Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Give Forth

Definition: Give Forth

Give Forth

Verb

1. Give out, as of breath or an odor; "The chimney exhales a thick smoke".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 


Synonyms: Give Forth

Synonyms: emanate (v), exhale (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Give Forth

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Publication

Verb: publish; make public, make known; (information); speak of, talk of; broach, utter; put forward; circulate, propagate, promulgate; spread, spread abroad; rumor, diffuse, disseminate, evulugate; put forth, give forth, send forth; emit, edit, get out; issue; bring before the public, lay before the public, drag before the public; give out, give to the world; put about, bandy about, hawk about, buzz about, whisper about, bruit about, blaze about; drag into the open day; voice.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Give Forth

English words defined with "give forth": EffluviateTo throw out. (references)
Etymologies containing "give forth": Prodition. (references)

Top     

Familiar Quotations: Give Forth

AuthorQuotation

Henri Frederic Amiel

Without passion man is a mere latent force and possibility, like the flint which awaits the shock of the iron before it can give forth its spark.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Expression: Give Forth

Expression using "give forth": To give forth. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Give Forth

Language Translations for "give forth"; alternative meanings/domain in parentheses.

Hungarian

  

nyilvánít (declare, state, to give forth), hallat (to give forth), fejleszt (ameliorate, develop, generate, give off, to ameliorate, to cultivate, to give forth, to give off, to liberate). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

発する (to emit, to fire, to give forth). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

はっする (to emit, to fire, to give forth). (various references)

   

Pig Latin

  

ivegay orthfay

   

Romanian

  

rãspândi (broadcast, carry, cast, circulate, disperse, disseminate, distribute, Dot, emit, fling, float, give out, intersperse, irradiate, outspread, promulgate, propagate, radiate, release, retail, scatter, spread, sprinkle, strew, throw), publica (advertise, ask, bid, carry, contribute, give, issue, post, print, produce, publish), pronunţa (articulate, deliver, form, give, pass, pronounce, say, sound, speak, spell, utter, vocalize), produce (afford, arise, bear, bring, bring about, bring forth, cause, create, deliver, engender, fabricate, generate, give, happen, machine, make, manufacture, mill, operate, produce, raise, shape, yield), face (achieve, act, anoint, appoint, be, be up to smth., bear, build, carry out, commit, compose, conclude, cook, cost, create, cut, dispense, do, does, draw, drive, effect, form, give, grow, happen, have, hold, induce, it does, keep, lead, leave, let, make, move, perform, perpetrate, persuade, prepare, produce, prompt, render, say, scoop in, strike, work, write, yield), emite (criticize, discharge, effuse, emit, express, flash, float, give, give off, issue, reissue, release, send, stream, suggest, transmit, utter, vent), crea (build, coin, compose, construct, create, devise, engender, father, found, organize, originate, produce, write). (various references)

   

Scottish

  

plub (a plump, an unweildy mass or lump, fall suddenly into water, give forth a noise as, sound of a stone, sudden plunge). (various references)

   

Swedish

  

utsända (broadcast, emit). (various references)

   

Thai

  

ปล่อย (กลิ่น, เสียงหรืออื่นๆ) ออกไป. (various references)

   

Turkish

  

yaymak (broadcast, bruit about, circulate, convey, deploy, diffract, diffuse, disperse, disseminate, dissipate, distribute, divulge, emit, evolve, exhale, extend, exude, fling off, float, give off, give out, hawk, inspire, noise about, noise abroad, open out, promulgate, propagate, publish, put about, radiate, retail, rumor, rumour, send forth, send out, shed, sprawl out, spread, spread abroad, spread out, stretch, strew, throw out, transmit), yayınlamak (emit, feature, Herald, issue, print, produce, promulgate, publish, put forth, run, telecast, televise, transmit), duyurmak (advertise, advertize, announce, annunciate, broadcast, Clarion, give out, give smth. publicity, noise abroad, notice, plead, proclaim, pronounce, publish), bildirmek (acquaint, advise, affirm, announce, annunciate, communicate, declare, enunciate, give out, Herald, impart, indicate, inform, intimate, issue, let know, let smb. know, Lodge, notice, notify, offer, pass, proclaim, pronounce, put up, report, say, serve notice, signal, signalize, state, tell, vote), çıkarmak (bare, belch, blank, bring out, bruit about, deduct, delete, derive, disconnect, dislocate, dislodge, dismantle, displace, divest, doff, draw off, draw out, drive out, drop, educe, eject, elicit, eliminate, emit, enact, enucleate, evolve, exclude, excogitate, excrete, exhale, exhaust, expel, expunge, extract, extricate, extrude, exude, foot, foot up, give off, haul up, hawk, issue, let out, make out, omit, order off, order out, oust, out, pay off, present, print out, provoke, publish, pull off, put off, put out, put up, reject, remove, rest, rout out, rout up, rule out, scratch, shoot out, slip off, spew forth, spew out, spew up, spit, start, stick out, strike, strike off, strike through, strip, strip off, subtract, take, take from, take off, take out, throw off, throw out, tide over, touch off, uncase, unfix, vent, void, vomit, winkle out, wipe out, wipe up, work out, wreak). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: Give Forth

