Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Frustrate |
FrustrateVerb1. Hinder or prevent (the efforts, plans, or desires) of; "What ultimately frustrated every challenger was Ruth's amazing September surge"; "foil your opponent". 2. Annoy constantly. 3. Hinder or prevent (the efforts, plans, or desires) of. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "frustrate" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
Synonyms: FrustrateSynonyms: baffle (v), bedevil (v), bilk (v), cross (v), crucify (v), dun (v), foil (v), queer (v), rag (v), scotch (v), spoil (v), thwart (v), torment (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Disappointment | Disappoint; frustrate, discomfit, crush, defeat (failure); crush one's hope, dash one's hope, balk one's hope, disappoint one's hope, blight one's hope, falsify one's hope, defeat one's hope, discourage; balk, jilt, bilk; play one false, play a trick; dash the cup from the lips, tantalize; dumfound, dumbfound, dumbfounder, dumfounder (astonish). |
Hindrance | Thwart, frustrate, disconcert, balk, foil; faze, feaze, feeze; baffle, snub, override, circumvent; defeat; spike guns; (render useless); spoil, mar, clip the wings of; cripple; (injure); put an extinguisher on; damp; dishearten; (dissuade); discountenance, throw cold water on, spoil sport; lay a wet blanket, throw a wet blanket on; cut the ground from under one, take the wind out of one's sails, undermine; be in the way of, stand in the way of; act as a drag; hang like a millstone round one's neck. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Frustrate |
| English words defined with "frustrate": Anientise ♦ Baffling wind, Balkingly ♦ delusions of persecution, Dispurpose ♦ on the head ♦ To knock in the head. (references) |
| Specialty definitions using "frustrate": Cut ♦ Visual Interface. (references) |
| Etymologies containing "frustrate": Dispurpose ♦ Frustraneous. (references) |
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Tanzania | Poor pricing and unreliable cash flow to farmers continue to frustrate the agricultural sector. (references) |
China | Nevertheless, China's population, geographical vastness, and social diversity frustrate attempts to rule by fiat from Beijing. (references) | |
Political Economy | PHILIPPINES | However, local political leaders and officials governing some special economic zones have tried to frustrate union organizing efforts by maintaining "union free/strike free" policies. (references) |
Trade | Kazakhstan | Kazakhstani banks offer loans at high interest rates, which often frustrate small, budding entrepreneurs. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
George Washington | 1789-1797 | Hence, while the greater part of Pennsylvania itself were conforming themselves to the acts of excise, a few counties were resolved to frustrate them. |
Lyndon B. Johnson | 1963-1969 | Eighth, we must strengthen the ability of free nations everywhere to develop their independence and raise their standard of living, and thereby frustrate those who prey on poverty and chaos. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Frustrate" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 80.00% of the time. "Frustrate" is used about 140 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 80% | 112 | 30,646 |
| Lexical Verb (base form) | 20% | 28 | 65,706 |
| Total | 100.00% | 140 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
frustrate | 9 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "frustrate"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | prish (alloy, annul, baffle, blast, blow, botch, break, cancel, collapse, consume, corrode, corrupt, damn, darken, debase, debauch, deface, deflower, denounce, deprave, derogate, destroy, deteriorate, disarrange, disestablish, dissipate, dissolve, fester, fritter, go, gum up, infringe, injure, mammock, mess, misguide, misspend, nip, obliterate, pervert, pollute, pull down, quash, queer, rot, ruin, shatter, sophisticate, spend, split, spoil, stymie, take away, thwack, trouble, undo, unmake, unsettle, upset, violate, vitiate, warp, wear, wreck, zap), pengoj (arrest, baffle, balk, baulk, block, clog, cross, cumber, delay, detain, embarrass, encumber, estop, foil, forbid, get in the way, hamper, handicap, hedge in, hinder, hobble, impede, inhibit, interfere, interfere with, interrupt, jam, keep away from, let, obstruct, occlude, oppose, preclude, prevent, prohibit, resist, set back, shut in, stumble, trammel, traverse, trouble), irritoj (acerbate, displease, exasperate, inflame, provoke), i pashpresë (desperate, disconsolate, frustrated, goner, hopeless, unlikely), i irrituar (acerbate, angry, frustrated, wrought up), i dështuar (abortive, failed, frustrated, washed up), asgjësoj (annihilate, decimate, destroy, devour, disannul, eliminate, exterminate, extinguish, extirpate, fast, finish, finish off, liquidate, overturn, rub out, scathe, shake down, slate, smite, stultify, trample down, unbuild, undo, unmake, uproot). