Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: East Side |
East SideNoun1. The side that is on the east. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Crosswords: East Side |
| English words defined with "east side": cisalpine ♦ easterly, eastern, East-sider ♦ Fifth Avenue ♦ right ♦ Shagreen ♦ ultramontane. (references) |
| Specialty definitions using "east side": Michmash ♦ Neah ♦ Pepper Gate ♦ Saxon Relics, SUN, systolic array. (references) |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "East Side, Pennsylvania."
| Domain | Usage | |
Screenplays | If you're not gonna be a part of a civil society, then just get in your car and drive on over to the East Side. (Seinfeld; writing credit: Andreas Lenze; Bea Schmidt) The Lower East Side. This really sucks. (Johnny Dangerously; writing credit: Harry Colomby; Jeff Harris) My wife just got picked up on the lower east side escaping from her gun-toting pimp. (Desperately Seeking Susan; writing credit: Leora Barish) | |
Lyrics | East side to the west side ("No Diggity"; performing artist: Blackstreet) | |
Movie/TV Titles | West Side East Side (1949) East Side Kids (1940) West Side East Side (1927) East Side - West Side (1923) No. 2 East Side Drive (1896) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Microwave navigation instrument on east side of Penobscot Bay Geodetic target and total station azimuth and distance instrument Conducting geodetic operations to determine microwave navigation site Party off of PEIRCE.Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. | ![]() | A rocky island on the east side of Penobscot Bay Reflections on a still summer evening.Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. |
![]() | Traversing Antarctic Sound next to Larsen Ice Shelf - on the east side of the Antarctic Peninsula.Credit: Paths Less Taken - NOAA at the Ends of the Earth. | ![]() | Cruising up Cook Inlet - looking at the east side of the inlet.Credit: Paths Less Taken - NOAA at the Ends of the Earth. |
![]() | Signal pole on Dinkum Sands - east side of Prudhoe Bay The existence of these sands has been the subject of litigation.Credit: Paths Less Taken - NOAA at the Ends of the Earth. | East side of Jupiter, Florida with the bay in foreground.Credit: Jerry Sintz. | |
Wildflower display in the Alvord Desert on the East side of Steens Mountain in Southeastern Oregon.Credit: Mark Armstrong. | Interpretive sign (reading: Mann Lake Resource Protection Project) and Mann Lake on the east side of Steens Mountain. (Watchable Wildlife site too).Credit: Mark Armstrong. | ||
View to the Cinder Cone from the east side at the Four Craters Lava Bed Wilderness Study Area. OR 1-22.Credit: Unknown. | Hawksie-Walksie" on the east side of Hawk Mountain. OR 1-146.Credit: VC. | ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Moldova | Romania, which gained independence in 1878, took control of the Russian half of Moldova in 1918. The Soviet Union never recognized the seizure and created an autonomous Moldavian republic on the east side of the Dniester River in 1924. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Country | Name |
| USA | East Side Financial, Inc. |
| (more examples...) |
Source: compiled by the editor from Icon Group International, Inc.
