Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Do Work |
Do WorkVerb1. Be employed; "Is your husband working again?" "My wife never worked"; "Do you want to work after the age of 60?" "She never did any work because she inherited a lot of money"; "She works as a waitress to put herself through college". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonym: Do WorkSynonym: work (v). (additional references) |
Crosswords: Do Work |
| English words defined with "do work": energy ♦ force function ♦ heat engine ♦ low-powered ♦ perpetual motion machine ♦ Underwork ♦ Vis viva ♦ waterpower. (references) |
| Etymologies containing "do work": Officinal ♦ Panurgy, Practical ♦ sutler. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Well, I do work sir, so if you don't mind. (The Big Lebowski; writing credit: Ethan Coen; Joel Coen) Oh, Lord, you do work in mysterious ways. (The Black Adder; writing credit: Richard Curtis; Rowan Atkinson) | |
Clever | Don't work for recognition, but do work worthy of recognition. (references; author: unknown) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Health | Yes, extensive research has shown that behavioral and pharmacological treatments for nicotine addiction do work. For those individuals motivated to quit smoking, a combination of behavioral and pharmacological treatments can increase the success rate approximately twofold over placebo treatments. (references) | |
Economic History | Bahrain | Although only a Bahraini lawyer can argue in a Bahraini court of law, lawyers of other nationalities can and do work on cases. (references) |
Jamaica | During 2000, the U.S.-based Business Software Alliance (BSA) as well as the local Jamaica Software Developers Association (JAMSDA) started to do work to increase public awareness of the problem of the illegal copying of software. (references) | |
Human Rights | Equatorial Guinea | The U.N. Special Representative found that Juan Obiang Late, a man detained at the police headquarters in Bata, was taken from the jail to do work for an official in 1999. Judges also reportedly used prisoners as domestic workers. (references) |
Worker Rights | Djibouti | Children may and do work in family-owned businesses, such as restaurants and small shops, at all hours. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Angela Ricci | I do work. I work part-time, and I actually haven't been to work for about two weeks. Between the stress and the FBI and the media, it's been a very hard time for me. I'm just a single mom trying to make it. So, it's really stressful right now. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Ronald Reagan | 1981-1989 | Those who do work are denied a fair return for their labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Translations for "do work"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Indonesian | berkarya (produce a masterwork, work). (various references) | ||||
Pig Latin | oday orkway | ||||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 21, Verse 28 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ti de umin dokei anqrwpoV eicen tekna duo kai proselqwn tw prwtw eipen teknon upage shmeron ergazou en tw ampelwni mou |
| Latin | 405 | Vulgate | Quid autem vobis videtur homo habebat duos filios et accedens ad primum dixit fili vade hodie operare in vinea mea |
| Old English | 990 | West Saxon | Hu þincð eow. An man hafde twegesunes þa cweð he to þam yldran suna. ga& wyrc to-day on mine win-gearde. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But what semeth to you? A man hadde twey sones; and he cam to the firste, and seide, Sone, go worche this dai in my vyneyerd. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | What saye ye to this? A certayne man had two sonnes and came to ye elder and sayde: sonne go and worke to daye in my vineyarde. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go, work to-day in my vineyard. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But how does it seem to you? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go and do work today in the vine-garden. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 21, Verse 28 |
