Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Fearfulness |
FearfulnessNoun1. An emotion experienced in anticipation of some specific pain or danger (usually accompanied by a desire to flee or fight). 2. The trait of being afraid. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "fearfulness" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
Synonyms: FearfulnessSynonyms: fear (n), fright (n). (additional references) |
| Antonym: fearlessness (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Fear | Noun: fear, timidity, diffidence, want of confidence; apprehensiveness, fearfulness; Adjective: solicitude, anxiety, care, apprehension, misgiving; feeze; mistrust; (doubt); suspicion, qualm; hesitation; (irresolution). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Fearfulness |
| English words defined with "fearfulness": Ferdness ♦ pusillanimity, pusillanimousness ♦ timidity, timorousness. (references) |
| Play | Caption |
| Terror; alarm; anxiety; consternation; dismay; dread; fearfulness; fright; horror; intimidation; panic; shock; trepidation; trepid; fear; afraid. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Sir Philip Sidney | Fearfulness, contrary to all other vices, maketh a man think the better of another, the worse of himself. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| "Fearfulness" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Fearfulness" is used about 13 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 13 | 97,576 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes names derived from the word "fearfulness". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Chesulloth | N/A | Biblical | Fearfulness |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
| Language | Translations for "fearfulness"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | Furchtsamkeit (apprehension, timidity, timorousness). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | φόβοσ (affright, apprehension, consternation, dismay, dread, fear, fright, funk, misgiving, panic, scare, timorousness), φοβία (fear, generalized anxiety, phobia), δειλία (cowardice, dismay, pusillanimity, sheepishness, shyness, timidity, timidness, timorousness, white feather). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | agglaght. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | earfulnessfay medrosamente (fainting fit). (various references) groazã (affright, blue funk, dismay, dread, fright, horror, nightmare, terror, ton). (various references) espanto (amazement, astonishment, consternation, dismay, fright, frightfulness, ghost, scariness, terror, threat). (various references) ความน่ากลัว (dread, dreadfulness). (various references) tính ghê sợ, tính đáng sợ sự sợ hãi, sự sợ sệt sự e ngại. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Isaiah Chapter 21, Verse 4 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | H kardia mou planatai kai h anomia me baptizei h yuch mou efesthken eiV fobon |
| Latin | 405 | Vulgate | Emarcuit cor meum tenebrae stupefecerunt me Babylon dilecta mea posita est mihi in miraculum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Myche languysshede myn herte, dercnesses stoneid maden me; Babilon, my looued, put is to me ` in to myracle. |
| Jacobean English | 1611 | King James | My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me. |
| Victorian English | 1833 | Webster | My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear to me. |
| Basic English | 1964 | Ogden | My mind is wandering, fear has overcome me: the evening of my desire has been turned into shaking for me. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Isaiah Chapter 21, Verse 4 |
| Cebuano | Ang akong kasingkasing nahisalaag, ang kakugmat nagpahadlok kanako; ang salumsom nga akong gitinguha nahimong pagkurog alang kanako. |
| Chinese | 我 心 慌 張 、 驚 恐 威 嚇 我 、 我 所 羨 慕 的 黃 昏 、 變 為 我 的 戰 兢 。 |
| Croatian | Srce mi dršæe, groza me obuze, sumrak za kojim èeznuh postade mi užas. |
| Danish | mit Hjerte forvirres, Gru falder på mig; Skumringen, jeg elsker, bliver mig til Angst. |
| Dutch | Mijn hart dwaalt, gruwen verschrikt mij, de schemering, waar ik naar verlangd heb, stelt Hij mij tot beving. |
| Finnish | Minun sydämeni värisee, kauhu peljästyttää minut. Ikävöimäni iltahämärän se muuttaa minulle vavistukseksi. |
