Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Early Days |
Early DaysNoun1. An early period of development; "during the youth of the project". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonym: Early DaysSynonym: youth (n). (additional references) |
Crosswords: Early Days |
| English words defined with "early days": blastodermic vesicle, blastula ♦ come, Comte de Mirabeau ♦ Honore-Gabriel Victor Riqueti ♦ Miles Standish, Mirabeau, Myles Standish ♦ Standish. (references) |
| Specialty definitions using "early days": la carte agreement ♦ ABEL ♦ BARLEYCORN, Barristers' Gowns ♦ cafetaria agreement, Catch-word, claim system, Completion, cut a tape ♦ fuzzball ♦ grass-covered field ♦ haulage chain, hurricanes ♦ Labadists, Live Free Or Die!, LOVER ♦ miners' rules ♦ PEAK LOAD, Pregnancy-Specific beta 1-Glycoprotein, Programmable Airline Reservation System ♦ Sabbath, shipping movement policy, Simultaneous Peripheral Operation On-Line, SUFFRAGETTE ♦ Tape Operating System ♦ unscheduled convoy phase, USR ♦ WASHINGTON. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | Like we used to in the early days ("(Just Like) Starting Over"; performing artist: John Lennon) | |
Movie/TV Titles | Early Days in the West (1912) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Wives, children, and pets accompanied the ship's in the early days On the stern of the MARINDUQUE.Credit: Coast & Geodetic Survey Historical Image Collection. | ![]() | Air nurses in the early days of aviation. / WHO/Red Cross photo.Credit: National Library of Medicine. |
![]() | University Of Colorado School Of Medicine In Its Early Days.Credit: National Library of Medicine. | ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Author | Quotation |
Plato | In the early days of his power, he is full of smiles, and he salutes everyone whom he meets. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Scarlet Letter | Hawthorne, Nathaniel | She had flourished during the period between the early days of Massachusetts and the close of the seventeenth century. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Health | In the early days of ECT, mortality was a significant problem. (references) | |
However, antidepressants may help manage the symptoms of depression that can accompany the early days of abstinence from stimulants. (references) | ||
Economic History | Brazil | They date back to the early days of Brazil's industrialization process. (references) |
Democratic Republic of Congo | The outbreak of war in the early days of August 1998 caused a major decline in economic activity that continues to the present. (references) | |
Chad | Chad's armed forces numbered about 36,000 at the end of the Habre regime but swelled to an estimated 50,000 in the early days of Idriss Deby. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Language | Translations for "early days"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Finnish | jonkin alkuaikoina (in the early days of). (various references) | |
German | Jugendzeit. (various references) | |
Japanese Kanji | 少時 (little while, one's early days). (various references) | |
Japanese Katakana | しょうじ (administrator of a manor, alley, commercial affairs, demagnetization, lane, little while, one's early days, paper sliding door, simplification of a kanji, trifle, trifling matter). (various references) | |
Pig Latin | earlyay aysday.(various references) | |
Russian | юность (adolescence, juvenility, one's early days, youth). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 46, Verse 34 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ereite andreV kthnotrofoi esmen oi paideV sou ek paidoV ewV tou nun kai hmeiV kai oi patereV hmwn ina katoikhshte en gh gesem arabia bdelugma gar estin aiguptioiV paV poimhn probatwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Respondebitis viri pastores sumus servi tui ab infantia nostra usque in praesens et nos et patres nostri haec autem dicetis ut habitare possitis in terra Gessen quia detestantur Aegyptii omnes pastores ovium |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Is saye: thi seruauntes haue bene occupyed aboute catell fro oure chilhode vnto this tyme: both we and oure fathers that ye maye dwell in the lande of Gosan. For an abhominacyon vnto the Egiptians are all that feade shepe. |