1. East Side, PA (borough, FIPS 21816) |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
east side boy | 102 |
boyz east side | 87 |
lower east side | 38 |
east side | 36 |
upper east side | 30 |
east side story | 29 |
marriott east side | 20 |
new york marriott east side | 16 |
east side record | 14 |
boxing east side | 13 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "east side"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | pjesë lindore e nju-jorkut. (various references) | |
Chinese | 東面 . (various references) | |
Czech | východní strana. (various references) | |
Finnish | itäpuoli. (various references) | |
Japanese Kanji | 東面 (east face, facing the east, the east), 東側 (east bank), イースター島 (ear-ring, easel, east, East Coast, East End, Easter Island, eastern grip, Eastern League, EU, European Union, even, even par, evil, Goteborg, Gothenburg, Iran-Iraq, Jesus, Jesus Christ, yeast, yellow, yes, yes-man). (various references) | |
Japanese Katakana | ひがしがわ (east bank), イーストサイド , とうそく (east bank, party rules or regulations, uniform velocity), とうめ" (east face, facing the east, impending, pressing, the east, urgent). (various references) | |
Manx | kione hiar, cheu hiar (eastward). (various references) | |
Pig Latin | eastay idesay.(various references) | |
Russian | ист-сайд. (various references) | |
Serbo-Croatian | istočna strana. (various references) | |
Turkish | manhattan'ın doğusunda kalan bölge. (various references) | |
Vietnamese | khu đông Nữu-ước. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Joshua Chapter 7, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai apesteilen ihsouV andraV eiV gai h estin kata baiqhl legwn kataskeyasqe thn gai kai anebhsan oi andreV kai kateskeyanto thn gai |
| Latin | 405 | Vulgate | Cumque mitteret Iosue de Hiericho viros contra Ahi quae est iuxta Bethaven ad orientalem plagam oppidi Bethel dixit eis ascendite et explorate terram qui praecepta conplentes exploraverunt Ahi |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And whanne Josue wolde send fro Jericho men ayens Hay, that is biside Bethauen, at the eest coost of the bury town Bethel, he seide to hem, Stieth vp, and aspye ye the loond. The whiche fulfillynge the heestis, aspieden Hay; |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Bethaven, on the east of Bethel, and spake unto them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth-aven, on the east side of Beth-el, and spoke to them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is by the side of Beth-aven, on the east side of Beth-el, and said to them, Go up and make a search through the land. And the men went up and saw how Ai was placed. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Joshua Chapter 7, Verse 2 |
| Bulgarian | Между това Исус прати човеците от Ерихон в "ай, който е близо при 'итавен, на източната страна от 'етил; и говори им, казвайки: Изкачете се та съгледайте земята. И тъй, човеците се изкачиха та съгледаха "ай. |
| Cebuano | Ug si Josue nagsugo ug mga tawo gikan sa Jerico ngadto sa Ai, nga tupad sa Beth-aven, dapit sa silangan sa Beth-el, ug misulti kanila, nga nagaingon: Umadto kamo ug susiha ang yuta. Ug ang mga tawo nangadto ug mingsusi sa Ai. |
| Chinese | 當 下 約 書 亞 從 耶 利 " " 發 人 往 伯 特 利 東 邊 近 伯 亞 文 的 艾 城 去 、 吩 ' 他 們 說 、 們 上 去 窺 探 那 地 . 他 們 就 上 去 窺 探 艾 城 。 |
| Croatian | Jošua pak posla ljude iz Jerihona u Aj, koji leži istoèno od Betela, i reèe im: "Uziðite onamo, izvidite kraj!" Ljudi odoše te izvidješe Aj. |
| Danish | Derpå sendte Josua nogle Mænd fra Jeriko til Aj, som ligger ved Bet Aven, østen for Betel, og sagde til dem: "Drag op og udspejd Egnen!" Og Mændene drog op og udspejdede Aj. |
| Dutch | Als Jozua mannen zond van Jericho naar Ai, dat bij Beth-aven ligt, aan het oosten van Beth-el, zo sprak hij tot hen, zeggende: Trekt opwaarts en bespiedt het land. Die mannen nu trokken op en bespiedden Ai. |
