Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Genu

Definition: Genu

Genu

Noun

1. Hinge joint in the human leg connecting the tibia and fibula with the femur and protected in front by the patella.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "genu" was first used in popular English literature: sometime before 1588. (references)

Etymology: Genu \Ge"nu\, noun; plural Genua. [Latin expression, the knee.]. (Websters 1913)

"Genu" is a common misspelling or typo for: gene, gent, genus, gnu.



Synonyms: Genu

Synonyms: articulatio genus (n), knee (n), knee joint (n). (additional references)

Top     



Crosswords: Genu

English words defined with "genu": genu valgum, genu varum, Genua. (references)
Specialty definitions using "genu": Internal Capsule. (references)
Non-English Usage: "Genu" is also a word in the following language with English translations in parentheses.

Latin (genuflection, genuine, knee).

Top     

Commercial Usage: Genu

DomainTitle

Books

  • Holy Bible: The New Open Bible, Study Edition, King James Version, Indexed, Black Genu Ine Leather (reference)

  • Klonowanie genu hemolizyny Serpulina hyodysenteriae; analiza DNA sklonowanego genu, okreslenie wasciwosci kodowanego biaka (reference)

    (more book examples)

  

Music

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Expressions: Genu

Expressions using "genu": genu valgum genu varum. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Genu

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

genu varum

12

genu valgum

11

genu

9

genu varus

6

genu valgus

4

genu valgo

3

genu recurvatum

3

genu varo

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Genu

Language Translations for "genu"; alternative meanings/domain in parentheses.

Finnish

  

polvinivel (articulatio genu, flank groin(beef and horse), knee-joint, stifle, stifle joint). (various references)

   

French

  

articulation fémoro-tibio-rotulienne (articulatio genu). (various references)

   

Greek 

  

κνημομηριαία άρθρωση (articulatio genu, stifle joint). (various references)

   

Pig Latin

  

enugay

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Genu

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

Bromus, genus. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Genu

LanguageDateSourceMark Chapter 1, Verse 40
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai ercetai proV auton leproV parakalwn auton kai gonupetwn auton kai legwn autw oti ean qelhV dunasai me kaqarisai
Latin405VulgateEt venit ad eum leprosus deprecans eum et genu flexo dixit si vis potes me mundare
Old English990West SaxonEnd to hym com sum reofela hinebiddende & beigden cneowen hymto cwæð. Drihten gyf þu wilt þu miht ge-clænsienme.
Middle English1395WyclifAnd a leprouse man cam to hym, and bisouyte, `and knelide, and seide, If thou wolt, thou maist clense me.
Renaissance English1526TyndaleAnd there came a leper to him besechinge him and kneled doune vnto him and sayde to him: yf thou wilt thou canest make me clene.
Jacobean English1611King JamesAnd there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
Victorian English1833WebsterAnd there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying to him, If thou wilt, thou canst make me clean.
Basic English1964OgdenAnd a leper came to him and, going down on his knees before him, made a request, saying, If it is your pleasure, you have the power to make me clean.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Genu

