Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Endued With |
Endued WithAdjective1. Having good fortune bestowed or conferred upon; sometimes used as in combination; "blessed with a strong healthy body"; "a nation blessed with peace"; "a peace-blessed era". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Endued WithSynonyms: blessed (adj), blessed with(p) (adj), endued with(p) (adj). (additional references) |
Crosswords: Endued With |
| English words defined with "endued with": Atomic philosophy ♦ Doctrine of atoms. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Luke Chapter 24, Verse 49 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai idou egw apostellw thn epaggelian tou patroV mou ef umaV umeiV de kaqisate en th polei ierousalhm ewV ou endushsqe dunamin ex uyouV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et ego mitto promissum Patris mei in vos vos autem sedete in civitate quoadusque induamini virtutem ex alto |
| Old English | 990 | West Saxon | And ic sende on eow mines fæder behat; Sitte ge on ceastre oð ge syn ufene gescrydde; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Y schal sende the biheest of my fadir in to you; but sitte ye in the citee, til that ye be clothid with vertu from an hiy. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And beholde I will sende the promes of my father apon you. But tary ye in ye cite of Ierusalem vntyll ye be endewed with power from an hye. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye are endued with power from on high. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And now I will send to you what my father has undertaken to give you, but do not go from the town, till the power from heaven comes to you. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 24, Verse 49 |
| Bulgarian | И, ето, Аз изпращам върху вас обещанието на Отца Ми; а вие стойте в града [Ерусалим], докато се облечете със сила от горе. |
| Cebuano | Ug tan-awa, igapadala ko kaninyo ang saad sa akong Amahan; apan pabilin una kamo sa siyudad hangtud nga masul-oban na kamog gahum gikan sa kahitas-an." |
| Chinese | 我 要 將 我 父 所 應 許 的 降 在 們 身 上 . 們 要 在 城 裡 等 候 、 直 到 們 受 從 上 來 的 能 力 。 |
| Croatian | I evo, ja šaljem na vas Obeæanje Oca svojega. Ostanite zato u gradu dok se ne obuèete u Silu odozgor." |
| Danish | Og se, jeg sender min Faders Forjættelse over eder; men I skulle blive i Staden, indtil I blive iførte Kraft fra det høje." |
| Dutch | En ziet, Ik zende de belofte Mijns Vaders op u; maar blijft gij in de stad Jeruzalem, totdat gij zult aangedaan zijn met kracht uit de hoogte. |
| Finnish | Ja katso, minä lähetän teille sen, jonka minun Isäni on luvannut; mutta te pysykää tässä kaupungissa, kunnes teidän päällenne puetaan voima korkeudesta." |
| French | Et voici, j`enverrai sur vous ce que mon Père a promis; mais vous, restez dans la ville jusqu` ce que vous soyez revêtus de la puissance d`en haut. |
| German | Und siehe, ich will auf euch senden die Verheißung meines Vaters. Ihr aber sollt in der Stadt Jerusalem bleiben, bis ihr angetan werdet mit der Kraft aus der Höhe. |
| Haitian Creole | Mwen menm, mapral voye ban nou sa Papa m' te pwomèt la. Nou menm, rete lavil Jerizalèm jouk pouvwa k'ap soti anwo nan syèl la va desann sou nou. |
| Hungarian | És ímé én elküldöm ti reátok az én Atyámnak ígéretét; ti pedig maradjatok Jeruzsálem városában, mígnem felruháztattok mennyei erõvel. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dan Aku sendiri akan mengirim kepadamu apa yang sudah dijanjikan oleh Bapa. Tetapi kalian harus tetap menunggu di kota ini sampai kuasa dari Allah meliputi kalian." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan tengoklah, Aku ini menurunkan ke atasmu Perjanjian Bapa-Ku. Tetapi kamu ini nantilah di dalam negeri ini, sehingga kamu dilengkapi dengan kuasa dari tempat Yang Mahatinggi." |