| French | Mon coeur est troublé, La terreur s`empare de moi; La nuit de mes plaisirs devient une nuit d`épouvante. |
| German | Mein Herz zittert, Grauen hat mich betäubt; ich habe in der lieben Nacht keine Ruhe davor. |
| Haitian Creole | Tèt mwen ap vire. M'ap tranble tèlman mwen pè. Mwen t'ap tann solèy la kouche. Men, lè aswè rive, se te pi mal. |
| Hungarian | Reszket szívem, iszonyúság rettent, a kedves éjszakát remegéssé tevé nékem. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Hatiku gelisah; rasa ngeri membuat aku gemetar. Malam yang kurindukan hanya membawa kegentaran. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Bahwa hatiku berdebar sangat, kegelian mendahsyatkan daku, dan petang yang telah kurindukan itu diubahkannya bagiku dengan kegentaran. |
| Italian | Smarrito è il mio cuore, la costernazione mi invade; il crepuscolo tanto desiderato diventa il mio terrore. |
| Maori | Kahekahe ana toku manawa, wehi ana i te whakamataku: ko te ahiahi po i hiahiatia e ahau, puta ake ana hei mea e tuiri ai ahau. |
| Norwegian | Mitt sinn er forvirret, redsel har forferdet mig; aftenen, som var min lyst, har han* gjort til redsel for mig. # <* fienden.> |
| Portuguese | O meu coração se agita, o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, tem-se-me tornado em tremores. |
| Rumanian | Kmi bate inima cu putere, m`apucq groaza; noaptea plqcerilor mele ajunge o noapte de spaimq. |
| Russian | уЕТ""Е НПЕ ФТЕ ЕЭЕФ; "ТПЦШ 'ШЕФ НЕОС; ПФТБ"ОБС ОПЮШ НПС ТЕЧТБФЙМБУШ Ч ХЦБУ "МС НЕОС. |
| Spanish | Mi mente divaga; el terror se ha apoderado de mí. El anochecer que yo anhelaba se me ha convertido en temblor. |
| Swedish | Mitt hjärta är utom sig, jag kväljes av förfäran; skymningen, som jag längtade efter, vållar mig nu skräck. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "fearfulness": fearfulnesses. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "fearfulness" (pronounced 'Fear"ful*ness'): Abjectedness, Abjectness, Ableness, Abominableness, Abortiveness, Abruptness, Absentness, Absoluteness, Absorptiveness, Abstemiousness, Abstersiveness, Abstractedness, Abstractiveness, Abstractness, Abstruseness, Absurdness, Abusiveness, Acceptableness, Accessariness, Accessoriness, Accidentalness, Accommodableness, Accommodateness, Accurateness, Accustomedness, Acidness, Acquaintedness, Acquisitiveness, Acrimoniousness, Activeness, Actualness, Acuteness, Adaptedness, Adaptiveness, Adaptness, Addictedness, Addle-patedness, Adeptness, Adequateness, Adhesiveness, Admirableness, Adorableness, Adroitness, Adultness, Advantageousness, Adventurousness, Adverseness, Advisable-ness, Advisedness, Affableness. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-e-f-f-l-n-r-s-s-u" | |
-2 letters: snufflers. | |
-3 letters: anureses, fearless, fernless, flaneurs, flensers, fresnels, funerals, funereal, realness, refusals, senseful, snaffles, sneerful, snuffers, snuffler, snuffles. | |
-4 letters: earfuls, earless, easeful, effuses, enserfs, ensures, farfels, farness, fearful, ferulae, ferulas, ferules, flaneur, flenser, flenses, frenula, fresnel, fuelers, fulness, funeral, furanes, furless, leaners, leasers, raffles, refuels, refusal, refuses, resales, reseals, reseaus, ruffles, runless, saurels. | |
| Words containing the letters "a-e-e-f-f-l-n-r-s-s-u" | |
+2 letters: fearfulnesses. | |
+3 letters: candlesnuffers, sufferableness. | |
+5 letters: insufferableness, sufferablenesses. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 65 61 72 66 75 6C 6E 65 73 73 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. . .- .-. ..-. ..- .-.. -. . ... ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01100101 01100001 01110010 01100110 01110101 01101100 01101110 01100101 01110011 01110011 |
HTML Code (1990) (references)F e a r f u l n e s s |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 0065 0061 0072 0066 0075 006C 006E 0065 0073 0073 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4071678472877880718585 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Sounds | 5. Quotations: Familiar 6. Usage Frequency 7. Names: Derived from 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Rhymes 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.