Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Entreat |
EntreatVerb1. Ask for or request earnestly; "The prophet bid all people to become good persons". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "entreat" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Synonyms: EntreatSynonyms: adjure (v), beseech (v), bid (v), conjure (v), press (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Request | Beg hard, entreat, beseech, plead, supplicate, implore; conjure, adjure; obtest; cry to, kneel to, appeal to; invoke, evoke; impetrate, imprecate, ply, press, urge, beset, importune, dun, tax, clamor for; cry aloud, cry for help; fall on one's knees; throw oneself at the feet of; come down on one's marrowbones. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Entreat |
| English words defined with "entreat": beg ♦ Entreated, Entreating ♦ Halse ♦ I pray, implore, Intercessionate, Intreat ♦ pray. (references) |
| Specialty definitions using "entreat": Abishag. (references) |
| Author | Quotation |
Charlotte Bronte | You -- poor and obscure, and small and plain as you are -- I entreat to accept me as a husband. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Emma | Austen, Jane | Let me entreat you to run no risks. |
Les Miserables | Hugo, Victor | Monsieur, I beseech you, I entreat you, Monsieur, give me your most sacred word, do not tell her. |
King Richard III | Shakespeare, William | Alarums] Either be patient and entreat me fair, Or with the clamorous report of war Thus will I drown your exclamations. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Entreat" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 50.00% of the time. "Entreat" is used about 10 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 50% | 5 | 157,705 |
| Lexical Verb (base form) | 50% | 5 | 157,705 |
| Total | 100.00% | 10 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
entreat | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "entreat"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | përgjërohem (implore), lutem (appeal, be at one's devotions, beg, implore, petition, plead, please, pray, short circuit, solicit, supplicate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | توسل (beg, beseech, entreaty, implore, invoke, petition, petition for smth., solicit, solicitation, sue, supplicate, supplication), تضرع (beg, beseech, entreaty, invocation, plead, pleading, pray, prayer, supplicate, supplication), إستعطف (propitiate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | умолявам (adjure, beg, beseech, conjure, implore, invoke, obtest, plead, pray, supplicate), моля настойчиво (importune, urge), помолвам (ask, beg). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 懇求 (beg, entreaty), "求 (implore). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | zapřísahat (adjure, conjure, forswear, implore), zaklínat. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | لابه کردن(به), استدعاکردن (Beg, Beseech, Supplicate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | vannottaa (beseech, implore, take a p.'s oath), pyytää (ask, ask for, beg, bid, catch, request, to bag, urgently request), anoa (ask, implore, petition, request). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | supplier (entrap), prier, implorer. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | inständig bitten (beg, beseech, crave, implore, pray), flehen (beg, beseech, crave, entreaties, entreaty, implore, plead), dringend bitten (solicit), anflehen (beg, beseech, implore, Sue, supplicate, to supplicate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | θερμοπαρακαλώ (implore). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | לפלל (plead, pray, supplicate, think), לפצור (beg, implore, plead, urge), לעתור (beg, petition, plead, pray, supplicate), ל"תח ן (appeal, ask for mercy, beg, beseech, implore, pray, supplicate), ל"פציר (beg, beseech, implore, insist, plead, press, solicit, urge), ל"עתיר (pray, supplicate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | könyörög (beg, beseech, deprecate, implore, pray, supplicate, to appeal, to beg, to conjure sy's help, to entreat, to implore, to supplicate), kérlel (to pray). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | memohon (appeal, beseech, implore, pray). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | supplicare (adjure, beg, beseech, implore, plead, supplicate), implorare (beg, beseech, crave, implore, plead, pray). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 願い求める (to entreat), み入る (to entreat, to request earnestly), 拝み'す (to beg, to entreat repeatedly, to implore, to persuade someone to consent). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | たのみいる (to entreat, to request earnestly), おがみたおす (to beg, to entreat repeatedly, to implore, to persuade someone to consent), ねがいもとめる (to entreat). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | jannoo aghin (appeal, beseech, file, implore, petition, supplicate), guee (appeal, beg, begging, beseech, beseeching, crave, curse; craving, cursing, invoke, oath taking, pray, praying, swear, swear by). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegian | bønnfalle (implore). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | entreatay rogar (ask, ask for, beg, bid, file, implore, obtest, petitionary, request, solicit), apanhar em armadilha. (various references) ruga stãruitor, ruga (ask, beg, court, desire, implore, invite, petition, pray, request), implora (adjure, beseech, conjure, crave, implore, supplicate), conjura (adjure, beseech, conjure, raise), chema (ask, call, call down, call up, challenge, chuckle, conjure, convene, convoke, hail, muster, page, ring, shout, signify, summon). (various references) умолять (beg, beseech, crave, implore, implored, supplicate), упрашивать (beg, beseech, blandish). (various references) guidh (beseech, pray, wish earnestly), grìos (abet, beseech, encourage, pray, solicit). (various references) preklinjati (adjure, beg, beseech, conjure, implore, pray, supplicate). (various references) rogar a (beg, beseech, bid, crave). (various references) be ngn enträget (implore, importune, solicit), bönfalla (adjure, beseech, conjure, implore, plead, pray, Sue). (various references) yalvarmak (adjure, appeal, beg, beseech, conjure, crave, desire, implore, intercede, invoke, plead, pray, sit up and beg, solicit, supplicate), rica etmek (adjure, appeal, ask, beg, beseech, bespeak, conjure, desire, implore, intercede, petition, plead, pray, request, Sue, sue for, supplicate), üstelemek. (various references) вимолювати (cadge), благати (adjure, appeal, beg, beseech, conjure, crave, cry, deprecate, implore, intercede, invoke, obsecrate, petition, plead, supplicate). (various references) ymbil (beg, beseech, entreaty, implore, supplication), deisyf (beg, beseech, desire, supplicate, wish). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | bosoramus, exorabit, exorare, exoraret, exoratio, exoratione, exoraverunt, horem, obsecra, obsecramus, obsecrandum, obsecrans, obsecrantes, obsecrat, obsecratus, obsecraverint, obsecravit, obsecret, obsecro, obtestor, ora, orabam, orabant, orabas, orabat, orabis, orabit, orabitis, orabitque, orabo, orabunt, oramus, orando, orandum, orans, orante, orantes, orare, orarent, oraret, oras, orassent, orasset, orat, orate, oratis, oraverimus, oraverint, oraverit, oraverunt, oravi, oravimus, oravit, orem, oremus, orent, orentque, oret, oretis, oretur, orionem, oro, orto, petam, petatis, pete, petebant, petens, petent, petentes, petenti, petentibus, petere, peteremus, peterent, peteret, petet, petetis, petierat, petieratis, petierimus, petierint, petieris, petierit, petieritis, petierunt, petii, petiit, petimus, petimusque, petisses, petisti, petistis, petit, petite, petitis, petitoque, petivi, petivit, petivitque, peto, petunt, precamini, precamur, precamurque, precandum, precans, precantem, precare, precarentur, precatus, precatusque, precor, precorque, venerant, veneras, venerat, venero. (various references) |
| Old English | 450-1100 | giernan. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 19, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Polloi qerapeuousin proswpa basilewn paV de o kakoV ginetai oneidoV andri |
| Latin | 405 | Vulgate | Multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Manye herien the persone of the myyti; and frendis ben of the yiuende yiftis. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Many will entreat the favor of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 19, Verse 6 |
| Cebuano | ¶ Daghang magapakilooy sa kalomo sa maabiabihong tawo; Ug ang tagsatagsa ka tawo maoy usa ka higala kaniya nga magahatag ug daghang mga gasa. |
| Chinese | 好 施 散 的 、 有 多 人 求 他 的 恩 情 . 愛 送 禮 的 、 人 都 為 他 的 朋 友 。 |
| Croatian | Mnogi laskaju licu odliènikovu i svatko je prijatelj èovjeku darežljivu. |
| Danish | Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand. |
