Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Gainsay

Definition: Gainsay

Gainsay

Verb

1. Take exception to; "She challenged his claims".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "gainsay" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references)

Synonyms: Gainsay

Synonyms: challenge (v), dispute (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Gainsay

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Negation

Verb: deny; contradict, contravene; controvert, give denial to, gainsay, negative, shake the head.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

.

Crosswords: Gainsay

English words defined with "gainsay": AgainsayGainsaid, GainsayingWithsay. (references)
Etymologies containing "gainsay": AgainsayWithsay. (references)

Top     

Modern Usage: Gainsay

DomainUsage

Screenplays

Do not gainsay what I say that we may make headway. (Moonlighting; writing credit: Eric Blakeney)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Use in Literature: Gainsay

TitleAuthorQuote

A Christmas Carol

Dickens, Charles

I will not gainsay it, Spirit.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Usage Frequency: Gainsay

"Gainsay" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 92.31% of the time. "Gainsay" is used about 13 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (infinitive)92.31%12101,599
Noun (singular)7.69%1339,140
                    Total100.00%13N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Gainsay

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

gainsay

15
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Gainsay

Language Translations for "gainsay"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

mohoj (abnegate, deny, disaffirm, disavow, disclaim, disown, negate, negative, rat, refuse, repudiate, retract, set aside), kundërshtoj (censure, challenge, combat, condemn, contest, contradict, controvert, counter, cross, demur, deprecate, discountenance, discourage, dispute, flout, fly in the face of, impugn, kick, mind, object, oppose, oppugn, protest, react, rebel, rebuke, rebut, recalcitrate, refuse, resist, retort, set one's face against, stick to, stickle, Stonewall, take exception to). (various references)

   

Arabic 

  

‏نفى (banish, be exiled, deny, disclaim, exile, expatriate, proscribe, relegate, transport), ‏نكر (contradict, controvert, deny, deny oneself, disallow, disbelieve, disclaim, negate, negative, rebut, recant, renege, renounce, repudiate, retract, unreel), ‏خالف (be at odds with, dissent, fly in the face of, infringe, transgress). (various references)

   

Bulgarian 

  

оспорвам (call down, contest, contravene, controvert, debate, dispute, impugn, litigate, oppugn, query, question), отричам (abnegate, denounce, disclaim, negate, negative, proscribe, renounce, repudiate, retract, testify against). (various references)

   

Czech

  

odporovat (antagonize, contradict, contravene, go against, oppose, protest, resist, withstand). (various references)

   

Farsi 

  

مخالفت (Aversion, Defiance, Objection, Opposition, Remonstrance, Repugnance, Resistance), نقض کردن (Breach, Break, Contravene, Infract, Quash, Reverse, Violate), انکارکردن (Deny, Disclaim, Dispute, Renege, Renounce, Repudiate, Unsay), انکار (Denial, Disavow, Disavowal, Repudiation), ردکردن (Balk, Confute, Controvert, Decline, Deny, Disallow, Disapprove, Disavow, Disclaim, Disown, Disprove, Ignore, Impugn, Overrule, Rebuff, Rebut, Refuse, Refute, Rejcet, Repel, Repudiate, Veto). (various references)

   

French

  

nier, démentir, contredire. (various references)

   

German

  

leugnen (abnegate, denial, deny, forswear, renounce, to deny). (various references)

   

Greek 

  

αρνούμαι (abnegate, dcline, decline, deny, disavow, disclaim, negate, negative, rebuff, refuse), διαψεύδω (belie, contradict, defeat, deny, disavow, disclaim, disown, refute). (various references)

   

Hungarian

  

ellentmond valakinek. (various references)

   

Indonesian

  

menyangkal (confute, contradict, controvert, deny, disclaim, disprove, negate). (various references)

   

Italian

  

negare (abnegate, deny, disavow, disclaim, disown, negate, refuse, repudiate, unsay, withhold). (various references)

   

Pig Latin

  

ainsaygay.(various references)

   

Portuguese

  

negar (abnegate, contradict, debar, deny, disavow, disclaimer, discreditable, disparage, negate, negative, repudiate, sublate, to negate, whittle down, withhold), impugnação (accusation, impeccability, impugnment, objection), emolumento (emolument, fee, stipend), discutir (agitate, argue, canvass, controvert, debate, deliberate, discourse, discuss, dispute, knock off, moot, quarrel, rap, reason, spar, strike off, talk over, traverse, ventilate), contradizer (contradict, deny, disaffirm), contradição (contradiction, contrary, denial, inconsistent, negationist). (various references)

   

Romanian

  

tãgãdui (abnegate, contest, deny, disavow, disclaim, disown, negate, negative), nega (abjure, challenge, deny, disaffirm, disavow, impugn, negate, negative, repudiate, traverse), dezminţi (belie, deny, disavow, give the lie to, repulse), contrazice (belie, confute, contradict, counter, ruffle). (various references)

   

Russian 

  

отрицать (abnegate, deny, disaffirm, disavow, disclaim, negate, refuse to acknowledge, say no, traverse). (various references)

