Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Literature | Far Gone Deeply affected: as, "far gone in love." Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Deterioration | Adjective: unimproved; (improve; ); deteriorated; Verb: altered, altered for the worse; injured; Verb: sprung; withering, spoiling; Verb: on the wane, on the decline; tabid; degenerate; marescent; worse; the worse for, all the worse for; out of repair, out of tune; imperfect; the worse for wear; battered; weathered, weather-beaten; stale, passe, shaken, dilapidated, frayed, faded, wilted, shabby, secondhand, threadbare; worn, worn to a thread, worn to a shadow, worn to the stump, worn to rags; reduced, reduced to a skeleton; far gone; tacky. |
Greatness | Goodly, noble, precious, mighty; sad, grave, heavy, serious; far gone, arrant, downright; utter, uttermost; crass, gross, arch, profound, intense, consummate; rank, uninitiated, red-hot, desperate; glaring, flagrant, stark staring; thorough-paced, thoroughgoing; roaring, thumping; extraordinary.; important; unsurpassed; (supreme); complete. august, grand, dignified, sublime, majestic; (repute). |
Insanity | Mad as a March hare, mad as a hatter; of unsound mind; Noun: touched in one's head, wrong in one's head, not right in one's head, not in one's right mind, not right in one's wits, upper story; out of one's mind, out of one's wits, out of one's skull, far gone, out of one's senses, out of one's wits; not in one's right mind. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
| Domain | Usage | |
Screenplays | As with the other bodies stolen from cemeteries, the nerve endings of the brain were too far gone to receive a proper transplant. (Monstrosity; writing credit: Sue Bradford; Dean Dillman Jr.) | |
Lyrics | She's so far gone she feels just like a fool (Lyin' Eyes; performing artist: The Eagles) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Expressions using "FAR GONE": be far gone ♦ too far gone. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "FAR GONE"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | shumë i sëmurë, i tepruar (de trop, dispensable, disproportionate, exaggerated, excess, excessive, exorbitant, extravagant, fabulous, fulsome, heavy, immoderate, inordinate, lavish, over, profuse, redundant, undue, unreasonable), i mbytur në borxhe, i dehur (boozy, crocked, drunk, drunken, elevated, exhilarated, going far, groggy, inebriate, jagged, lit, muzzy, oiled, pissed, potted, queer, screwed up, screwy, sozzled, tanked). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | موشك على الانقضاء, ليس من السهل اقناعه, لقد تجاوز الاجرات, ذهب بعيادفي إلتزامه, بالغ في حديثه. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | в последен стадий, закъсал, задлъжнял до уши. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | trop engagé, qui a vraiment exagéré, pas facile de le dissuader. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | חול" א וש (seriously ill, sick into death). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | menthetetlen (beyond recovery, can't be helped, to be past help, to be past recovery, to be past saving, unwarrantable), elõrehaladott (advanced, too far gone). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | arfay onegay louco (brain sick, bughouse, crack-brained, crazed, crazy, delirious, demented, distraught, fey, fool, foolish, frenetic, insane, loco, lunatic, mad, madman, maniac, maniacal, nuts, phrenetic, raving, wacky), avançado (advanced, forward, up), adiantado (advanced, ahead, fast, forward, in advance, up). (various references) avansat (advanced, forward). (various references) сильно пьяный, тяжело больной, далеко зашедший. (various references) preteran (exaggerated, extravagant, hyperbolical, outre, ultra). (various references) muy borracho, enfermo desahuciado, desahuciado (goner, hopeless). (various references) stupfull (blind drunk, smashed), långt framskriden. (various references) що далеко зайшов, знесилений (all out, bleeding, careworn, drooping, effete, harassed, overcome). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Romans Chapter 13, Verse 12 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | H nux proekoyen h de hmera hggiken apoqwmeqa oun ta erga tou skotouV kai enduswmeqa ta opla tou fwtoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Nox praecessit dies autem adpropiavit abiciamus ergo opera tenebrarum et induamur arma lucis |
| Old English | 990 | West Saxon | Niht is neah onweg, dæg is neah her. Swa nu, uton we ðeostermandædas alecgan and us lihtes herewædum begyrdan. Uton we gebæran welðungen, swa dæges, nat on widle and druncennesse, nat on unclænnesse and unrihthæmunge, nat on geflite and andignesse. Ac hraðer, begyrde eow mid þæm Drihtne Iesum Cristum, and ne þinca hu ge mihton fyllan firenfullan flesces lusta. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The nyyt wente bifore, but the dai hath neiyed. Therfor caste we awei the werkis of derknessis, and be we clothid in the armeris of liyt. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The nyght is passed and the daye is come nye. Let us therfore cast awaye the dedes of darcknes and let vs put on the (Armoure) of lyght. |
