Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Excitant |
ExcitantAdjective1. (of drugs e.g.) able to excite or stimulate. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: ExcitantSynonyms: excitative (adj), excitatory (adj). (additional references) |
Crosswords: Excitant |
| English words defined with "excitant": Excitive ♦ Maslach. (references) |
| Non-English Usage: "Excitant" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. French (excitant, exciting, pulsating, upper), Romanian (excitative, exciting, stimulant, stimulating). |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
excitant | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "excitant"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | nxitës (abetter, abettor, aphrodisiac, cordial, encouraging, fillip, fire brand, fomenter, hortative, hortatory, impellent, incendiary, incentive, inciting, inflammatory, instigator, lively, mainspring, piquant, poignant, promoter, provocative, sexy, sponsor, stimulant, stimulating, warmonger). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | منبه (exciter, stimulant, stimulating, stimulus), مثير (agitating, breathtaking, electrifying, excitative, exciting, fomenting, galvanizing, hair raising, impetus, incentive, inciting, inspiring, instigating, irritative, provocative, provoking, rousing, sensational, sore, spectacular, stimulant, stimulating, stimulative, stirring, thrilling). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | възбуждащо средство, възбуждащ (breathtaking, inflammatory, irritating, rousing, stimulant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | opstemmende virkning (excitant action). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | stimulerende werking (excitant action, stimulating action). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | excitant (exciting). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | erregende Wirkung (excitant action). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | διεγερτική δράση (excitant action). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | izgató (agitator, disturbing, excitative, exciter, exciting, irritant, irritative, piquant, prompter, stimulant, stimulating, stirrer, stirring, thrilling, upsetting), élénkítõszer (stimulant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | eccitante (exciting, heady, stimulant, stirring, thrilling). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | greeseyder (agitator, egger-on, inciter, instigator, parliamentary whip, poker, provoker, stimulant, stirrer, tickler). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | excitantay emotivo (emotional, emotive, heartwarming, impressionable, soulful, warm). (various references) возбуждающее средство (pick me up, stimulant), возбуждающий (aphrodisiac, emotive, excitative, exciting, galvanic, inflammatory, stimulative). (various references) stimulišući (stimulating), nadražujuće sredstvo. (various references) excitante (exciter, exciting, stimulant, stimulating). (various references) upphetsande (excitative, excitatory, excitement, exciting, incendiary, inflammatory), stimulerande (excitative, excitatory, incentive, invigorative), stimulans (fillip, kick, stimulation, stimulus), retmedel (incitement, irritant), retande (excitative, excitatory, exciting, irritant, irritating, irritative, stimulating). (various references) uyarıcı şey. (various references) збуджуючий (analeptic, exciting, oversexed), збудливий засіб (pick me up, stimulant), збудливий (aphrodisiac, excitable, inflammatory, intoxicating, stimulant). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Mark Chapter 4, Verse 38 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai hn autoV epi th prumnh epi to proskefalaion kaqeudwn kai diegeirousin auton kai legousin autw didaskale ou melei soi oti apollumeqa |
| Latin | 405 | Vulgate | Et erat ipse in puppi supra cervical dormiens et excitant eum et dicunt ei magister non ad te pertinet quia perimus |
| Old English | 990 | West Saxon | & he wæs on scype ofer bolster slæpende.& hyo awehten hine & cwæðen. nebe-lympð to þe þt we for-wurdðeð. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he was in the hyndir part of the boot, and slepte on a pilewe. And thei reisen hym, and seien to hym, Maistir, perteyneth it not to thee, that we perischen? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And he was in the sterne a slepe on a pelowe. And they awoke him and sayde to him: Master carest thou not yt we perisshe? |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he was in the hinder part of the boat, asleep on a pillow: and they awake him, and say to him, Master, carest thou not that we perish? |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he himself was in the back of the boat, sleeping on the cushion: and they, awaking him, said, Master, is it nothing to you that we are in danger of destruction? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 4, Verse 38 |
