden | David himself gives him the name of Lord; and how then is he his son? And the common people gave ear to him gladly. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 12, Verse 37 |
| Cebuano | Si David na gayud mao ang nagtawag kaniya nga Ginoo; busa, unsaon man niya pagkahimong anak ni David?" Ug ang dakung panon sa katawhan nalipay sa pagpatalinghug kaniya. |
| Chinese | 大 衛 既 自 己 稱 他 為 主 、 他 怎 麼 又 是 大 衛 的 子 孫 呢 。 眾 人 都 喜 歡 聽 他 。 |
| Croatian | Sam ga David zove Gospodinom. Kako mu je onda sin?" Silan ga je svijet s užitkom slušao. |
| Danish | David selv kalder ham Herre; hvorledes er han da hans Søn?" Og den store Skare hørte ham gerne. |
| Dutch | David dan zelf noemt Hem zijn Heere, en hoe is Hij zijn Zoon? En de menigte der schare hoorde Hem gaarne. |
| Finnish | Daavid itse sanoo häntä Herraksi; kuinka hän sitten on hänen poikansa?" Ja suuri kansanjoukko kuunteli häntä mielellään. |
| French | David lui-même l`appelle Seigneur; comment donc est-il son fils? Et une grande foule l`écoutait avec plaisir. |
| Gaelic | Tha Daibhidh fhein mata a cantuinn a Thighearna ris, agus ciamar mata is e a mhac? Is dh` eisd moran sluaigh ris gu deonach. |
| German | Da heißt ihn ja David seinen Herrn; woher ist er denn sein Sohn? Und viel Volks hörte ihn gern. |
| Haitian Creole | Si David rele Kris la Seyè, ki jan pou Kris la ta ka pitit pitit David? Yon pakèt moun t'ap koute Jezi avèk plezi. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Jadi kalau Daud menyebut Raja Penyelamat itu 'Tuhan', bagaimana mungkin Dia keturunan Daud?" Orang banyak yang berada di Rumah Tuhan itu senang mendengar Yesus mengajar. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Adapun Daud sendiri memanggil Dia, Tuhan, maka bagaimanakah pula Ia jadi anaknya?" Maka kebanyakan orang itu sangatlah suka mendengar akan Yesus. |
| Maori | Ko Rawiri tonu tenei e karanga nei ki a ia he Ariki; a no hea ia i tama ai ki a ia? A ahuareka ana te mano tini ki te whakarongo ki a ia. |
| Norwegian | David selv kaller ham herre; hvorledes kan han da være hans sønn? Og den store mengde hørte ham gjerne. |
| Portuguese | Davi mesmo lhe chama Senhor; como é ele seu filho? E a grande multidão o ouvia com prazer. |
| Rumanian | Deci chiar David Kl numewte Domn; atunci cum este El fiul lui?`` Wi gloata cea mare Kl asculta cu plqcere. |
| Shuar | Kame Tawitkia, Krístun áujmatuk, "winia Uuntru" taisha, ¿itiura Ní shuarisha átin~ki?" Tímiayi Jesus. Tuma asamtai Untsurí shuar nui matsamarmia nu ti shiir antukarmiayi. |
| Swahili | "Daudi mwenyewe anamwita Kristo Bwana. Basi, Kristo atakuwaje mwanae?" Umati wa watu ulikuwa ukimsikiliza kwa furaha. |
| Swedish | Så kallar nu David själv honom 'herre'; huru kan han då vara hans son?" Och folkskarorna hörde honom gärna. |
| Uma | Hiaa' bo Daud moto mpokahangai' -i Pue' -na. Hante petete' Inoha' Tomoroli' Daud mpotompo'wiwi Magau' Topetolo' hewa toi: Pue' Ala mpo'uli' -ki Pue' -ku: `Mohura-moko hi mali ngka'ana-ku duu' -na kupopengkoru hawe'ea bali' -nu hi Iko.' |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"Gladly" is suggested in spellcheckers for the following: gadali, gadly, gasly, gladdly, glavlit, Gledy, Goatly, ladly. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "gladly" (pronounced gla"dlē) |
| 4 | -a" d l ē | badly, madly, sadly. |
| 3 | -d l ē | absurdly, acidly, admittedly, advisedly, allegedly, assertedly, assuredly, avidly, avowedly, awkwardly, baldly, belatedly, blandly, blindly, boldly, broadly, candidly, coldly, contentedly, cowardly, crudely, cuddly, dastardly, deadly, decidedly, deservedly, determinedly, Diddley, doggedly, downwardly, evenhandedly, excitedly, fondly, friendly, godly, goodly, grandly, guardedly, haphazardly, hardly, heatedly, hurriedly, idly, inwardly, kindly, loudly, markedly, medley, mildly, niggardly, oddly, otherworldly, outwardly, placidly, pointedly, profoundly, proudly, purportedly, rapidly, repeatedly, reportedly, reputedly, Ridley, rigidly, roundly, rudely, ruggedly, secondly, shrewdly, solidly, soundly, splendidly, straightforwardly, stupidly, supposedly, thirdly, timidly, unabashedly, unashamedly, undoubtedly, unexpectedly, unfriendly, ungodly, unprecedentedly, upwardly, validly, vividly, weirdly, wholeheartedly, wickedly, widely, wildly, worldly, wretchedly. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-g-l-l-y" | |
-1 letter: dally, gally, glady. | |
-2 letters: agly, ally, gall, glad, lady, yald. | |
-3 letters: all, dag, dal, day, gad, gal, gay, lad, lag, lay. | |
-4 letters: ad, ag, al, ay, la, ya. | |
| Words containing the letters "a-d-g-l-l-y" | |
+2 letters: dallying. | |
+3 letters: allegedly, darlingly, digitally, gradually, laggardly, languidly. | |
+4 letters: dazzlingly, diagonally, drawlingly, gladsomely, pleadingly, prodigally, sluggardly. | |
+5 letters: ballyragged, bullyragged, dactylology, glandularly, lallygagged, legendarily, lollygagged, regardfully, sigmoidally. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)47 6C 61 64 6C 79 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)--. .-.. .- -.. .-.. -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000111 01101100 01100001 01100100 01101100 01111001 |
HTML Code (1990) (references)G l a d l y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0047 006C 0061 0064 006C 0079 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)417867707891 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Quotations: Familiar 7. Quotations: Historic 8. Quotations: Fiction | 9. Quotations: Non-fiction 10. Quotations: Speeches 11. Usage Frequency 12. Expressions | 13. Expressions: Internet 14. Translations: Modern 15. Translations: Ancient 16. Bible Trace | 17. Derivations 18. Rhymes 19. Anagrams 20. Orthography | 21. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.