| Jacobean English | 1611 | King James | The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light. |
| Victorian English | 1833 | Webster | The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The night is far gone, and the day is near: so let us put off the works of the dark, arming ourselves with light, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 13, Verse 12 |
| Cebuano | ang kagabhion talitapus na, ug ang adlaw nagsingabut na. Busa isalikway ta ang mga buhat sa kangitngit ug isul-ob ta ang mga hinagiban sa kahayag. |
| Croatian | Noæ poodmaèe, dan se približi! Odložimo dakle djela tame i zaodjenimo se oružjem svjetlosti. |
| Danish | Natten er fremrykket, og Dagen er kommen nær. Lader os derfor aflægge Mørkets Gerninger og iføre os Lysets Våben; |
| Dutch | De nacht is voorbijgegaan, en de dag is nabij gekomen. Laat ons dan afleggen de werken der duisternis, en aandoen de wapenen des lichts. |
| Finnish | Yö on pitkälle kulunut, ja päivä on lähellä. Pankaamme sentähden pois pimeyden teot, ja pukeutukaamme valkeuden varuksiin. |
| French | La nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière. |
| Haitian Creole | Nwit lan vanse fini, jou prèt pou kase. Ann sispann fè bagay yo fè nan fènwa. Ann pran zam nou pou nou ka goumen devan tout moun. |
| Hungarian | Az éjszaka elmúlt, a nap pedig elközelgett; vessük el azért a sötétségnek cselekedeteit, és öltözzük fel a világosság fegyvereit. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Malam sudah hampir lewat; dan sebentar lagi akan siang. Jadi, baiklah kita berhenti melakukan perbuatan-perbuatan gelap. Kita harus melengkapi diri kita dengan senjata terang. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka waktu sudah jauh malam, dan siang sudah dekat. Sebab itu hendaklah kita membuangkan segala perbuatan yang gelap, dan hendaklah kita bersenjatakan terang. |
| Maori | Kua aua atu te po, ka tata te ao: mo konei ra kia whakarerea e tatou nga mahi o te pouri, kia kakahuria iho nga kakahu whawhai o te marama. |
| Norwegian | Det lider med natten, og det stunder til dag; la oss derfor avlegge mørkets gjerninger, men iklæ oss lysets våben! |
| Portuguese | A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz. |
| Rumanian | Noaptea aproape a trecut, se apropie ziua. Sq ne desbrqcqm dar de faptele kntunerecului, wi sq ne kmbrqcqm cu armele luminii. |
| Russian | оПЮШ ТПЫМБ, Б "ЕОШ ТЙ'МЙЪЙМУС: ЙФБЛ ПФЧЕТЗОЕН "ЕМБ ФШНЩ Й П'МЕЮЕНУС Ч ПТХЦЙС УЧЕФБ. |
| Shuar | Tuke Káshiitiat tsawaatemprai. Ii Uuntri Kristu Jú Tunáa nunkanam Tátin ishichik ajasai. Tuma asamtai ii Túrutairi kiritniua Núnisan yajauch Túrutai ana nuka Túrutsuk Tsáapninium pénker wekasatin kakaram ajastai. |
| Spanish | La noche está muy avanzada, y el día está cerca. Despojémonos, pues, de las obras de las tinieblas y vistámonos con las armas de la luz. |
| Swahili | Usiku unakwisha na mchana unakaribia. Basi, tutupilie mbali mambo yote ya giza, tukajitwalie silaha za mwanga. |
| Swedish | Natten är framskriden, och dagen är nära. Låtom oss därför avlägga mörkrets gärningar och ikläda oss ljusets vapenrustning. |
| Uma | Bengi-na neo' timpaliu-mi, pai' neo' mehupa' -mi eo. Toe pai' kana tatadi kehi-kehi to hi kabengia-na, pai' tahenta-mi rewa mpanga'e to hi kabajaa-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-f-g-n-o-r" | |
-1 letter: forage, onager, orange. | |
-2 letters: afore, agone, anger, argon, forge, frena, ganef, ganof, genoa, genro, gofer, gonef, goner, groan, orang, organ, range, regna. | |
-3 letters: aeon, aero, ager, agon, earn, ergo, fane, fang, fano, fare, faro, fear, fern, fora, fore, frae, frag, froe, frog, gaen, gane, gear, gnar, goer, gone, gore, gran, near, ogre, rage. | |
| Words containing the letters "a-e-f-g-n-o-r" | |
+1 letter: frontage. | |
+2 letters: frontages, gerfalcon, xenograft. | |
+3 letters: forbearing, forearming, foredating, gerfalcons, refloating, xenografts. | |
+4 letters: afforesting, antiforeign, cofeaturing, dragonflies, ferromagnet, fingerboard, forecasting, foretasting, forewarning, forswearing, freeloading, godforsaken, overfearing, perforating. | |
+5 letters: deflagration, ferromagnets, fingerboards, forereaching, forespeaking, forestalling, foreswearing, forgathering, godfathering, grandiflorae, leapfrogging, overfavoring, overstaffing, proofreading, refashioning, reformatting, terraforming, unforgivable, vociferating, waterfowling. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Usage: Modern 2. Usage: Commercial 3. Expressions 4. Expressions: Internet | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.