| Italian | E io manderò su di voi quello che il Padre mio ha promesso; ma voi restate in citt , finché non siate rivestiti di potenza dall'alto». |
| Korean | 볼 지 어 다 내 가 내 아 버 지 의 약 속 하 것 을 너 희 에 게 보 내 리 니 너 희 " 위 로 부 터 능 을 입 히 울 때 까 지 이 성 에 하 라' 하 시 니 라 |
| Latvian | Un es jums sûtu sava Tçva apsolîto, bet jûs palieciet pilsçtâ, kamçr tiksiet tçrpti spçkâ no augðienes! |
| Maori | Nana, maku e tuku ki a koutou te mea i korerotia i mua e toku Matua: otiia e noho koutou ki te pa, ki Hiruharama, kia whiwhi ra ano ki te kaha i runga. |
| Modern Greek | Και ιδου, εγω αποστελλω την επαγγελιαν του ατρος μου εφ' υμας· σεις δε καθησατε εν τη πολει Ιερουσαλημ εωσου ενδυθητε δυναμιν εξ υψους. |
| Norwegian | Og jeg sender over eder det som min Fader har lovt; men I skal bli i byen inntil I blir iklædd kraft fra det høie. |
| Portuguese | E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai porém, na cidade, até que do alto sejais revestidos de poder. |
| Rumanian | Wi iatq cq voi trimete peste voi fqgqduinya Tatqlui Meu; dar rqmkneyi kn cetate pknq veyi fi kmbrqcayi cu putere de sus.`` |
| Russian | й с ПЫМА П'ЕФПЧБОЙЕ пФ"Б нПЕЗП ОБ ЧБУ; ЧЩ ЦЕ ПУФБЧБКФЕУШ Ч ЗПТП"Е йЕТХУБМЙНЕ, "ПЛПМЕ ОЕ П'МЕЮЕФЕУШ УЙМПА УЧЩЫЕ. |
| Shuar | Tura winia Apar, winia Wakantrun susartatjai, turammarumna nuna akuptuktatjarme. Tura nayaimpinmaya Táatsain jui Jerusarén péprunam Pujústárum. Taa ni kakarmarin suramsattarme." Tu Tímiayi. |
| Spanish | He aquí yo enviaré el cumplimiento de la promesa de mi Padre sobre vosotros. Pero quedaos vosotros en la ciudad hasta que seáis investidos del poder de lo alto. |
| Swahili | Nami mwenyewe nitawapelekeeni yule ambaye Baba aliahidi kumtuma, lakini ngojeni huku mjini mpaka mtakapopewa ile nguvu itokayo juu." |
| Swedish | Och se, jag vill sända till eder vad min Fader har utlovat. Men I skolen stanna kvar här i staden, till dess I från höjden bliven beklädda med kraft." |
| Thai | และ"ูเถิ" เราจะส่งซึ่งพระบิ"าของเราทรงสัญญานั้นมาเหนือท่านทั้งหลาย แต่ท่านทั้งหลายจงคอยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม กว่าท่านจะไ"้ประกอบ"้วยฤทธิ์เ"ชที่มาจากเบื้องบน" |
| Ukrainian | І ось Я посилаю на вас обітницю Мого Отця; а ви позостаньтеся в місті, аж поки зодягнетесь силою з висоти. |
| Uma | "Pe'epei lompe': kupakatu moto mpai' Inoha' Tomoroli' tumai hi koi', hewa to najanci Tuama-ku. Aga kana nipopea ulu hi rala ngata toi, duu' -na baraka' ngkai Alata'ala mana'u tumai mporohoi-koi." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-d-e-e-h-i-n-t-u-w" | |
-2 letters: unedited, whitened. | |
-3 letters: detinue, endited, unwhite, widened. | |
-4 letters: denied, dented, denude, dieted, dinted, dudeen, duende, dunite, dunted, dwined, edited, endite, endued, hented, hidden, hinted, hunted, indeed, indued, tended, theine, twined, united, untied, wended, whined, whited, whiten, winded, withed. | |
-5 letters: dewed, dhuti, diene, dined, dwine, ended, endue, etude, hewed, hided, indue, newie, nided, nudie, teind, tewed, thein, thine, tided, tined, tuned, tweed, tween, twine, undee, undid, unite, untie, unwed, unwit, wheen, whine, white, widen, width, wined, wited, withe. | |
| Words containing the letters "d-d-e-e-h-i-n-t-u-w" | |
+3 letters: hundredweight. | |
+4 letters: hundredweights. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 6E 64 75 65 64      57 69 74 68 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01101110 01100100 01110101 01100101 01100100 00100000 01010111 01101001 01110100 01101000 |
HTML Code (1990) (references)E n d u e d   W i t h |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 006E 0064 0075 0065 0064      0057 0069 0074 0068 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)398070877170257758674 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.