Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Furore |
FuroreNoun1. An interest followed with exaggerated zeal: "he always follows the latest fads"; "it was all the rage that season". 2. A sudden outburst (as of protest). Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "furore" was first used in popular English literature: sometime before 1517. (references) |
Etymology: Furore \Fu*ro"re\, noun. [Italian]. (Websters 1913) |
Synonyms: FuroreSynonyms: craze (n), cult (n), fad (n), furor (n), rage (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Affections | Passion, pervading spirit; ruling passion, master passion; furore; fullness of the heart, heyday of the blood, flesh and blood, flow of soul. |
Desire | Passion, rage, furore, mania, manie; inextinguishable desire; dipsomania, kleptomania. |
Excitability | Violence; fierceness; Adjective: rage, fury, furor, furore, desperation, madness, distraction, raving, delirium; phrensy, frenzy, hysterics; intoxication; tearing passion, raging passion; anger. |
Fashion | Custom; mode, vogue, go; rage; (desire); prevailing taste; fad, trend, bandwagon, furore, thing, in thing, craze, chic, last word. |
Feeling | Warmth, glow, unction, gusto, vehemence; fervor, fervency; heartiness, cordiality; earnestness, eagerness; empressement, gush, ardor, zeal, passion, enthusiasm, verve, furore, fanaticism; excitation of feeling; fullness of the heart; (disposition); passion; (state of excitability); ecstasy; (pleasure). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Furore |
| Specialty definitions using "furore": Della Cruscans. (references) |
| Non-English Usage: "Furore" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Dutch (craze, hit), German (sensation), Italian (furor, furore, fury, passion, rage), Latin (frenzy, fury, madness, passionate love, rage). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Ku Fu? Dalla Sicilia con furore (1973) Agente 077 dall'oriente con furore (1965) Giorni di furore (1964) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Furore" is generally used as a noun (singular) -- approximately 99.36% of the time. "Furore" is used about 156 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 99.36% | 155 | 25,240 |
| Lexical Verb (base form) | 0.64% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 156 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "furore": create a furore ♦ create furore. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
furore | 26 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "furore"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | skandal (kick up, muss, scandal), bujë (fuss, rage). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | фурор (furor). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zuřivost (ferocity, fierceness, frenzy, furiosity, furor, fury, rabidity, rage, violence). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | Aufsehen (ado, astonishment, din, furor, look up, noise, sensation, surprise, to look up, wonder). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | παραλήρημα (delirium, frenzy, raving). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | túlzott lelkesedés (furor), rajongó bámulat (furor), óriási izgalom (furor). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | furore (furor, fury, passion, rage). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | urorefay furor (alacrity, craze, enthusiasm, furor, fury, hit, rage), frenesi (frenzy, furor, fury, phrenitis, rave, raving), fúria (fierceness, furor, fury, madness, rabidity, rage, rave, rush, violence), mania (crank, craze, crotchet, fad, furor, habit, hang-up, kink, mania), exaltação de ânimo (furor), entusiasmo popular (furor), delírio (delirium, frenzy, furor, light-headedness, phrenitis, rave, raving), agitação (commotion, disturbance, emotion, excitation, excitement, ferment, fermentation, fidget, flurry, fluster, flutter, freak-out, fret, furor, fuss, inquietude, perturbation, popple, racket, rattle, riot, ruffle, rush, shake, state, tempest, to-do, tremor, trepidation, tumult, turbulence, turmoil, unrest, upheaval). (various references) furori. (various references) фурор (furor, furror). (various references) uzbuđenje (affection, arousal, excitation, excitement, fluster, furor, taking, thrill), senzacija (bombshell, furor, sensation, upset), privremena moda (fad, furor, rage), ljutnja (anger, displeasure, furor, huff, ire). (various references) furor (furor, fury, rage), ola de protestas (furor), escándalo (astonishment, commotion, disgrace, furor, fuss, noise, notoriety, outrage, row, scandal, scene, sense of shock, uproar). (various references) furor (furor). (various references) taşkınlık (abundance, boisterousness, ebullience, ebulliency, ebullition, effusion, excess, extravagance, exuberance, exuberancy, flush, frenzy, furor, gush, intemperance, overflowing, rampancy, transport), sansasyon (furor, rouser, sensation, splash), kudurma (blow out, explosion, frenzy, furor, rage, rampancy), kızgınlık (anger, choler, crossness, fervor, fervour, furor, fury, gall, glow, heat, huffiness, ill blood, indignation, ire, irritation, must, rut, wax), hiddet (anger, Bate, dudgeon, exasperation, flame, flare up, furor, fury, Paddy, rage, sound and fury, spunk, steam, wrath), heyecan (affect, agitation, animation, Ardor, ardour, bang, commotion, dither, drama, emotion, enthusiasm, exaltation, excitement, ferment, fermentation, fever, fire, flap, flurry, flush, flutter, furor, glow, kick, pucker, razzle-dazzle, rhapsody, ruffle, sensation, shiver, spice, spring tide, stir, taking, tension, the shivers, thrill, tingle, twitter, vibes, vibration, wallop, warmth, yeast), heves (alacrity, ambition, anxiety, Ardor, ardour, brio, cult, desire, eagerness, enthusiasm, fad, fancy, fit, freak, furor, grace, inclination, itch, keenness, maggot, nine days' wonder, notion, relish, stomach, studiousness, whim, whimsey, whimsy, zeal), coşku (ebullition, ecstasy, effervescence, elation, enthusiasm, excitement, exuberance, exuberancy, furor, glow, gush, rave, rhapsody, spring tide, temperament, yeast). (various references) фурор. (various references) sự xôn xao náo nhiệt sự giận dữ, sự khâm phục, sự ưa chuộng nhiệt liệt sự tranh cãi sôi nổi, sự điên tiết. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 49, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | EiV boulhn autwn mh elqoi h yuch mou kai epi th sustasei autwn mh ereisai ta hpata mou oti en tw qumw autwn apekteinan anqrwpouV kai en th epiqumia autwn eneurokophsan tauron |
| Latin | 405 | Vulgate | In consilio eorum ne veniat anima mea et in coetu illorum non sit gloria mea quia in furore suo occiderunt virum et in voluntate sua suffoderunt murum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | In the counseil of hem come not my soule, and in the cumpanye of hem be not my glorie; for in her woodnes thei slewen a man, and in her owne wil thei vndurdelueden the wal; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | In to their secrettes come not my soule and vnto their congregation be my honoure not coupled: for in their wrath they slewe a man and in their selfewill they houghed an oxe. |
| Jacobean English | 1611 | King James | O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honor, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their self-will they digged down a wall. |
| Victorian English | 1833 | Webster | O my soul, come not thou into their secret; to their assembly, my honor, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their self-will they digged down a wall. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Take no part in their secrets, O my soul; keep far away, O my heart, from their meetings; for in their wrath they put men to death, and for their pleasure even oxen were wounded. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 49, Verse 6 |
| Cebuano | O kalag ko, dili ka magsulod sa ilang tambag. Sa ilang panagkatigum, himaya ko, dili ka makigtipon; Kay sa ilang kapungot gipatay nila ang usa ka tawo, Ug sa ilang pagka-mapatuyangon gikitingan nila ang vaca. |
| Croatian | Na njihova vijeæanja ja ne silazio, u njihovim zborovima udjela ne imao! U srdžbi su svojoj ljude ubijali; u obijesti bikove sakatili. |
| Danish | I deres Råd giver min Sjæl ej Møde, i deres Forsamling tager min Ære ej Del; thi i Vrede dræbte de Mænd, egenrådigt lamslog de Okser. |
| Dutch | Mijn ziel kome niet in hun verborgen raad; mijn eer worde niet verenigd met hun vergadering! want in hun toorn hebben zij de mannen doodgeslagen, en in hun moedwil hebben zij de ossen weggerukt. |
| Finnish | Heidän neuvoonsa ei suostu minun sieluni, heidän seuraansa ei yhdy minun sydämeni; sillä vihassaan he murhasivat miehiä, omavaltaisuudessaan he silpoivat härkiä. |
| French | Que mon âme n`entre point dans leur conciliabule, Que mon esprit ne s`unisse point leur assemblée! Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, Et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux. |