| Finnish | Ja Joosua lähetti miehiä Jerikosta Aihin, joka on lähellä Beet-Aavenia, itään päin Beetelistä, ja sanoi heille näin: "Menkää vakoilemaan maata". Niin miehet menivät ja vakoilivat Aita. |
| French | Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est près de Beth Aven, l`orient de Béthel. Il leur dit: Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montèrent, et explorèrent Aï. |
| German | Und Josua sandte Männer aus von Jericho gen Ai, das bei Beth-Aven liegt, gegen Morgen vor Beth-El, und sprach zu ihnen: Geht hinauf und erkundet das Land! Und da sie hinaufgegangen waren und Ai erkundet hatten, |
| Haitian Creole | Jozye te voye kèk moun soti lavil Jeriko ale bò Ayi, yon lavil ki te toupre Bèt Avenn, sou bò solèy leve lavil Betèl. Li te di yo pou y' al wè jan sa ye nan peyi a. Mesye yo ale vre, yo wè jan sa ye nan lavil Ayi. |
| Hungarian | Külde ugyanis Józsué férfiakat Jérikhóból, Aiba, a mely Bethaven mellett van, Bétheltõl napkelet felé, és szóla nékik, mondván: Menjetek fel és kémleljétek ki azt a földet. És felmenének a férfiak és kikémlelék Ait. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pada waktu itu Yosua mengutus beberapa orang dari Yerikho ke Ai, yaitu sebuah kota sebelah timur Betel, dekat Bet-Awen. Orang-orang itu ditugaskan untuk pergi menyelidiki daerah itu. Sesudah mereka melakukan tugas itu, |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka disuruhkan Yusak akan orang dari Yerikho ke Ai, yang dekat dengan Bait-Awen, pada sebelah timur Bait-el, katanya kepada mereka itu: Pergilah kamu mengintai negeri itu. Lalu orang itu pergilah mengintai negeri Ai. |
| Italian | Giosuè inviò uomini di Gerico ad Ai, che è presso Bet-Aven, ad oriente di Betel. Disse loro: «Andate a esplorare la regione». Gli uomini andarono a esplorare Ai. |
| Korean | 여 호 수 아 가 여 리 에 서 사 람 을 벧 엘 동 편 벧 아 웬 곁 에 있 " 아 이 로 보 내 며 그 " 에 게 일 러 가 로 되 ' 올 라 가 서 그 땅 을 탐 하 라' 하 매 그 사 람 " 이 올 라 가 서 아 이 를 탐 하 |
| Maori | Na ka tonoa atu e Hohua etahi tangata i Heriko ki Hai, ki te taha o Peteawene, i te taha ki te rawhiti o Peteere, ka korero hoki ki a ratou, ka mea, Haere ki runga ki te titiro i te whenua. Na ka haere aua tangata, ka titiro i Hai. |
| Modern Greek | Και απεστειλεν ο Ιησους ανθρωπους εκ της Ιεριχω εις "αι, την πλησιον της 'αιθ-αυεν, προς το ανατολικον μερος της 'αιθηλ· και ειπε προς αυτους λεγων, Αναβητε και κατασκοπευσατε την γην. Και οι ανθρωποι ανεβησαν και κατεσκοπευσαν την "αι. |
| Norwegian | Fra Jeriko sendte Josva nogen menn til Ai, som ligger ved Bet-Aven, østenfor Betel, og sa til dem: Dra op og utspeid landet! Så drog mennene op og utspeidet Ai. |
| Portuguese | Josué enviou de Jericó alguns homens a Ai, que está junto a Bete-Áven ao Oriente de Betel, e disse-lhes: Subi, e espiai a terra. Subiram, pois, aqueles homens, e espiaram a Ai. |
| Rumanian | Iosua a trimes din Ierihon niwte bqrbayi la Ai, care este lkngq Bet-Aven, la rqsqrit de Betel. Wi le -a zis: ,,Suiyi-vq, wi iscodiyi yara.`` Wi oamenii aceia s`au suit, wi au iscodit cetatea Ai. |
| Russian | йЙУХУ ЙЪ йЕТЙИПОБ ПУМБМ МА"ЕК Ч зБК, ЮФП 'МЙЪ вЕЖ-бЧЕОБ, У ЧПУФПЮОПК УФПТПОЩ чЕЖЙМС, Й УЛБЪБМ ЙН: ПК"ЙФЕ, ПУНПФТЙФЕ ЪЕНМА. пОЙ ПЫМЙ Й ПУНПФТЕМЙ зБК. |
| Spanish | Josué envió hombres desde Jericó hasta Hai, que estaba junto a Bet-avén, hacia el oriente de Betel, y les dijo: --Subid y reconoced la tierra. Ellos fueron y reconocieron Hai, |
| Swedish | Och Josua sände från Jeriko några män åstad till Ai, som ligger vid Bet-Aven, öster om Betel, och sade till dem: "Dragen ditupp och bespejen landet." Så drogo då männen upp och bespejade Ai. |
| Thai | ฝ่ายโยชูวาให้คนออกจากเยรีโคไปยังเมืองอัย ซึ่งอยู่ใกล้เบธาเวน ข้างทิศตะวันออกของเมืองเบธเอล บอกเขาว่า "จงขึ้นไปและสอ"แนม"ูเมืองนั้น" คนเหล่านั้นก็ขึ้นไปและสอ"แนม"ูที่เมืองอัย |
