Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Gimel |
GimelNoun1. The 3rd letter of the Hebrew alphabet. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Crosswords: Gimel |
| Non-English Usage: "Gimel" is also a word in the following language with the English translation in parentheses. Latin (gimel). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Hole Ahava B'Shikun Gimel (1995) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
gimel reshet | 3 |
gimel | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | gimel. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 31, Verse 12 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Energei gar tw andri agaqa panta ton bion |
| Latin | 405 | Vulgate | Gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Gimel. She shal yelde to hym good, and not euel, alle the dayes of hir lif. |
| Jacobean English | 1611 | King James | She will do him good and not evil all the days of her life. |
| Victorian English | 1833 | Webster | She will do him good and not evil all the days of her life. |
| Basic English | 1964 | Ogden | She does him good and not evil all the days of her life. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 31, Verse 12 |
| Cebuano | Siya nagabuhat kaniya sa maayo ug dili sa dautan Sa tibook nga mga adlaw sa iyang kinabuhi. |
| Chinese | 他 一 " 使 丈 夫 有 益 無 損 . |
| Croatian | Ona mu èini dobro, a ne zlo, u sve dane vijeka svojeg. |
| Danish | Hun gør ham godt og intet ondt alle sine Levedage. |
| Dutch | Gimel. Zij doet hem goed en geen kwaad, al de dagen haars levens. |
| Finnish | Hän tekee miehellensä hyvää, ei pahaa, kaikkina elinpäivinänsä. |
| French | Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie. |
| German | Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang. |
| Haitian Creole | Madanm lan p'ap janm aji mal ak mari l', l'ap pase tout lavi l' ap fè l' byen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ia tak pernah berbuat jahat kepada suaminya; sepanjang umurnya ia berbuat baik kepadanya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa bininya berbuat baik akan dia, bukannya jahat, seumur hidupnya. |
| Italian | Essa gli d felicit e non dispiacere per tutti i giorni della sua vita. |
| Maori | He pai tana e mea ai ki a ia, kahore hoki he kino, i nga ra katoa e ora ai ia. |
| Norwegian | Hun gjør ham godt og intet ondt alle sitt livs dager. |
| Portuguese | Guímel. Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida. |
| Rumanian | Ea ki face bine, wi nu rqu, kn toate zilele vieyii sale. |
| Russian | ПОБ ЧПЪ"БЕФ ЕНХ "П'ТПН, Б ОЕ ЪМПН, ЧП ЧУЕ "ОЙ ЦЙЪОЙ УЧПЕК. |
| Spanish | Le recompensará con bien y no con mal, todos los días de su vida. |
| Swedish | Hon gör honom vad ljuvt är och icke vad lett är, i alla sina levnadsdagar. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "gimel": gimels. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: glime. | |
| Words within the letters "e-g-i-l-m" | |
-1 letter: glim, lime, mile. | |
-2 letters: elm, gel, gem, gie, leg, lei, lie, meg, mel, mig, mil. | |
-3 letters: el, em, li, me, mi. | |
| Words containing the letters "e-g-i-l-m" | |
+1 letter: gimels, gimlet, glimed, glimes, megilp, midleg, miggle, milage, mingle. | |
+2 letters: geminal, gemlike, gemmily, gimlets, glimmer, glimpse, gomeril, gremial, gremlin, gumlike, helming, legumin, lemming, megilph, megilps, melding, melling, melting, mewling, midlegs, miggles, milages, mileage, millage, mingled, mingler, mingles, semilog. | |
+3 letters: aglimmer, bemingle, comingle, deliming, eglomise, emailing, empaling, eulogium, filmgoer, gamelike, gelsemia, germinal, gimbaled, gimleted, gleamier, gleaming, glimmers, glimpsed, glimpser, glimpses, gloomier, glumpier, gomerils, gremials, gremlins, homegirl, immingle, impledge, legalism, legumins, lemmings, liegeman, liegemen, ligament, longtime, maligned, maligner, malinger, medaling, meddling, megalith, megillah, megilphs, metaling, mileages, millages, minglers, mislodge, modeling, mucilage, multiage, oligomer, reluming, remigial, semigala, smelling, smelting, tegminal, unmingle, whelming. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)47 69 6D 65 6C |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)--. .. -- . .-.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000111 01101001 01101101 01100101 01101100 |
HTML Code (1990) (references)G i m e l |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0047 0069 006D 0065 006C |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4175797178 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Expressions: Internet 6. Translations: Ancient 7. Bible Trace 8. Derivations | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.