| Cebuano | Apan siya didto sa ulin nagkatulog nga nag-unlan. Ug siya gipukaw nila nga nag-ingon, "Magtutudlo, wala ka ba lang magkabana nga mangalumos kita?" |
| Croatian | A on na krmi spavaše na uzglavku. Probude ga i kažu mu: "Uèitelju! Zar ne mariš što ginemo?" |
| Danish | Og han var i Bagstavnen og sov på en Hovedpude, og de vække ham og sige til ham: "Mester! bryder du dig ikke om, at vi forgå?" |
| Dutch | En Hij was in het achterschip, slapende op een oorkussen; en zij wekten Hem op, en zeiden tot Hem: Meester, bekommert het U niet, dat wij vergaan? |
| Finnish | Ja itse hän oli peräkeulassa ja nukkui nojaten päänaluseen. Ja he herättivät hänet ja sanoivat hänelle: "Opettaja, etkö välitä siitä, että me hukumme?" |
| French | Et lui, il dormait la poupe sur le coussin. Ils le réveillèrent, et lui dirent: Maître, ne t`inquiètes-tu pas de ce que nous périssons? |
| Gaelic | Agus bha esan an deireadh an eathair `na chadal air cluasaig; agus dhuisg iad e, is thuirt iad ris: A Mhaighistir, nach eil umhail agad gu bheil sinn a dol a dhith? |
| German | Und er war hinten auf dem Schiff und schlief auf einem Kissen. Und sie weckten ihn auf und sprachen zu ihm: Meister, fragst du nichts darnach, daß wir verderben? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Di buritan perahu itu, Yesus sedang tidur dengan kepala-Nya di atas bantal. Pengikut-pengikut-Nya membangunkan Dia. Mereka berkata, "Bapak Guru, apakah Bapak tidak peduli, kita celaka?" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka Ia sendiri ada di buritan sedang tidur di atas bantal, lalu mereka itu membangunkan Dia, katanya, "Ya, Guru! Tiadakah Tuan peduli kita ini binasa?" |
| Italian | Egli se ne stava a poppa, sul cuscino, e dormiva. Allora lo svegliarono e gli dissero: «Maestro, non t'importa che moriamo?». |
| Maori | Na ko ia i te kei i runga i te urunga e moe ana: a ka whakaara ratou i a ia, ka mea ki a ia, E te Kaiwhakaako, kahore ou manawapa ki a tatou ka ngaro? |
| Norwegian | Og han lå og sov bak i båten på en hodepute; og de vekket ham og sa til ham: Mester! bryr du dig ikke om at vi går under? |
| Portuguese | Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos? |
| Rumanian | Wi El dormea la ckrmq pe cqpqtki. Ucenicii L-au dewteptat, wi I-au zis: ,,Knvqyqtorule, nu-Yi pasq cq pierim?`` |
| Russian | б пО У БМ ОБ ЛПТНЕ ОБ ЧПЪЗМБЧЙЙ. еЗП 'Х"СФ Й ЗПЧПТСФ еНХ: хЮЙФЕМШ! ОЕХЦЕМЙ фЕ'Е ОХЦ"Щ ОЕФ, ЮФП НЩ ПЗЙ'БЕН? |
| Shuar | Jesuska Kanú senkarin atamprus Kanúu tepemiayi. Tura, ni unuiniamuri Jesusan ishintiak chicharuk "Uunta ii wayajnia juka pachitmatsmek" tiarmiayi. |
| Spanish | Y él estaba en la popa, durmiendo sobre el cabezal; pero le despertaron diciendo: --¡Maestro! ¿No te importa que perecemos? |
| Swahili | Yesu alikuwa sehemu ya nyuma ya mashua, amelala juu ya mto. Basi, wanafunzi wakamwamsha na kumwambia, "Mwalimu, je, hujali kwamba sisi tunaangamia?" |
| Swedish | Men han själv låg i bakstammen och sov, lutad mot huvudgärden. Då väckte de honom och sade till honom: "Mästare, frågar du icke efter att vi förgås?" |
| Uma | Yesus leta' moto-i molunai hi wuntu sakaya. Kahilou-rami ana'guru-na mpolike-i, ra'uli' -ki: "Guru! Napa-di pai' nupelele' moto-ta neo' matala-tamoe?" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "excitant": excitants. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-i-n-t-t-x" | |
-1 letter: extinct, inexact, nictate, tetanic. | |
-2 letters: acetin, axenic, cattie, centai, enatic, extant, intact, taxite. | |
-3 letters: actin, antic, attic, axite, enact, entia, exact, tacet, tacit, taint, tecta, tenia, tinct, tinea, titan, xenia, xenic. | |
-4 letters: acne, ante, anti, cain, cane, cant, cate, cent, cine, cite, etic, etna, exit, neat, nett, next, nice, nite, nixe, tace, tact, tain. | |
| Words containing the letters "a-c-e-i-n-t-t-x" | |
+1 letter: excitants. | |
+2 letters: detoxicant, excitation, extracting, extraction, intoxicate. | |
+3 letters: detoxicants, excitations, expectation, extractions, extricating, extrication, intoxicated, intoxicates. | |
+4 letters: detoxicating, detoxication, exanthematic, excogitating, excogitation, exercitation, expectations, extrications, inexactitude. | |
+5 letters: contextualize, detoxications, disintoxicate, excogitations, exercitations, expectational, expectorating, expectoration, inexactitudes, intoxicatedly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 78 63 69 74 61 6E 74 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references). -..- -.-. .. - .- -. - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01111000 01100011 01101001 01110100 01100001 01101110 01110100 |
HTML Code (1990) (references)E x c i t a n t |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 0078 0063 0069 0074 0061 006E 0074 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3990697586678086 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Expressions: Internet | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Derivations 8. Anagrams | 9. Orthography 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.