| Ukrainian | І послав Ісус мужів з Єрихону в Ай, що при Бет-Евені, на схід від Бет-Елу, і сказав до них, говорячи: Підіть, і вивідайте цей Край. І пішли ті мужі, і вивідали той Ай. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: steadies. | |
| Words within the letters "a-d-e-e-i-s-s-t" | |
-1 letter: disease, disseat, easiest, ideates, seaside, sedates. | |
-2 letters: asides, daises, dassie, deists, desist, dieses, easies, ideate, sadist, seated, sedate, seised, siesta, stades, steads, steeds, tassie, teased, teases, tsades, tsadis. | |
-3 letters: adits, aedes, aides, aside, assed, asset, dates, deets, deist, diets, ditas, dites, eased, eases, easts, edits, ideas, sades, sadis, saids, sated, sates, satis, seats, seeds, seise, setae, sides, sited, sites, stade, staid, stead, steed, stied, sties, tasse, tease, tides, tsade, tsadi. | |
-4 letters: adit, aide, aids, aits, ates, dais, date, dees, deet, dies, diet, diss, dita, dite, dits, ease, east, eats, edit, eide, eses, etas, idea, ides, sade, sadi, said, sate, sati, seas, seat, seed, sees, seis, seta, sets, side, site, sits, tads, tass, teas, teds, teed, tees, tide, tied, ties. | |
-5 letters: ads, aid, ais, ait, ass, ate, dee, die, dis, dit, eat, eds, ess, eta, ids, its, sad, sae, sat, sea, see, sei, set, sis, sit, tad, tae, tas, tea, ted, tee, tie, tis. | |
| Words containing the letters "a-d-e-e-i-s-s-t" | |
+1 letter: andesites, demitasse, diatheses, disseated, misseated, sedatives, stateside, steadiers, steadiest. | |
+2 letters: adenitises, advertises, asterisked, defeatisms, defeatists, demitasses, desiccates, designates, desistance, dissertate, peptidases, sidestream, steadiness, streamside, unsteadies, waitressed, watersides. | |
+3 letters: adversities, advertisers, advisements, desalinates, desiderates, desistances, detasseling, disheartens, disseminate, dissertated, dissertates, established, federalists, miseducates, pasteurised, pederasties, pedestrians, staidnesses, streamsides, tardinesses, threadiness, unsteadiest. | |
+4 letters: adaptiveness, adroitnesses, adversatives, daintinesses, delicatessen, depositaries, dermatitises, desecrations, desperations, destabilizes, detailedness, detasselling, detestations, dipeptidases, disablements, disentangles, disseminated, disseminates, domesticates, draftinesses, drysalteries, eudaemonists, guesstimated, headmistress, medievalists, metastasized, misestimated, necessitated, resuscitated, slipstreamed, steadinesses, systematised, systematized, tawdrinesses, unsteadiness. | |
+5 letters: audiocassette, deescalations, delicatessens, desiderations, diastereomers, disaggregates, disagreements, disenchanters, disintegrates, disorientates, disparateness, displacements, distantnesses, educationeses, endoparasites, essentialized, exopeptidases, identicalness, immediateness, incandescents, misadventures, misdemeanants, nucleotidases, pedestrianism, predesignates, predestinates, reestablished, semiaridities, semidiameters, semisedentary, speedboatings, stipendiaries, straightedges, subinfeudates, threadinesses, unestablished, videocassette. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 61 73 74      53 69 64 65 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01100001 01110011 01110100 00100000 01010011 01101001 01100100 01100101 |
HTML Code (1990) (references)E a s t   S i d e |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 0061 0073 0074      0053 0069 0064 0065 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)39678586253757071 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Non-fiction 8. Names: Company Usage | 9. Cities 10. Expressions: Internet 11. Translations: Modern 12. Bible Trace | 13. Anagrams 14. Orthography 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.