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | محبط (depressed, frustrated, frustrating, grim, low, spiritless), مخيب (disappointed, frustrated), أحبط (anticipate, balk, block, check, damp, defeat, disappoint, discomfit, disconcert, foil, forestall, nullify, ruin, scotch, scuttle, torpedo), أبطل (abolish, abrogate, annihilate, annul, avoid, call off, cancel, circumvent, counteract, countermand, defeat, extinguish, nullify, override, quash, repeal, rescind, reverse, revoke, rule out, stultify, supersede, undo, upset, vacate, vitiate, void), ثبط (chill, damp, dampen, demoralize, inhibit, inhibition, repel). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | сразен, разочаровам (disappoint, disenchant, disillusion, disillusionize, fail, let down), осуетявам (abort, baffle, disappoint, foil, mock, pour cold water on, scatter, scotch, short circuit, sink, spoil, wash out), осуетен (disappointed), попречвам някому да се прояви. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 挫败 (frustrated, frustrating). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | frustrovat, znechutit (disgust, sicken), zmařit (baffle, crush, destroy, ditch, foil, scotch, stave off, thwart, upset), otrávit (disgust, empoison, envenom, pip, poison, taint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | frustreren. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | frustri. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | tehdä turhaksi (baffle). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | frustrer. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | frustrieren (upset). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | μάταιος (vain), ματαιώνω (abort, balk, call off, cancel, circumvent, foil, forestall, nullify, thwart), ματαιώ (defeat, discomfit, thwart). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לתסכל (bedevil), לשים לאל, ל'רום מפח, לסכל (baffle, balk, baulk, circumvent, foil, make foolish, stultify, thwart). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | meghiúsult (baffled, blighted, disconcerted, shattered, withered), hiú (chesty, foppish, illusory, self-conceited, vain), hasztalan (of no avail, unavailable, useless). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | frustrare (baffle, foil), frustare (flail, flog, hide, horsewhip, lash, scourge, slash, switch, thwart, whip, whip up, whips), deludere (blight, deceive, delude, disappoint). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 좌 시키십시". (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | tarmestey (ban, block, blocking, check, checkmate; stonewaller; discouragement, chip in, cross, cross annoy, debar, encroachment, foil, frustration, interdict, interdiction, interference, proscribe, proscription, taboo, thwart). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegian | frustrere, forpurre (baffle, foil). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ustratefray frustrar (balk, confound, disappoint, discomfit, elude, foil, mar, resist, thwart). (various references) zãdãrnici (annihilate, cripple, defeat, destroy, discomfit, disturb, foil, pip, thwart), strica (bastardize, batter, bedevil, blast, blight, break, bungle, contaminate, corrupt, crack, cripple, damage, debauch, decompose, deface, deflower, demolish, deprave, derange, destroy, disarrange, disconcert, disfigure, disorganize, disturb, flaw, hackle, harm, hurt, impair, injure, Mar, muck, muddle, pervert, pip, quash, rot, sophisticate, spoil, taint, vitiate, wreck), dejuca (baffle, balk, baulk, counterwork, defeat, disappoint, discomfit, foil, shatter, thwart), dãrâma (annihilate, batter, blight, break down, crack, crumble, crush, demolish, destroy, pull down, raze, ruin, shatter, throw down, wreck), înşela (abuse, bamboozle, beguile, betray, bluff, cheat, chouse, circumvent, cog, con, cozen, cuckold, deceive, defraud, delude, diddle, disappoint, do, do brown, do