| Jacobean English | 1611 | King James | That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians. |
| Victorian English | 1833 | Webster | That ye shall say, The occupation of thy servants hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians. |
| Basic English | 1964 | Ogden | You are to say, Your servants have been keepers of cattle from our early days up to now, like our fathers; in this way you will be able to have the land of Goshen for yourselves; because keepers of sheep are unclean in the eyes of the Egyptians. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 46, Verse 34 |
| Bulgarian | Кажете: Ние, слугите ти, и бащите ни, от младини до сега сме скотовъдци. Кажете това , за да живеете в "есенската земя, защото всичките овчари са отвратителни за египтяните. |
| Cebuano | Nga magaingon kamo: Ang imong mga ulipon mga magbabaton sa kahayupan gikan pa sa among pagkabata hangtud karon, kami ug ang among mga ginikanan: aron makapuyo kamo sa yuta sa Gosen, kay ang mga Egiptohanon nagadumot sa tanan nga magbalantay sa mga carnero. |
| Chinese | 們 要 說 、 的 僕 人 從 幼 年 直 到 如 今 、 都 以 養 牲 畜 為 業 、 連 我 們 的 祖 宗 也 都 以 此 為 業 。 這 樣 、 們 可 以 住 在 歌 珊 地 、 為 凡 牧 羊 的 都 被 埃 及 人 所 厭 惡 。 |
| Croatian | odgovorite: 'Ljudi smo, sluge tvoje, koji se od poèetka do sad bavimo stoèarstvom; i mi i naši preci', tako da se možete naseliti u gošenskom kraju. Svi su, naime, pastiri Egipæanima mrski." |
| Danish | skal I sige: Dine Trælle har drevet Kvægavl fra Barnsben af ligesom vore Fædre! for at I kan komme til at bo i Gosens Land. Thi enhver Hyrde er Ægypterne en Vederstyggelighed." |
| Dutch | Zo zult gij zeggen: Uw knechten zijn mannen, die van onze jeugd af tot nu toe met vee omgegaan hebben, zo wij als onze vaders; opdat gij in het land Gosen moogt wonen; want alle schaapherder is den Egyptenaren een gruwel. |
| Finnish | niin vastatkaa: `Me, sinun palvelijasi, olemme hoitaneet karjaa nuoruudestamme tähän asti, me niinkuin meidän isämmekin` - että saisitte asettua Goosenin maakuntaan. Sillä kaikki paimenet ovat egyptiläisille kauhistus." |
| French | Quelle est votre occupation? vous répondrez: Tes serviteurs ont élevé des troupeaux, depuis notre jeunesse jusqu` présent, nous et nos pères. De cette manière, vous habiterez dans le pays de Gosen, car tous les bergers sont en abomination aux Égyptiens. |
| German | so sollt ihr sagen: Deine Knechte sind Leute, die mit Vieh umgehen, von unsrer Jugend auf bis her, beide, wir und unsre Väter, auf daß ihr wohnen möget im Lande Gosen. Denn was Viehhirten sind, das ist den Ägyptern ein Greuel. |
| Haitian Creole | n'a reponn li: Monwa, depi nou tout piti jouk koulye a, se bèt n'ap gade, tankou tout zansèt nou yo. Konsa, nou ka rete nan peyi Gochenn lan. Li te di yo sa paske moun peyi Lejip yo pa ka sipòte wè moun k'ap gade bèt viv nan mitan yo. |
| Hungarian | Azt mondjátok: Baromtartó emberek voltak a te szolgáid gyermekségünktõl fogva mind ez ideig, mi is, mint a mi atyáink, hogy lakhassatok Gósen földén; mert minden juhpásztor utálatos az Égyiptombeliek elõtt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | katakanlah kepadanya bahwa kalian ini pemelihara ternak sejak kecil, sama seperti leluhurmu. Dengan demikian ia akan menyuruh kalian tinggal di daerah Gosyen." Yusuf mengatakan hal itu karena orang Mesir merasa hina untuk bergaul dengan gembala-gembala. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | hendaklah kamu sahut demikian: Bahwa patik sekalian ini biasa memeliharakan lembu kambing dari kecil patik sampai sekarang ini, baik patik baik nenek moyang patik. Maka demikian supaya boleh kamu duduk di tanah Gosyen, karena adapun gembala kambing itu suatu kebencian kepada orang Mesir adanya. |
| Italian | voi risponderete: Gente dedita al bestiame sono stati i tuoi servi, dalla nostra fanciullezza fino ad ora, noi e i nostri padri. Questo perché possiate risiedere nel paese di Gosen». Perché tutti i pastori di greggi sono un abominio per gli Egiziani. |