| German | Meine Seele komme nicht in ihren Rat, und meine Ehre sei nicht in ihrer Versammlung; denn in ihrem Zorn haben sie den Mann erwürgt, und in ihrem Mutwillen haben sie den Ochsen verlähmt. |
| Hungarian | Tanácsukban ne légyen részes lelkem, gyûlésükkel ne egyesûljön dicsõségem, mert haragjokban férfit öltek, s kedvök telve inát szegték az ökörnek. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Aku takkan ikut dalam permupakatan mereka, juga tidak di dalam perkumpulan mereka. Sebab mereka membunuh dalam kemarahan, melumpuhkan banteng demi kesenangan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Nyawaku tiada masuk bicara mereka itu dan hatiku tiada setuju dengan mufakat mereka itu pada masa dibunuhnya orang dengan garangnya dan dibantainya lembu jantan dengan sengajanya. |
| Italian | Nel loro conciliabolo non entri l'anima mia, al loro convegno non si unisca il mio cuore. Perché con ira hanno ucciso gli uomini e con passione hanno storpiato i tori. |
| Maori | Kaua e tomo, e toku wairua, ki to raua runanga; kaua e huihuia, e toku kororia, ki to raua whakaminenga: i patu tangata hoki raua i a raua e riri ana, a he hikaka no raua i kopa ai te kau. |
| Norwegian | Møt ikke i deres hemmelige råd, min sjel, ta ikke del i deres sammenkomster, min ære*! For i sin vrede slo de menn ihjel, og i sin selvrådighet skamskar de okser. # <* sjel.> |
| Rumanian | Nu vreau sq intre sufletul meu la sfaturile lor, Nu vreau sq se uneascq duhul meu cu adunarea lor! Cqci, kn mknia lor, au ucis oameni, Wi, kn rqutatea lor, au tqiat vinele taurilor. |
| Russian | Ч УПЧЕФ ЙИ "Б ОЕ ЧОЙ"ЕФ "ХЫБ НПС, Й Л УП'ТБОЙА ЙИ "Б ОЕ ТЙП'ЭЙФУС УМБЧБ НПС, Й'П ПОЙ ЧП ЗОЕЧЕ УЧПЕН Х'ЙМЙ НХЦБ Й П ТЙИПФЙ УЧПЕК ЕТЕТЕЪБМЙ ЦЙМЩ ФЕМШ"Б; |
| Spanish | No participe mi alma en su consejo, ni mi honor se adhiera a su asamblea. Porque en su furor mataron hombres, y en su desenfreno lisiaron bueyes. |
| Swedish | Min själ inlåte sig ej i deras råd, min ära* tage ingen del i deras samkväm; ty i sin vrede dräpte de män, och i sitt överdåd stympade de oxar. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "furore": furores. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "furore" (pronounced 'Fu*ro"re'): Alamire, Cochleare, Condottiere, Fioriture, Improvvisatore, Lepre, Maggiore, Miserere, Monsignore, Nerre, Praemunire, Premunire, Quaere, Solfeggiare, Sterre. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-f-o-r-r-u" | |
-1 letter: frore, furor. | |
-2 letters: euro, fore, four, froe, roue, ruer. | |
-3 letters: err, fer, feu, foe, for, fou, fro, fur, ore, our, ref, roe, rue. | |
-4 letters: ef, er, oe, of, or, re. | |
| Words containing the letters "e-f-o-r-r-u" | |
+1 letter: ferrous, fervour, forerun, furores. | |
+2 letters: favourer, ferreous, fervours, foreruns, frondeur, frotteur, frouzier, furrowed, furrower, overruff. | |
+3 letters: carrefour, favourers, fioriture, forecourt, fourscore, frondeurs, frotteurs, frugivore, furrowers, overruffs, uniformer. | |
+4 letters: auriferous, bodysurfer, carrefours, dropperful, flourisher, fluorescer, forecourts, foreground, forerunner, forfeiture, fourragere, foursquare, fourteener, frugivores, nonferrous, outperform, overruffed, profounder, remorseful, undercroft, underproof, unreformed. | |
+5 letters: bodysurfers, counterfire, crossruffed, cruciferous, cupriferous, dropperfuls, droppersful, ferriferous, ferruginous, floriferous, flourishers, fluorescers, fluorimeter, fluorimetry, fluorometer, fluorometry, foreclosure, foregrounds, forequarter, forerunners, forerunning, forfeitures, formularies, formularize, fourdrinier, fourrageres, fourteeners, frontrunner, furthermore, furthermost, mournfuller, neurofibril, odoriferous, outperforms, overcareful, overruffing, perfunctory, reconfigure, reformulate, reproachful, resourceful, rustproofed, superprofit, surfboarded, surfboarder, undercrofts, unperformed. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 75 72 6F 72 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. ..- .-. --- .-. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01110101 01110010 01101111 01110010 01100101 |
HTML Code (1990) (references)F u r o r e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 0075 0072 006F 0072 0065 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)408784818471 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Usage Frequency 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Bible Trace 11. Derivations 12. Rhymes | 13. Anagrams 14. Orthography 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.