   

Scottish

  

breugnaich (bely). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

protivrečiti (belie, contradict, disagree), poreći (deny, disavow, retract, traverse, unsay). (various references)

   

Spanish

  

negar (abnegate, cut, decry, deny, disclaim, disprove, negate, negative, refuse, to negate), contradicho, contradecir (contradict, controvert). (various references)

   

Swedish

  

motsäga (belie, contradict, impugn, negate), bestrida (challenge, contest, contradict, contravene, defray, deny, disallow, dispute, fill, impugn, oppugn, support, traverse). (various references)

   

Thai

  

ปฏิเสธ (negate, reject, spurn). (various references)

   

Turkish

  

reddetmek (abnegate, cast off, challenge, controvert, damn, declare off, deny, disaffirm, disallow, disapprove, disavow, disdain, dismiss, disown, dispute, draw the line, fall down, negate, negative, Nix, overrule, protest, quash, rebut, refuse, refute, reject, renege, renounce, repel, repudiate, rule out, scout, set aside, spurn, take objection to, throw out, turn back, turn down, turn thumbs down on, veto, wave aside), kabul etmemek (cast to the winds, decline, disapprove, disclaim, refuse, reject, repudiate, rule out, rule smth. out of order, turn thumbs down on, wave aside), itiraz etmek (argue, argue against smth., blow the whistle on, buck, challenge, contest, contravene, demur, deprecate, dispute, except, expostulate, interpose, make an objection to, object, object to, oppose, protest, protest against, raise an objection to, remonstrate, take exception to, take objection to), inkâr etmek (abnegate, deny, disallow, disavow, disclaim, disown, go back on, negate, repudiate). (various references)

   

Ukranian 

  

суперечність (antagonism, antilogy, antinomy, collision, conflict, contradiction, contrariety, repugnance), суперечити (belie, conflict with, contradict, counter, cut across, disagree), заперечувати (abnegate, answer, answer back, challenge, contradict, contravene, demur, deny, disaffirm, disallow, disavow, disclaim, disown, expostulate, forbid, impugn, mind, negative, nill, object, oppugn, rejoin, talk back), протиріччя (antinomy). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Gainsay

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

contradico. (various references)

Old English450-1100

gegn-. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Gainsay

LanguageDateSourceLuke Chapter 21, Verse 15
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEgw gar dwsw umin stoma kai sofian h ou dunhsontai anteipein oude antisthnai panteV oi antikeimenoi umin
Latin405VulgateEgo enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri
Old English990West SaxonIc sylle eow muð and wisdom. þam ne magon ealle eower wiðerwinnan wiðstandan and wiðcweðan;
Middle English1395WyclifTo whiche alle youre aduersaries schulen not mowe ayenstonde, and ayenseie.
Renaissance English1526TyndaleFor I will geve you a mouth and wisdome where agaynste all youre adversarys shall not be able to speake nor resist.
Jacobean English1611King JamesFor I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
Victorian English1833WebsterFor I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
Basic English1964OgdenFor I will give you words and wisdom, so that not one of those who are against you will be able to get the better of you, or to put you in the wrong.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Gainsay