| Korean | 당 " 은 하 기 를 주 의 종 " 은 어 을 때 부 터 지 금 까 지 목 축 하 " 자 이 온 데 우 리 와 우 리 조 가 다 그 러 하 니 이 다 하 소 서 굽 사 람 은 다 목 축 을 가 증 히 여 기 나 니 당 " 이 센 땅 에 거 하 게 되 리 이 다` |
| Maori | Me ki atu e koutou, He hunga whangai kararehe au pononga, o to matou taitamarikitanga ake a mohoa noa nei, matou, me o matou matua: kia noho ai koutou ki te whenua o Kohena; no te mea hoki he mea whakarihariha ki nga Ihipiana nga hepara katoa. |
| Modern Greek | θελετε ειπει, Ανδρες κτηνοτροφοι ειμεθα οι δουλοι σου εκ νεοτητος ημων εως του νυν και ημεις και οι πατερες ημων· δια να κατοικησητε εν τη γη "εσεν· διοτι ειναι βδελυγμα εις τους Αιγυπτιους πας ποιμην προβατων. |
| Norwegian | da skal I si: Dine tjenere har drevet feavl fra vår ungdom av og til nu, både vi og våre fedre - da får I bo i landet Gosen; for alle fehyrder er en vederstyggelighet for egypterne. |
| Portuguese | respondereis: Nós, teus servos, temos sido pastores de gado desde a nossa mocidade até agora, tanto nós como nossos pais. Isso direis para que habiteis na terra de Gósen; porque todo pastor de ovelhas é abominação para os egípcios. |
| Rumanian | voi sq rqspundeyi: ,,Robii tqi au crescut vite, din tinereya noastrq pknq acum, atkt noi ckt wi pqrinyii nowtri.` Kn felul acesta, veyi locui kn yinutul Gosen, cqci toyi pqstorii sknt o urkciune pentru Egipteni.`` |
| Spanish | entonces le diréis: "Tus siervos hemos sido hombres de ganadería desde nuestra juventud hasta ahora, lo mismo nosotros que nuestros padres." Esto diréis para que habitéis en la tierra de Gosén, porque los egipcios abominan a todo pastor de ovejas. |
| Swedish | skolen I svara: 'Vi, dina tjänare, hava idkat boskapsskötsel från vår ungdom ända till nu, vi såväl som våra fäder.' Så skolen I få bo i landet Gosen; ty alla fårherdar äro en styggelse för egyptierna." |
| Thai | ท่านทั้งหลายจงทูลว่า `การทำมาหาเลี้ยงชีพของผู้รับใช้ของพระองค์นั้นเกี่ยวข้องกับพวกสัตว์ใช้งานตั้งแต่เป็นเ"็กมาจนทุกวันนี้ ทั้งข้าพระองค์ทั้งหลายและบรรพบุรุษของข้าพระองค์"้วย' เพื่อท่านทั้งหลายจะไ"้อาศัยอยู่ในแผ่น"ินโกเชน เหตุว่าคนเลี้ยงแพะแกะทุกคนนั้นเป็นที่พึงรังเกียจสำหรับชาวอียิปต์" |
| Ukrainian | то ви відкажете: Скотарями були твої раби від молодости сво"ї аж дотепер, і ми, і батьки наші, щоб ви осіли в країні Ґошен, бо для Єгипту кожен пастух отари огида. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-d-e-l-r-s-y-y" | |
-2 letters: already, daresay. | |
-3 letters: alders, dearly, delays, derays, laders, layers, relays, salary, slayed, slayer, yarely, yearly. | |
-4 letters: alary, alder, areal, areas, arles, aryls, asyla, dales, dares, deals, dears, deary, delay, deray, drays, dryly, dyers, earls, early, eyras, lader, lades, lards, lardy, lares, lased, laser, layed, layer, leads, leady, lears, leary, lyard, lyase, lyres, lysed, rales, rased, rayas, rayed, reads, ready, reals, redly, relay, resay, sadly, salad, sayer, seral, slyer, yards, years. | |
-5 letters: aals, aery, alae, alar, alas, ales, area, ares, arse, aryl, asea, ayes, dale, dals, dare, days, deal, dear, dels, deys, dray, drys, dyer, dyes, earl, ears, easy, elds, eras, eyas, eyra, eyry, lade, lads, lady, lard, lars, lase, lays, lead, lear, leas, leys, lyes, lyre, lyse, rads, rale, rase, raya, rays, read, real, reds, rely, ryas, ryes, sade, sale, sard, seal, sear, sera, slay, sled, yald, yard, yare, yays, year, yeas, yeld. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)45 61 72 6C 79      44 61 79 73 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000101 01100001 01110010 01101100 01111001 00100000 01000100 01100001 01111001 01110011 |
HTML Code (1990) (references)E a r l y   D a y s |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0045 0061 0072 006C 0079      0044 0061 0079 0073 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3967847891238679185 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Familiar 8. Quotations: Fiction | 9. Quotations: Non-fiction 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.