Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: FOREWARNED |
FOREWARNEDImperative & past participle1. Of Forewarn |
Date "FOREWARNED" was first used in popular English literature: sometime before 1380. (references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Warning | Warned, forewarned; Verb: on one's guard; (careful), (cautious). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: FOREWARNED |
| English words defined with "FOREWARNED": forewarn ♦ previse. (references) |
| Etymologies containing "FOREWARNED": forewarn. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Forewarned. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Trade | Azerbaijan | U.S. firms should be forewarned that customs clearances can be problematic, time-consuming, and bribes are often sought from underpaid Customs officers. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "FOREWARNED" is generally used as a lexical verb (past participle) -- approximately 55.10% of the time. "FOREWARNED" is used about 49 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past participle) | 55.1% | 27 | 66,962 |
| Lexical Verb (past tense) | 20.41% | 10 | 111,207 |
| Noun (proper) | 20.41% | 10 | 111,207 |
| Noun (common) | 2.04% | 1 | 339,140 |
| Adjective (general or positive) | 2.04% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 49 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
forewarned | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "FOREWARNED"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Chinese | 虞 (peace, tiger, worry). (various references) | ||||
German | warnte vorher. (various references) | ||||
Hebrew | מוע" (confirmed, festival, habitual, liable, meeting, season, term, warned). (various references) | ||||
Pig Latin | orewarnedfay | ||||
| Language | Date | Source | 1 Thessalonians Chapter 4, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | To mh uperbainein kai pleonektein en tw pragmati ton adelfon autou dioti ekdikoV o kurioV peri pantwn toutwn kaqwV kai proeipamen umin kai diemarturameqa |
| Latin | 405 | Vulgate | Ut ne quis supergrediatur neque circumveniat in negotio fratrem suum quoniam vindex est Dominus de his omnibus sicut et praediximus vobis et testificati sumus |
| Old English | 990 | West Saxon | On þissum þinge nan ne do his breþer na yfel ne he ne forheald hine. Forðy Drihten sceal forgieldan menn for ilca synna gehwæm swa we habbað eow git gecweden and gemaned. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And that no man ouergo, nethir disseyue his brothir in chaffaring. For the Lord is venger of alle these thingis, as we biforseiden to you, and han witnessid. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | That no man goo to farre and defraude his brother in bargayninge: because the lorde is a venger of all suche thinges as we tolde you before tyme and testified. |
| Jacobean English | 1611 | King James | That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. |
| Victorian English | 1833 | Webster | That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And that no man may make attempts to get the better of his brother in business: for the Lord is the judge in all these things, as we said to you before and gave witness. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Thessalonians Chapter 4, Verse 6 |
| Cebuano | aron walay bisan kinsa nga maglapas ug mamintaha sa iyang igsoon labut niining butanga, kay kining tanang mga butanga panimaslan ra sa Ginoo, sumala sa among maligdong pagpasidaan kaninyo. |
| Croatian | pa time ne prikraæivati i varati svoga brata. Jer Gospodin je osvetnik za sve to, kao što vam veæ rekosmo i posvjedoèismo. |
| Danish | at ingen foruretter og bedrager sin Broder i nogen Sag; thi Herren er en Hævner over alt dette, som vi også før have sagt og vidnet for eder. |
| Dutch | Dat niemand zijn broeder vertrede, noch bedriege in zijn handeling; want de Heere is een wreker over dit alles, gelijk wij u ook te voren gezegd en betuigd hebben. |
| Finnish | ettei kukaan sorra veljeänsä eikä tuota hänelle vahinkoa missään asiassa, sillä Herra on kaiken tämän kostaja, niinkuin myös ennen olemme teille sanoneet ja todistaneet. |
| French | c`est que personne n`use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l`avons déj dit et attesté. |
| German | und daß niemand zu weit greife und übervorteile seinen Bruder im Handel; denn der HERR ist der Rächer über das alles, wie wir euch zuvor gesagt und bezeugt haben. |