something crooked, double cross, dupe, fiddle, gag, get round, gull, hocus, hoodwink, humbug, impose, jockey, juggle, mock, mystify, nobble, out-jockey, pigeon, queer, ramp, rook, sharp, shuffle, swindle, trick, victimize). (various references) расстраивать (baffle, blow up, defeat, detune, disarrange, discomfit, discompose, disconcert, disorder, disorganize, distune, disturb, faze, shatter, thwart, unnerve, unsettle, untune, upset). (various references) frustrirati, osujetiti (foil, mar, prevent, queer, set back, thwart). (various references) frustrar (baffle, balk, baulk, blight, defeat, foil, mock, scotch, scupper, thwart, to foil), frustrado (frustrated). (various references) omintetgöra (cripple, defeat, disconcert, foil, scotch, shatter, sink, thwart, torpedo, undo), gäcka (balk, cross, disappoint, discomfit, elude, foil). (various references) ทำให้ท้อแท้. (various references) yıldırmak (appall, be a disincentive to, browbeat, cow, daunt, deter, discourage, mau-mau), işini bozmak (cross smb.'s path, dish, gum up, queer the pitch), hayal kırıklığına uğratmak (chagrin, disappoint, discourage, let down), engel olmak (baffle, balk, be in smb.'s road, bind, blanket, clip one's wings, debar, encumber, estop, forbid, hamper, handicap, hinder, intercept, interfere with, militate against, Nix, obstruct, oppose, prevent, prohibit, put a spoke in smb.'s wheel, put a stay on, put back, put off, scotch, shackle, thwart), boşa çıkarmak (baffle, blight, cancel, defeat, disappoint, fail, invalidate, prick the bubble, puncture, shoot down), önlemek (arrest, avert, avoid, baffle, bank, circumvent, counterwork, estop, face up to, foil, foreclose, forestall, get under control, head off, intercept, jugulate, keep back, obviate, occlude, preclude, prevent, prevent from, prohibit, repress, stay, suppress, thwart, ward, ward off). (various references) розстроювати (baffle, derange, detune, disorder, distune, overset, unnerve, upset), розладнувати (circumvent, counterwork, derange, detune, disarrange, discomfit, discompose, disconcert, disorder, disturb, overset, shatter, unfix, unhinge, unsettle), робити марним (negative, sterilize), нездійснений (unrealized), марний (bootless, feckless, futile, idle, naught, needless, nugatory, of no effect, otiose, sleeveless, unavailable, vain), позбавлений (barren of, deficient, destitute, devoid, void). (various references) seithugio (balk, thwart). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | conpresserit, conpresserunt, conprimaris, conprimebant, conprimentem, conprimerent, conprimit, conprimunt, preoccupo. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Galatians Chapter 2, Verse 21 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ouk aqetw thn carin tou qeou ei gar dia nomou dikaiosunh ara cristoV dwrean apeqanen |
| Latin | 405 | Vulgate | Non abicio gratiam Dei si enim per legem iustitia ergo Christus gratis mortuus est |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Y caste not awey the grace of God; for if riytwisnesse be thoruy lawe, thanne Crist diede with out cause. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | I despyse not the grace of God. For if rightewesnes come of the lawe then Christ dyed in vayne. |
| Jacobean English | 1611 | King James | I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain. |
| Victorian English | 1833 | Webster | I do not frustrate the grace of God: for if righteousness is attainable by the law, then Christ hath died in vain. |
| Basic English | 1964 | Ogden | I do not make the grace of God of no effect: because if righteousness is through the law, then Christ was put to death for nothing. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Galatians Chapter 2, Verse 21 |
| Cebuano | Wala ko pagpakyasa ang grasya sa Dios; kay kon ang pagkamatarung pinaagi pa sa pagbantay sa kasugoan, nan, si Cristo namatay sa wala lang diay ing hinungdan. |
| Croatian | Ne dokidam milosti Božje! Doista, ako je opravdanje po Zakonu, onda je Krist uzalud umro. |
| Danish | Jeg ophæver ikke Guds Nåde; thi er der Retfærdighed ved Loven, da er jo Kristus død forgæves. |
| Dutch | Ik doe de genade Gods niet te niet; want indien de rechtvaardigheid door de wet is, zo is dan Christus tevergeefs gestorven. |
| Finnish | En minä tee mitättömäksi Jumalan armoa, sillä jos vanhurskaus on saatavissa lain kautta, silloinhan Kristus on turhaan kuollut. |
| French | Je ne rejette pas la grâce de Dieu; car si la justice s`obtient par la loi, Christ est donc mort en vain. |