LanguageDateSourceNumbers Chapter 20, Verse 8
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintLabe thn rabdon kai ekklhsiason thn sunagwghn su kai aarwn o adelfoV sou kai lalhsate proV thn petran enanti autwn kai dwsei ta udata authV kai exoisete autoiV udwr ek thV petraV kai potieite thn sunagwghn kai ta kthnh autwn
Latin405VulgateTolle virgam et congrega populum tu et Aaron frater tuus et loquimini ad petram coram eis et illa dabit aquas cumque eduxeris aquam de petra bibet omnis multitudo et iumenta eius
Middle English1395WyclifAnd gedre the puple, thow, and Aaron thi brother; and speke ye to the stoon before hem, and it shal yyue watris. And whanne thow hast ladde out water fro the stoon, shal drynke al the multitude, and the beestis of it.
Renaissance English1526TyndaleTake ye staffe and gather thou and thi brother Aaro the congregacion together and saye vnto the rocke before their eyes that he geue forth his water. And thou shalt brynge the water out of the rocke and shalt geue the company drynke and their beesse also.
Jacobean English1611King JamesTake the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink.
Victorian English1833WebsterTake the rod, and convene thou the assembly, thou, and Aaron thy brother, and speak ye to the rock before their eyes; and it shall give forth its water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give drink to the congregation and their beasts.
Basic English1964OgdenTake the rod, you and Aaron, your brother, and make all the people come together, and before their eyes give orders to the rock to give out its water; and so make water come out of the rock for them, and give the people and their cattle drink.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Give Forth