LanguageMark Chapter 1, Verse 40
BulgarianИ влизаше в синагогите им по цяла "алилея, като проповядваше и изгонваше бесовете.
Cebuano¶ Ug didtoy usa ka sanlahon nga miduol ug nangamuyo kaniya, ug sa nagluhod siya miingon kaniya, "Kon buot ka, makahinlo ikaw kanako."
Chinese有 一 個 長 大 痳 瘋 的 、 來 求 耶 穌 、 向 他 跪 下 說 、 若 肯 、 必 能 叫 我 " 淨 了 。
CroatianI doðe k njemu neki gubavac, klekne i zamoli: "Ako hoæeš, možeš me oèistiti!"
DanishOg en spedalsk kommer til ham, beder ham og falder på Knæ for ham og siger til ham: "Om du vil, så kan du rense mig."
DutchEn tot Hem kwam een melaatse, biddende Hem, en vallende voor Hem op de knieen, en tot Hem zeggende: Indien Gij wilt, Gij kunt mij reinigen.
FinnishJa hänen tykönsä tuli pitalinen mies, rukoili häntä, polvistui ja sanoi hänelle: "Jos tahdot, niin sinä voit minut puhdistaa".
FrenchUn lépreux vint lui; et, se jetant genoux, il lui dit d`un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur.
GaelicAgus thainig lobhar ga ionnsuidh, a guidhe air; `sa tuiteam air a ghluinean,thuirt e ris: Ma `s aill leat, is urrainn dhut mo ghlanadh.
GermanUnd es kam zu ihm ein Aussätziger, der bat ihn, kniete vor ihm und sprach: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen.
Haitian Creole¶ Yon nonm ki te gen lalèp vin jwenn Jezi; li tonbe ajenou devan li, li mande l' sekou; li di l' konsa: -Si ou vle, ou kapab geri mwen.
HungarianÉs jöve hozzá egy bélpoklos, kérvén õt és leborulván elõtte és mondván néki: Ha akarod, megtisztíthatsz engem.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSeorang yang berpenyakit kulit yang mengerikan datang kepada Yesus. Orang itu berlutut, dan berkata, "Kalau Bapak mau, Bapak dapat menyembuhkan saya."
Indonesian-Terjemahan LamaMaka datanglah kepada Yesus seorang yang kena bala zaraat memohon sambil bertelut ke hadapan-Nya, katanya, "Jikalau kiranya Rabbi kehendaki, niscaya Rabbi dapat mentahirkan hamba."
ItalianAllora venne a lui un lebbroso: lo supplicava in ginocchio e gli diceva: «Se vuoi, puoi guarirmi!».
Korean한 문 둥 병 자 가 예 수 께 와 서 꿇 어 엎 " 리 어 간 구 하 여 가 로 되 ` 원 하 시 면 를 깨 끗 케 하 실 수 있 나 이 다'
Maori¶ A ka haere mai ki a ia tetahi repera, ka inoi ki a ia, tuku rawa nga turi ki a ia, ka mea, Ki te pai koe, e taea ahau e koe te mea kia ma.
NorwegianOg en spedalsk kom til ham og bad ham og falt på kne for ham og sa: Om du vil, så kan du rense mig.
PortugueseE veio a ele um leproso que, de joelhos, lhe rogava, dizendo: Se quiseres, bem podes tornar-me limpo.   
RumanianA venit la El un lepros, care s`a aruncat kn genunchi knaintea Lui, Kl ruga wi -I zicea: ,,Dacq vrei, poyi sq mq curqyewti.``
RussianрТЙИП"ЙФ Л оЕНХ ТПЛБЦЕООЩК Й, ХНПМСС еЗП Й Б"БС ТЕ" оЙН ОБ ЛПМЕОЙ, ЗПЧПТЙФ еНХ: ЕУМЙ ИПЮЕЫШ, НПЦЕЫШ НЕОС ПЮЙУФЙФШ.
Shuar¶ Túramtai, ti tunamaru shuar Jesusan seatajtsa tarimiayi. Taa tikishmatar Tímiayi "Wakerutakmeka tsuaratin tujintratsme."
SpanishY vino a él un leproso implorándole, y de rodillas le dijo: --Si quieres, puedes limpiarme.
SwahiliMtu mmoja mwenye ukoma alimwendea Yesu, akapiga magoti, akamwomba, "Ukitaka, waweza kunitakasa!"
SwedishOch en spetälsk man kom fram till honom och föll på knä och bad honom och sade till honom: "Vill du, så kan du göra mig ren."
Thaiและมีคนโรคเรื้อนคนหนึ่งมาหาพระองค์ คุกเข่าลงทูลวิงวอนพระองค์ว่า "เพียงแต่พระองค์จะโปร" พระองค์ก็จะทรงบัน"าลให้ข้าพระองค์หายโรคไ"้"
Ukrainian¶ І приходить до Нього прокажений, блага" Його, і на коліна впада" та й каже Йому: Коли хочеш, Ти можеш очистити мене!
Uma¶ Ria hadua tauna to mohaki' poko' rata hi Yesus. Powingkotu' -nami mpopetulungi, na'uli': "Ane ma'ala, paka'uri' -a-kuwo!"

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations: Genu

Derivations

Words beginning with "genu": genua, genuflect, genuflected, genuflecting, genuflection, genuflections, genuflects, genuine, genuinely, genuineness, genuinenesses, genus, genuses. (additional references)

Words containing "genu": disingenuous, disingenuously, disingenuousness, disingenuousnesses, ingenue, ingenues, ingenuities, ingenuity, ingenuous, ingenuously, ingenuousness, ingenuousnesses, overingenuities, overingenuity, subgenus, subgenuses. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Genu"

Words rhyming with "genu" (pronounced 'Ge"nu'): Cornu, Manu, Medicornu, Postcornu, Praecornu, Tennu, Vishnu. (additional references)

Top     

Anagrams: Genu

.

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "e-g-n-u"

-1 letter: eng, gen, gnu, gun.

-2 letters: en, ne, nu, un.

 Words containing the letters "e-g-n-u"
 

+1 letter: begun, genua, genus, lunge, negus, nudge, unpeg.

 

+2 letters: augend, blunge, bunged, bungee, bungle, cangue, cueing, dengue, dunged, englut, engulf, enough, feuing, gangue, genius, gerund, gluten, grunge, guenon, guinea, gulden, gunite, gunmen, gunned, gunnel, gunnen, gunner, gunsel, gurnet, gurney, hunger, jungle, lagune, langue, lounge, lunged, lungee, lunger, lunges, nudged, nudger, nudges, nugget, nutmeg, plunge, pungle, regnum, rehung, repugn, tongue, unaged, uncage, unglue, ungues, unpegs, urgent.