| German | Ich werfe nicht weg die Gnade Gottes; denn so durch das Gesetz die Gerechtigkeit kommt, so ist Christus vergeblich gestorben. |
| Haitian Creole | Mwen pa voye favè Bondye fè m' lan jete. Paske, si lalwa ka fè Bondye fè yon moun gras, enben, Kris la mouri pou gremesi. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Saya tidak meremehkan rahmat Allah. Kalau hubungan orang dengan Allah menjadi baik kembali karena menjalankan hukum agama, itu berarti kematian Kristus tidak ada gunanya! |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka tiadalah aku menolakkan anugerah Allah; karena jikalau kebenaran itu datang dengan jalan Taurat, maka Kristus mati itu sia-sialah sahaja. |
| Italian | Non annullo dunque la grazia di Dio; infatti se la giustificazione viene dalla legge, Cristo è morto invano. |
| Latvian | Es neatmetu Dieva þçlastîbu. Bet ja likums mûs attaisno, tad Kristus ir veltîgi miris. |
| Maori | Kahore aku whakakahore i te aroha noa o te Atua: mehemea hoki i na runga mai te tika i te ture, maumau mate noa a te Karaiti. |
| Norwegian | Jeg akter ikke Guds nåde for intet; for er rettferdighet å få ved loven, da er altså Kristus død forgjeves. |
| Portuguese | Não faço nula a graça de Deus; porque, se a justiça vem mediante a lei, logo Cristo morreu em vão. |
| Rumanian | Nu vreau sq fac zqdarnic harul lui Dumnezeu; cqci dacq neprihqnirea se capqtq prin Lege, degeaba a murit Hristos. |
| Shuar | Yus ti pénker asamtai itiurak "Kristu ántar jakamiayi" Títiaj. Iis, aya akupkamun umirkan pénker ajasminiaitkiuinkia, nuikia Kristu ántar Jákaayi. |
| Swahili | Sipendi kuikataa neema ya Mungu. Kama mtu huweza kukubaliwa kuwa mwadilifu kwa njia ya Sheria, basi, Kristo alikufa bure! |
| Swedish | Jag förkastar icke Guds nåd. Om rättfärdighet kunde vinnas genom lagen, då hade ju Kristus icke behövt lida döden. |
| Uma | Alata'ala mpomonoa' -ta hi poncilo-na ngkai kabula rala-na. Uma-hana lompe' ane tasapuaka kabula rala-na toe. Ane rapa' -na ria mpu'u ohea-ta jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala ngkai petuku' -ta hi Atura Musa, ke uma ria kalaua-na Kristus mate. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "frustrate": frustrated, frustrates. (additional references) | |
| |
"Frustrate" is suggested in spellcheckers for the following: frustrat, frustrator, fustrate. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "frustrate" (pronounced fru"strā't) |
| 5 | -s t r ā' t | administrate, castrate, demonstrate, illustrate, magistrate, orchestrate, substrate. |
| 4 | -t r ā' t | arbitrate, concentrate, infiltrate, nitrate, penetrate, perpetrate. |
| 3 | -r ā' t | airfreight, aspirate, birthrate, calibrate, carbohydrate, celebrate, consecrate, denigrate, disintegrate, emigrate, gyrate, hydrate, immigrate, integrate, migrate, narrate, reintegrate, serrate, vertebrate. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-f-r-r-s-t-t-u" | |
-1 letter: tartufes. | |
-2 letters: fraters, rafters, ratters, restart, starter, stature, strafer, tartufe, truster, tufters, turrets. | |
-3 letters: afters, arrest, astute, farers, faster, fatter, feuars, frater, frusta, rafter, rarest, raster, rasure, raters, ratter, starer, stater, statue, strafe, surfer, tarres, tarter, taster, taters, tauter, terras, tetras, treats, truest, tufter, turret, urares, urates, utters. | |
-4 letters: after, aster, aures, farer, fares. | |
| Words containing the letters "a-e-f-r-r-s-t-t-u" | |
+1 letter: frustrated, frustrates. | |
+2 letters: trifurcates. | |
+3 letters: postfracture, quarterstaff. | |
+4 letters: flutterboards, postfractures, quarterstaffs. | |
+5 letters: infrastructure, tetrafluorides, ultrafiltrates. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 72 75 73 74 72 61 74 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. .-. ..- ... - .-. .- - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01110010 01110101 01110011 01110100 01110010 01100001 01110100 01100101 |
HTML Code (1990) (references)F r u s t r a t e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 0072 0075 0073 0074 0072 0061 0074 0065 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)408487858684678671 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Non-fiction 6. Quotations: Speeches 7. Usage Frequency 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Translations: Ancient 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.