LanguageNumbers Chapter 20, Verse 8
CebuanoGamita ang sungkod, ug tiguma ang katilingban, ikaw ug si Aaron nga imong igsoon nga lalake, ug magsulti kamo sa bato sa atubangan sa ilang mga mata, aron kini magahatag sa iyang tubig; ug magakuha ikaw alang kanila ug tubig gikan sa bato; ug paimnun mo ang katilingban, ug ang ilang mga kahayupan.
Croatian"Uzmi štap pa ti i tvoj brat Aron skupite zajednicu. Onda, na njihove oèi, progovorite peæini da ustupi svoje vode. Iz peæine im izvedi vodu te napoj zajednicu i njezino blago."
Danish"Tag Staven og kald så tillige med din Broder Aron Menigheden sammen og tal til Klippen i deres Påsyn, så giver den Vand; lad Vand strømme frem af Klippen til dem og skaf Menigheden og dens Kvæg noget at drikke!"
DutchNeem dien staf, en verzamel de vergadering, gij en Aaron, uw broeder, en spreekt gijlieden tot de steenrots voor hun ogen, zo zal zij hun water geven; alzo zult gij hun water voortbrengen uit de steenrots, en gij zult de vergadering en haar beesten drenken.
Finnish"Ota sauva ja kokoa seurakunta, sinä ja veljesi Aaron, ja puhukaa heidän silmiensä edessä kalliolle, niin se antaa vettä, ja sinä saat vettä tulemaan heille kalliosta ja juotat joukon ja sen karjan".
FrenchPrends la verge, et convoque l`assemblée, toi et ton frère Aaron. Vous parlerez en leur présence au rocher, et il donnera ses eaux; tu feras sortir pour eux de l`eau du rocher, et tu abreuveras l`assemblée et leur bétail.
GermanNimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron, und redet mit dem Fels vor ihren Augen; der wird sein Wasser geben. Also sollst du ihnen Wasser aus dem Fels bringen und die Gemeinde tränken und ihr Vieh.
Indonesian-Bahasa Sehari-hari"Ambillah tongkat yang ada di depan Peti Perjanjian, lalu engkau dan Harun harus mengumpulkan seluruh umat. Di depan mereka semua, engkau harus berkata kepada bukit batu yang ada di situ supaya memancurkan air. Demikianlah engkau mengeluarkan air dari bukit batu itu supaya rakyat dan ternak mereka dapat minum."
Indonesian-Terjemahan LamaAmbillah akan tongkat itu dan kumpulkanlah orang banyak itu, baik engkau baik abangmu Harun, berkatalah kepada bukit batu di hadapan pemandangan mereka itu, maka bukit batu itu kelak memberi airnya, dan engkaupun akan mengeluarkan air bagi mereka itu dari pada bukit batu itu dan engkaupun memberi minum akan orang banyak ini dan akan segala binatangnyapun.
Italian«Prendi il bastone e tu e tuo fratello Aronne convocate la comunit e alla loro presenza parlate a quella roccia, ed essa far uscire l'acqua; tu farai sgorgare per loro l'acqua dalla roccia e darai da bere alla comunit e al suo bestiame».
MaoriMaua atu te tokotoko, huihuia mai ano te whakaminenga e korua ko tou tuakana, ko Arona, ka korero ai korua ki te kamaka i mua i o ratou kanohi, kia tukua mai tona wai; a ka whakaputaina mai e koe he wai mo ratou i roto i te kamaka: a ka meinga e koe te whakaminenga me a ratou kararehe kia inu.
NorwegianTa staven og kall menigheten sammen, du og Aron, din bror, og I skal tale til klippen midt for deres øine, så skal den gi vann fra sig; således skal du la vann strømme ut av klippen for dem og gi både menigheten og dens buskap å drikke.
PortugueseToma a vara, e ajunta a congregação, tu e Arão, teu irmão, e falai rocha perante os seus olhos, que ela dê as suas águas. Assim lhes tirarás água da rocha, e darás a beber congregação e aos seus animais.   
Rumanian,,Ia toiagul, wi cheamq adunarea, tu wi fratele tqu Aaron. Sq vorbiyi stkncii acesteia kn faya lor, wi ea va da apq. Sq le scoyi astfel apq din stkncq, wi sq adqpi adunarea wi vitele lor.``
RussianчПЪШНЙ ЦЕЪМ Й УП'ЕТЙ П'ЭЕУФЧП, ФЩ Й бБТПО, 'ТБФ ФЧПК, Й УЛБЦЙФЕ Ч ЗМБЪБИ ЙИ УЛБМЕ, Й ПОБ "БУФ ЙЪ УЕ'С ЧП"Х: Й ФБЛ ФЩ ЙЪЧЕ"ЕЫШ ЙН ЧП"Х ЙЪ УЛБМЩ, Й ОБ ПЙЫШ П'ЭЕУФЧП Й УЛПФ ЕЗП.
Swedish"Tag staven, och församla menigheten, du med din broder Aron, och talen till klippan inför deras ögon, så skall den giva vatten ifrån sig; så skaffar du fram vatten åt dem ur klippan och giver menigheten och dess boskap att dricka.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: Give Forth

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "e-f-g-h-i-o-r-t-v"

-2 letters: eightvo, fighter, forgive, freight, refight, vertigo.

-3 letters: forget, fright, goiter, goitre, grivet, heriot, hogtie, righto, thrive, throve.

-4 letters: eight, ergot, fetor, fight, firth, fiver, fogie, forge, forte, forth, frith, froth, girth, giver, gofer, grief, grift, griot, grith, grove, hover, ither, ofter, ogive, other, overt, refit, right, rivet, their, thief, throe, tiger, trigo, trove.

 Words containing the letters "e-f-g-h-i-o-r-t-v"
 

+1 letter: overflight.

 

+2 letters: overflights.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Quotations: Familiar
5. Expressions
6. Translations: Modern
7. Bible Trace
8. Anagrams
9. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.