 

+3 letters: agendum, angelus, anguine, augends, augment, beguine, blueing, blunged, blunger, blunges, bugbane, bungees, bungled, bungler, bungles, burgeon, cangues, clueing, dengues, deucing, dudgeon, dueling, dungeon, dungier, dunnage, educing, eluding, eluting, enduing, engluts, engulfs, enoughs, ensuing, enuring, eugenia, eugenic, eugenol, euglena, expunge, exuding, feuding, fueling, fulgent, fungoes, gangues, gaunter, genuine, genuses, gerenuk, gerunds, glueing, glutens, granule, grunges, grunted, grunter, gruntle, grutten, guanase, guanine, gudgeon, guenons, guerdon, guineas, guldens, gunfire, gunites, gunless, gunnels, gunners, gunnery, gunnies, gunsels, gunwale, gurnets, gurneys, guyline, hegumen, hungers, igneous, indulge, ingenue, jungled, jungles, lagunes, langues, languet, legumin, linguae, lounged, lounger, lounges, lugeing, lungees, lungers, meouing, mutagen, neguses, nudgers, nuggets, nuggety, nutmegs, outgone, penguin, plunged, plunger, plunges, pungent, pungled, pungles, queuing, rebegun, repugns, reusing, roughen, snugged, snugger, snuggle, sueding, surgeon, tegumen, tongued, tongues, toughen, trudgen, trueing, tunnage, turgent, unagile, uncaged, uncages, undergo, uneager, unglove, unglued, unglues, unguent, ungulae, unhinge, unitage, unpaged, unurged, urgency, yeuking, younger.

 

+4 letters: agendums, analogue, angulate, angulose, argentum, argument, augments, autogeny, beguines, bemusing, bludgeon, blueings, blungers, boughten, bourgeon, bugbanes, bunghole, bunglers, burgeons, burgonet, cultigen, cupeling, debuting, deducing, defusing, defuzing, deluding, deluging, denuding, deputing, dinguses, dudgeons, duelling, duetting, dungaree, dungeons, dungiest, dunnages, effusing, embruing, enduring, enginous, engulfed, ensuring, epigonus, equaling, equating, eructing, erupting, euchring, eugenias, eugenics, eugenist, eugenols, euglenas, excusing, exhuming, expunged, expunger, expunges, exulting, feruling, figuline, figurine, foughten, fuelling, fugleman, fuglemen, fungible, funguses, gauntest, gauntlet, geepound, generous, geniture, geniuses, geranium, gerenuks, glandule, glumness, glunched, glunches, glutelin, grandeur, granules, greenbug, grounded, grounder, grueling, grungier, grunters, gruntled, gruntles, guanases, guanines, gudgeons, guerdons, gueridon, guernsey, guessing, guesting, guidance, gunfires, gunkhole, gunmetal, gunpaper, gunwales, guylines, gynecium, harangue, hegumene, hegumens, hegumeny, hugeness, hungered, hungover, hungrier, impugned, impugner, indulged, indulger, indulges, ingenues, ingulfed, intrigue, jelutong, jongleur, judgment, junglier, language, languets, leaguing, legumins, ligneous, linguine, longueur, loungers, merengue, meringue, misbegun, mungoose, mutagens, nonguest, nutsedge, oppugned, oppugner, outgiven, outrange, overhung, oxtongue, penguins, perusing, plungers, poundage, prevuing, pungency, pureeing, queening, queering, quelling, querying, questing, queueing, quieting, rebuking, rebuying, recusing, reducing, refuging, refusing, refuting, regluing, reground, reguline, reluming, replunge, repugned, reputing, rescuing, resprung, restrung, resuming, retuning, rogueing, roughens, runagate, rungless, sanguine, sauteing, scrounge, securing, seducing, segueing, seigneur, smugness, snuggery, snuggest, snuggies, snuggled, snuggles, snugness, speargun, sturgeon, subagent, subgenre, subgenus, supering, surgeons, tegument, tegumina, toughens, trudgens, trudgeon, tungsten, tunnages, turgency, ugliness, ulcering, umangite, umbering, unageing, unargued, unbenign, uncharge, underage, underdog, undergod, unending, unerring, unforged, ungalled, ungenial, ungentle, ungently, ungifted, ungirded, unglazed, ungloved, ungloves, ungotten, ungowned, ungraced, ungraded, ungreedy, unguenta, unguents, unguided, ungulate, unhanged, unhedged, unhinged, unhinges, unitages, unjudged, unmewing, unmingle, unpegged, unpurged, unrigged, unseeing, unsewing, unsexing, unsigned, untagged, untangle, untinged, unweight, upending, urgently, ushering, uttering, veluring, vengeful, vogueing, youngers, youngest.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Genu


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

47 65 6E 75

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

--.    .    -.    ..-

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000111 01100101 01101110 01110101

HTML Code (1990) (references)

&#71 &#101 &#110 &#117

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0047 0065 006E 0075

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

41718087

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Commercial
5. Expressions
6. Expressions: Internet
7. Translations: Modern
8. Translations: Ancient
9. Bible Trace
10. Derivations
11. Rhymes
12. Anagrams
13. Orthography
14. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.