| Dutch | Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft. |
| Finnish | Monet etsivät ylhäisen suosiota, ja kaikki ovat anteliaan ystäviä. |
| French | Beaucoup de gens flattent l`homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents. |
| German | Viele schmeicheln der Person des Fürsten; und alle sind Freunde des, der Geschenke gibt. |
| Haitian Creole | ¶ Anpil moun ap achte figi grannèg. Tout moun vle zanmi moun k'ap bay favè. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Setiap orang berusaha mengambil hati orang penting; semua orang mau bersahabat dengan dermawan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Banyaklah orang yang memuji-muji akan orang bangsawan, dan masing-masing orang hendak bersahabat dengan orang yang memberikan anugerah. |
| Italian | Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni. |
| Maori | ¶ He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana. |
| Norwegian | Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet. |
| Portuguese | Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes. |
| Rumanian | Omul darnic are mulyi linguwitori, wi toyi sknt prieteni cu cel ce dq daruri. - |
| Russian | нОПЗЙЕ ЪБЙУЛЙЧБАФ Х ЪОБФОЩИ, Й ЧУСЛЙК--"ТХЗ ЮЕМПЧЕЛХ, "ЕМБАЭЕНХ П"БТЛЙ. |
| Spanish | Muchos imploran el favor del generoso; todos son amigos del hombre que da regalos. |
| Swedish | Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "entreat": entreated, entreaties, entreating, entreatingly, entreatment, entreatments, entreats, entreaty. (additional references) | |
| |
"Entreat" is suggested in spellcheckers for the following: ebtreat, emtreat, entera, enterar, enterate, entereth, Entract, entrar, entreach, entreate, entryist, etnean, etreat, ettelaat, intreate, itreat, neqrita. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: ratteen, ternate. | |
| Words within the letters "a-e-e-n-r-t-t" | |
-1 letter: entera, natter, neater, netter, ratten, tenter. | |
-2 letters: antre, arete, eaten, eater, enate, enter, ranee, rente, tater, tenet, terne, tetra, treat, treen. | |
-3 letters: ante, earn, erne, etna, near, neat, nett, rant, rate, rent, rete, tare, tarn, tart, tate, tear, teat, teen, tent, tern, tree, tret. | |
-4 letters: ane, ant, are, art, ate, att, ear, eat, era. | |
| Words containing the letters "a-e-e-n-r-t-t" | |
+1 letter: anteater, antevert, attender, battener, entreats, entreaty, fattener, nattered, ratteens, rattened, rattener, threaten. | |
+2 letters: advertent, alternate, anteaters, anteverts, argentite, attenders, batteners, entertain, entreated, entrechat, fatteners, flattener, integrate, intreated, itinerate, letterman, orientate, patienter, patterned, penetrant, penetrate, ratteners, reentrant, reinstate, repattern, repentant, revertant, teratogen, terminate, ternately, tervalent, threatens, treatment, untreated, utterance. | |
+3 letters: alternated, alternates, antemortem, anteverted, argentites, arrestment, bannerette, centralest, certainest, department, entertains, entrapment, entreaties, entreating, entrechats, estreating, exenterate, extenuator, fenestrate, flatteners, integrated, integrates, intenerate, interacted, intercaste, interstage, interstate, inveterate, itinerated, itinerates, laundrette, marionette, martensite, menstruate, metacenter, orientated, orientates, penetrants, penetrated, penetrates, pentameter, reattained, reentrants, reinitiate, reinstated, reinstates, remittance, repatterns, retreatant, retreating, revertants, stepparent, straitened, tartnesses, tenantries, teratogens, terminated, terminates, terneplate, tetracaine, threatened, threatener, transected, trapnested, travertine, treatments, understate, utterances, wentletrap. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 6E 74 72 65 61 74 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references). -. - .-. . .- - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01101110 01110100 01110010 01100101 01100001 01110100 |
HTML Code (1990) (references)E n t r e a t |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 006E 0074 0072 0065 0061 0074 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)39808684716786 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Quotations: Familiar | 5. Quotations: Fiction 6. Usage Frequency 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Translations: Ancient 10. Bible Trace 11. Derivations 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.