| Haitian Creole | Nan bagay sa a, ankenn gason pa dwe fè frè l' lapenn, ni fè l' lenjistis. Mwen deja di nou sa, mwen te ban nou kont avètisman sou sa: Seyè a gen pou peni moun ki fè bagay konsa. |
| Hungarian | Hogy senki túl ne lépjen és meg ne károsítsa valamely dologban az õ atyjafiát: mert bosszút áll az Úr mindezekért, a mint elébb is mondottuk néktek és bizonyságot tettünk. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dalam hal seperti itu, janganlah seorang pun berbuat salah kepada saudaranya, ataupun menipunya. Dahulu kami sudah memberi peringatan yang keras kepadamu, bahwa Tuhan akan menghukum orang-orang yang melakukan kesalahan-kesalahan seperti itu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | dan jangan seorang pun melanggar hukum dan berbuat salah kepada saudaranya di dalam hal itu, karena Tuhan menjadi pembela atas segala perkara itu, seperti yang sudah kami katakan terlebih dahulu dan saksikan kepadamu. |
| Italian | che nessuno offenda e inganni in questa materia il proprio fratello, perché il Signore è vindice di tutte queste cose, come gia vi abbiamo detto e attestato. |
| Maori | Kia kaua tetahi e tinihanga, e whakapati i te mea a tona teina; no te mea ko te Ariki te kairapu utu mo era mahi katoa; ko ta matou hoki ia i korero ai i mua, i whakaatu atu ai ki a koutou. |
| Norwegian | at ingen skal gjøre sin bror urett og uskjell i det han har å gjøre med ham; for Herren er hevner over alt dette, således som vi også forut har sagt og vidnet for eder. |
| Portuguese | ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos. |
| Rumanian | Nimeni sq nu fie cu viclewug wi cu nedreptate kn treburi fayq de fratele squ; pentrucq Domnul pedepsewte toate aceste lucruri, dupq cum v`am spus wi v`am adeverit. |
| Russian | ЮФП'Щ ЧЩ ОЙ Ч ЮЕН ОЕ ПУФХ БМЙ У 'ТБФПН УЧПЙН ТПФЙЧПЪБЛПООП Й ЛПТЩУФПМА'ЙЧП: ПФПНХ ЮФП зПУ П"Ш--НУФЙФЕМШ ЪБ ЧУЕ ЬФП, ЛБЛ Й ТЕЦ"Е НЩ ЗПЧПТЙМЙ ЧБН Й УЧЙ"ЕФЕМШУФЧПЧБМЙ. |
| Shuar | Nú arant, amesha ame yatsum anankam ni nuari yajauch awajtusaip. Nu Túrakrumninkia ii Tímiajrumna Nútiksan Uunt Yus ti kakaram Asutiámawartatui. |
| Spanish | y que en este asunto nadie atropelle ni engañe a su hermano; porque el Señor es el que toma venganza en todas estas cosas, como ya os hemos dicho y advertido. |
| Swahili | Basi, mtu yeyote asimkosee au kumpunja mwenzake kuhusu jambo hili. Tulikwisha waambieni hayo na kuwaonya kwamba Bwana atawaadhibu wanaofanya mambo hayo. |
| Swedish | och att ingen i sitt förhållande till sin broder kränker honom eller gör honom något förfång, ty Herren är en hämnare över allt detta, såsom vi redan förut hava sagt och betygat för eder. |
| Uma | Hi gau' tomane pai' tobine toe, neo' -ta mpobabehi to sala' hi doo ba mpobagiu doo. Oti-mi kipolonto' -kokoi wengi pehuku' -na Alata'ala hi tauna to mogau' hewa toe. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"FOREWARNED" is suggested in spellcheckers for the following: Foremarke, forewarded, foreware, forwarned. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "FOREWARNED" (pronounced fôrwô"rnd) |
| 5 | -w ô" r n d | warned. |
| 4 | -ô" r n d | adorned, horned, mourned, scorned, unadorned. |
| 3 | -r n d | darned, shoehorned. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-e-f-n-o-r-r-w" | |
-2 letters: farrowed, forewarn, narrowed, wanderer, wonderer. | |
-3 letters: adorner, arrowed, drowner, dwarfer, endower, foreran, forward, froward, frowned, frowner, readorn, redrawn, redware, reendow, wafered. | |
-4 letters: adorer, darner, deafen, deafer, dearer, deewan, downer, drawee, drawer, droner, earned, earner, endear, erenow, errand, farrow, fawned, fawner, feared, fearer, fedora, fender, fonder, narrow, neared, nearer, onward, reader, reared, redear, redone. | |
| Words containing the letters "a-d-e-e-f-n-o-r-r-w" | |
+2 letters: henceforward. | |
+3 letters: forwardnesses, frowardnesses, thenceforward. | |
+4 letters: thenceforwards. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 4F 52 45 57 41 52 4E 45 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. --- .-. . .--. .- .-. -. . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01001111 01010010 01000101 01010111 01000001 01010010 01001110 01000101 01000100 |
HTML Code (1990) (references)F O R E W A R N E D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 004F 0052 0045 0057 0041 0052 004E 0045 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)40495239573552483938 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Images: Photo Album | 5. Quotations: Non-fiction 6. Usage Frequency 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Rhymes 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.
| Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions: woordeboek, fjalor, معجم, قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary; definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, الوضوحية في الشيء, حد, تحديد, تعريف, التحديد, الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition; vertaling, transferim, transmetim, ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ترجمة, إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation; Sjinees, Chinees, kinez, الصينية, لغة الصين, صيني, الصيني أحد أبناء الصين, Chinu, китайски, Ininsik, 汉语, 中 , 漢 , 中國 , èínský, èínština, èíòan, kineser, kinesiskt, kinverskur, kiinalainen, Chinois, Sineesk, Chinesisch, Κινέζος, κινέζικα, κινέζικοσ, κινέζοσ, σινικόσ, kínai, Kínverji, Sínis, cinese, チフス菌 , チャイニーズ , 중국, Cina, Sheenish, Sheenagh, Hainamana, chines, Chińczyk, chinês, chinés, chinezesc, chinezeşte, chinezã, chinez, китайский, китаец, Saina, kineski jezik, kineski, chino, snesi, sneysi, kinesisk, çinli, çince, çin ile ilgili, çin, китаянка, китайська мова, китайський, кита"ць, for Chinese; Duits, Duitser, Duitse taal, Germaan, gjerman, ضرب من الرقص, جرماني, المانية, الماني, اللغة الألمانية, роден, германски, немски език, немски, немец, готически, германец, 德語 , 德语, 德文 , 德國 , nìmecký, nìmec, tysker, Duitse, týskur, týskt, týskari, saksalainen, Allemand, Dútsk, Deutsche, Deutsch, "ερμανός, gjermanisht, 'רמ י, 'רמ ית, német, þjóðverji, þýskur, GearmÚnach, GearmÚinis, tedesco, ジプシー音楽 , ジャーマン , 독일, todesch, Germaanagh, Garmane, Germaanish, Carmane, aleman, Niemiec, niemiecki, alemão, alemand, neamţ, немецкий, Siamani, germanski, alemán, Tudesku, Doysri, mjeremani, mdachi, sí-Jalimáne, tysk, เยอรมัน, าษาเยอรมัน, Alman, німкеня, німецький, німець, $sisters german$ chị em ruột, $cousin german$ anh chị em con chú bác ruột, sister, Almaenwr, isiJalimane, iliJalimane, iJalimane, for German; Jood, Hebreeus, Israeliet, hebraishte, يهودي, عبري, اليهودية, اللغة العبرية, العبرية, Hebréu, иврит, древен жител на юдея, юдейски, израилтянин, евреин, староеврейски, староеврейски език, юдей, 西伯来, 希伯來語 , hebrejský, hebrejka, hebrejec, hebrejština, joods, Hebreeuws, hebraiskt, juutalainen, hébreu, Hebrieusk, hebräisch, hebräer, εβραϊκόσ, εβραϊκά, εβραίοσ, עברית, עברי, zsidó, héber, izraelita, Eabhrais, ebraico, ebreo, ヘブライ語 , ヘブライ", Ewagh, Ew, Ewnish, hudiu, hebraico, hebreu, ebrèu, limba ebraicã, izraelit, evreu, evreiesc, ebraic, еврейский, еврей, древнееврейский, древнееврейский язык, Eperu, hibru, hebreo, dyu, Myahudi, Yahudi, hebreiska, hebreisk, jude, ชาวฮิบรู (ปัจจุบันคือประเทศอิสราเอลและปาเลสไตน์), าษาฮิบรู (ปัจจุบันคือประเทศอิสราเอลและปาเลสไตน์), musevi, ibranice, ibrani, іудей, старо"врейська мова, старо"врейський, іврит, "врейський, "врей, người Hê-brơ, Hebraeg, Hebreaidd, for Hebrew; |