Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Eternal Damnation

Definition: Eternal Damnation

Eternal Damnation

Noun

1. The state of being condemned to eternal punishment in Hell.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

 

Synonym: Eternal Damnation

Synonym: damnation (n). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Eternal Damnation

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Hell

Hell fire; everlasting fire, everlasting torment, eternal damnation; lake of fire and brimstone; fire that is never quenched; worm that never dies.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Modern Usage: Eternal Damnation

DomainUsage

Screenplays

By drilling a hole the evil spirits are released, thus saving the person from eternal damnation. (Stargate SG-1; writing credit: Robert C. Cooper; Brad Wright)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Eternal Damnation

DomainTitle

Books

  • Everything You Always Wanted To Know About The Bible But Were Too Afraid of Eternal Damnation To Ask: Mosaic Law (reference)

    (more book examples)

  

Theater & Movies

  • Hellsing - Eternal Damnation (Vol. 4) (reference)

    (more DVD examples; more video examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: Eternal Damnation

AuthorQuotation

Jonathan Edwards

All children are by nature children of wrath, and are in danger of eternal damnation in hell.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Eternal Damnation

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

eternal damnation

4
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Eternal Damnation

Language Translations for "eternal damnation"; alternative meanings/domain in parentheses.

Czech

  

vìèné prokletí. (various references)

   

Pig Latin

  

eternalay amnationday

   

Swedish

  

helvetesstraff. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: Eternal Damnation

LanguageDateSourceMark Chapter 3, Verse 29
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintOV d an blasfhmhsh eiV to pneuma to agion ouk ecei afesin eiV ton aiwna all enocoV estin aiwniou krisewV
Latin405VulgateQui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum non habet remissionem in aeternum sed reus erit aeterni delicti
Old English990West SaxonSoðlice ic eow segge se þe þanne halgangast bysmerieð se næfð on ecnysse for-gyfenysse.ac beoð eches geltes sceldyg.
Middle English1395WyclifBut he that blasfemeth ayens the Hooli Goost, hath not remissioun in to with outen ende, but he schal be gilty of euerlastynge trespas.
Renaissance English1526TyndaleBut he that blasphemeth ye holy goost shall never have forgevenes: but is in dauger of eternall dapnacion:
Jacobean English1611King JamesBut he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation.
Victorian English1833WebsterBut he that shall blaspheme against the Holy Spirit never hath forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
Basic English1964OgdenBut whoever says evil things against the Holy Spirit will never have forgiveness, but the evil he has done will be with him for ever:

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Eternal Damnation

LanguageMark Chapter 3, Verse 29
Cebuanoapan bisan kinsa nga magapasipala batok sa Espiritu Santo dili gayud pagapasayloon, hinonoa pakasad-on siya sa sala nga dayon"--
CroatianNo pohuli li tko na Duha Svetoga, nema oproštenja dovijeka; krivac je grijeha vjeènoga."
Danishmen den. som taler bespotteligt imod den Helligånd, har evindeligt ingen Forladelse, men skal være skyldig i en evig Synd."
DutchMaar zo wie zal gelasterd hebben tegen den Heiligen Geest, die heeft geen vergeving in der eeuwigheid, maar hij is schuldig des eeuwigen oordeels.
Finnishmutta joka pilkkaa Pyhää Henkeä, se ei saa ikinä anteeksi, vaan on vikapää iankaikkiseen syntiin."
Frenchmais quiconque blasphémera contre le Saint Esprit n`obtiendra jamais de pardon: il est coupable d`un péché éternel.
GaelicAch esan a their blaisbheum an aghaidh an Spioraid Naoimh, chan fhaigh e mathanas a chaoidh, ach bithidh e ciontach am peacadh siorruidh.
Germanwer aber den Heiligen Geist lästert, der hat keine Vergebung ewiglich, sondern ist schuldig des ewigen Gerichts.
Haitian CreoleMen, moun ki va pale mal sou Sentespri a, moun sa a p'ap janm jwenn padon, paske lè sa a l'ap fè yon peche k'ap rete pou tout tan.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi apabila ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni! Sebab penghinaan itu adalah dosa yang kekal."
Indonesian-Terjemahan Lamaakan tetapi barangsiapa yang menghujat Rohulkudus, tiadalah ia beroleh keampunan selama-lamanya, melainkan kekallah dosanya itu."
Italianma chi avr bestemmiato contro lo Spirito santo, non avr perdono in eterno: sar reo di colpa eterna».
LatvianBet kas zaimo Svçto Garu, tas piedoðanu ne mûþam nedabûs, bet pelnîs mûþîgo grçku.
MaoriTena ko te tangata e kohukohua ai te Wairua Tapu, e kore e murua tona hara a ake ake, engari ka tau te he ki a ia a ake ake:
Norwegianmen den som taler bespottelig mot den Hellige Ånd, han får i all evighet ikke forlatelse, men er skyldig i en evig synd -
Portuguesemas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca mais terá perdão, mas será réu de pecado eterno.   
Rumaniandar oricine va huli kmpotriva Duhului Sfknt, nu va cqpqta iertare kn veac: ci este vinovat de un pqcat vecinic.``
RussianОП ЛФП 'Х"ЕФ ИХМЙФШ дХИБ уЧСФБЗП, ФПНХ ОЕ 'Х"ЕФ ТПЭЕОЙС ЧПЧЕЛ, ОП П"МЕЦЙФ ПО ЧЕЮОПНХ ПУХЦ"ЕОЙА.
ShuarAntsu Yusa Wakanín yajauch áujmatna nuka tsankurachminiaiti; antsu nu shuar ninki tuke sumamattawai."
Swahililakini anayesema mabaya dhidi ya Roho Mtakatifu, hatasamehewa kamwe; ana hatia ya dhambi ya milele."
Swedishmen den som hädar den helige Ande, han får icke någonsin förlåtelse, utan är skyldig till evig synd."
UmaAga hema to mposapuaka Inoha' Tomoroli', uma ria ampungia-ra duu' kahae-hae-na. Pesapuaka-ra toe raposala' duu' kahae-hae-na."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: Eternal Damnation

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-a-d-e-e-i-l-m-n-n-n-o-r-t-t"

-3 letters: determinantal.

-4 letters: intermontane.

-5 letters: alternation, ameliorated, determinant, detrainment, detrimental, dilatometer, endometrial, entrainment, interdental, lamentation, mandarinate, nonattender, nonliterate, nonmaterial, nonterminal, renominated.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Eternal Damnation


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

45 74 65 72 6E 61 6C      44 61 6D 6E 61 74 69 6F 6E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

    

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000101 01110100 01100101 01110010 01101110 01100001 01101100 00100000 01000100 01100001 01101101 01101110 01100001 01110100 01101001 01101111 01101110

HTML Code (1990) (references)

&#69 &#116 &#101 &#114 &#110 &#97 &#108 &#32 &#68 &#97 &#109 &#110 &#97 &#116 &#105 &#111 &#110

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0045 0074 0065 0072 006E 0061 006C      0044 0061 006D 006E 0061 0074 0069 006F 006E

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

398671848067782386779806786758180

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Usage: Modern
4. Usage: Commercial
5. Quotations: Familiar
6. Expressions: Internet
7. Translations: Modern
8. Bible Trace
9. Anagrams
10. Orthography
11. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.