LanguageLuke Chapter 21, Verse 15
Bulgarianзащото Аз ще ви дам тъй мъдро да отговорите*("ръцки: Уста и мъдрост.), щото всичките ви противници ще бъдат безсилни да ви противостоят или противоречат.
Cebuanokay ako magahatag ra unya kaninyog baba ug kaalam nga batok niini walay kaaway ninyo nga arang makasukol o makasapuk.
Chinese 為 我 必 賜 們 口 才 智 慧 、 是 們 一 切 敵 人 所 敵 不 住 、 駁 不 ' 的 。
CroatianTa ja æu vam dati usta i mudrost kojoj se neæe moæi suprotstaviti niti oduprijeti nijedan vaš protivnik.
DanishThi jeg, vil give eder Mund og Visdom, som alle eders Modstandere ikke skulle kunne modstå eller modsige.
DutchWant Ik zal u mond en wijsheid geven, welke niet zullen kunnen tegenspreken, noch wederstaan allen, die zich tegen u zetten.
FinnishSillä minä annan teille suun ja viisauden, jota vastaan eivät ketkään teidän vastustajanne kykene asettumaan tai väittämään.
Frenchcar je vous donnerai une bouche et une sagesse laquelle tous vos adversaires ne pourront résister ou contredire.
GermanDenn ich will euch Mund und Weisheit geben, welcher nicht sollen widersprechen können noch widerstehen alle eure Widersacher.
Haitian CreoleSe mwen menm ki va mete pawòl nan bouch nou, ki va ban nou konprann. Konsa, nan moun ki nan kont avèk nou yo, yo yonn p'ap ka kenbe tèt ak nou, ni yo p'ap kapab demanti sa n'a di.
HungarianMert én adok néktek szájat és bölcseséget, melynek ellene nem szólhatnak, sem ellene nem állhatnak mind azok, a kik magokat ellenetekbe vetik.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariAku sendiri akan memberi kepadamu kata-kata dan kebijaksanaan itu, sehingga tak seorang pun dari musuh-musuhmu dapat melawan atau menyangkal apa yang kalian katakan.
Indonesian-Terjemahan LamaKarena Aku ini memberi lidah kepadamu dan hikmat, yang tiada dapat dilawani atau dibantahi oleh segala lawanmu.
Italianio vi darò lingua e sapienza, a cui tutti i vostri avversari non potranno resistere, né controbattere.
Korean내 가 너 희 의 모 " 대 이 능 히 대 항 하 거 나 변 박 수 없 " 구 재 와 지 혜 를 너 희 에 게 주 리 라
LatvianJo es jums doðu valodu un gudrîbu, kurai visi jûsu pretinieki nespçs pretoties un pretî runât.
MaoriMaku hoki e hoatu ki a koutou he mangai, he matauranga, e kore e taea te whakakahore, te pehi, e o koutou hoa whawhai katoa.
Modern Greekδιοτι εγω θελω σας δωσει στομα και σοφιαν, εις την οποιαν δεν θελουσι δυνηθη να αντιλογησωσιν ουδε να αντισταθωσι παντες οι εναντιοι σας.
Norwegianfor jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
Portugueseporque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.   
Rumaniancqci vq voi da o gurq wi o knyelepciune, cqreia nu -i vor putea rqspunde, nici sta kmpotrivq toyi protivnicii vowtri.
RussianЙ'П с "БН ЧБН ХУФБ Й ТЕНХ"ТПУФШ, ЛПФПТПК ОЕ ЧПЪНПЗХФ ТПФЙЧПТЕЮЙФШ ОЙ ТПФЙЧПУФПСФШ ЧУЕ, ТПФЙЧСЭЙЕУС ЧБН.
ShuarTura atumi nemasri nakitramainiak "Wáitiaiti" titinian tujinkiarat tusan, winia nekatairjai chichastinian amastatjarme. Tuma asamtai "Jurakuisha warinia tiniak Kíishtumaktaj tusan aetak Enentáimsashtatjai" titiarum.'
SpanishPorque yo os daré boca y sabiduría, a la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opongan.
Swahilikwa sababu mimi mwenyewe nitawapeni ufasaha wa maneno na hekima, hivyo kwamba zenu hawataweza kustahimili wala kupinga.
SwedishTy jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
Thai"้วยว่าเราจะให้ปากและปัญญาแก่ท่าน ซึ่งศัตรูทั้งหลายของท่านจะต่อต้านและคั"ค้านไม่ไ"้
Ukrainianбо дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи суперечити їй всі противники ваші.
UmaAku' moto-damo mpai' to mpowai' -koi petompoi' to monoto, alaa-na uma ria haduaa ngkai bali' -ni to mpokule' mpobaro ba mposapuaka napa to ni'uli'.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Gainsay

Derivations

Words beginning with "gainsay": gainsayer, gainsayers, gainsaying, gainsays. (additional references)


Misspellings

"Gainsay" is suggested in spellcheckers for the following: gainsary, Gainsi, Gainza, Ganesan, gatineau, genizah, ghanistan, gyaincain, gyainvain, Sainsby. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Gainsay"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "gainsay" (pronounced gā"nsā')
3-n s ā'fiance.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Gainsay

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-g-i-n-s-y"

-1 letter: saying.

-2 letters: again, angas, ayins, gains, saiga, sanga, yagis, yangs.

-3 letters: agas, agin, ains, anas, anga, anis, ansa, ayin, gain, gays, gins, nags, nays, saga, sagy, sain, sang, sign, sing, snag, yagi, yang, yins.

-4 letters: aas, aga, ain, ais, ana, ani, any, ays, gan, gas, gay, gin, ins, nag, nay, sag, say, sin, syn, yin.

-5 letters: aa, ag, ai, an, as, ay, in, is, na, si, ya.

 Words containing the letters "a-a-g-i-n-s-y"
 

+1 letter: assaying, gainsays, gymnasia.

 

+2 letters: agrypnias, analysing, anisogamy, gainsayer, kayakings, salarying, sashaying.

 

+3 letters: amygdalins, fantasying, gainsayers, gainsaying, paralysing, sanguinary.

 

+4 letters: angioplasty, bioassaying, causewaying, disarraying, misassaying, phantasying, playactings, playmakings, syntagmatic.

 

+5 letters: appraisingly, asphyxiating, gynecomastia, nauseatingly, sanguinarily, tracklayings.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Gainsay


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

47 61 69 6E 73 61 79

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

--.    .-    ..    -.    ...    .-    -.--.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000111 01100001 01101001 01101110 01110011 01100001 01111001

HTML Code (1990) (references)

&#71 &#97 &#105 &#110 &#115 &#97 &#121

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0047 0061 0069 006E 0073 0061 0079

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

41677580856791

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Quotations: Fiction
6. Usage Frequency
7. Expressions: Internet
8. Translations: Modern
9. Translations: Ancient
10. Bible Trace
11. Derivations
12. Rhymes
13. Anagrams
14. Orthography
15. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.