| Cebuano | ¶ "Unsay inyong paghunahuna niini? Usa ka tawo may duha ka anak nga lalaki, ug miadto siya sa usa ug miingon kaniya, `Anak, umadto ka ug pagbuhat didto sa parrasan karon.` |
| Chinese | 又 說 、 一 個 人 有 兩 個 ' 子 、 他 來 對 大 ' 子 說 、 我 ' 、 今 天 到 葡 萄 ' 裡 去 作 工 。 |
| Croatian | "A što vam se èini? Èovjek neki imao dva sina. Priðe prvomu i reèe: 'Sinko, hajde danas na posao u vinograd!' |
| Danish | Men hvad tykkes eder? En Mand havde to Børn; og han gik til den første og sagde: Barn! gå hen, arbejd i Dag i min Vingård! |
| Dutch | Maar wat dunkt u? Een mens had twee zonen, en gaande tot den eersten, zeide: Zoon! ga heen, werk heden in mijn wijngaard. |
| Finnish | Mutta miten teistä on? Miehellä oli kaksi poikaa; ja hän meni ensimmäisen luo ja sanoi: `Poikani, mene tänään tekemään työtä minun viinitarhaani`. |
| French | Que vous en semble? Un homme avait deux fils; et, s`adressant au premier, il dit: Mon enfant, va travailler aujourd`hui dans ma vigne. |
| German | Was dünkt euch aber? Es hatte ein Mann zwei Söhne und ging zu dem ersten und sprach: Mein Sohn, gehe hin und arbeite heute in meinem Weinberg. |
| Hungarian | De mit gondoltok ti? Vala egy embernek két fia, és odamenvén az elsõhöz, monda: Eredj fiam, munkálkodjál ma az én szõlõmben. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | "Sekarang bagaimana pendapatmu tentang hal ini?" kata Yesus selanjutnya. "Adalah seorang ayah yang mempunyai dua anak laki-laki, ia datang kepada anaknya yang pertama dan berkata, 'Nak, pergilah bekerja di kebun anggur hari ini.' |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi apakah pikiran kamu? Bahwa adalah seorang yang mempunyai dua orang anak laki-laki; maka pergilah ia kepada yang sulung serta berkata: Hai anakku, pergilah engkau bekerja hari ini di dalam kebun anggur itu. |
| Italian | «Che ve ne pare? Un uomo aveva due figli; rivoltosi al primo disse: Figlio, v oggi a lavorare nella vigna. |
| Manx Gaelic | Agh cre ta shiu dy smooinaghtyn? Va dooinney dy row as daa vac echey, as haink eh gys yn er-shinney, as dooyrt eh, Vac, Immee as obbree jiu ayns my gharey-feeyney. |
| Maori | ¶ Na e pehea ana to koutou whakaaro? Tokorua nga tama a tetahi tangata; a ka haere ia ki to mua, ka mea, E tama, haere ki te mahi aianei ki taku mara waina. |
| Norwegian | Men hvad tykkes eder? En mann hadde to sønner, og han gikk til den ene og sa: Sønn, gå idag og arbeid i min vingård! |
| Portuguese | Mas que vos parece? Um homem tinha dois filhos, e, chegando- se ao primeiro, disse: Filho, vai trabalhar hoje na vinha. |
| Rumanian | Ce credeyi? Un om avea doi feciori; wi s`a dus la cel dintki, wi i -a zis: ,Fiule, du-te astqzi de lucreazq kn via mea!` |
| Russian | б ЛБЛ ЧБН ЛБЦЕФУС? х П"ОПЗП ЮЕМПЧЕЛБ 'ЩМП "ЧБ УЩОБ; Й ПО, П"ПК"С Л ЕТЧПНХ, УЛБЪБМ: УЩО! ПК"Й УЕЗП"ОС ТБ'ПФБК Ч ЧЙОПЗТБ"ОЙЛЕ НПЕН. |
| Shuar | ¶ Jesus unuiniak tiarmiayi "Enentáimpratarum. Shuar uchin Jímiaran takakuuyi. Nuna chikichkin chicharuk timiai "Uchirú, arakur Júuktin Yamái Wetá." |
| Swahili | "Ninyi mnaonaje; mtu mmoja alikuwa na wana wawili. Akamwambia yule wa kwanza, `Mwanangu, leo nenda ukafanye kazi katika shamba la mizabibu.` |
| Swedish | Men vad synes eder? En man hade två söner. Och han kom till den förste och sade: 'Min son, gå i dag och arbeta i vingården.' |
| Uma | ¶ Napokaliliu Yesus lolita-na hi pangkeni agama Yahudi toera, na'uli': "Beiwa pomporata-ni tohe'i: Ria hadua tuama, rodua-ki ana' -na, paka' tomane. Hilou-i hi to tuaka, na'uli' -ki: `Uto', eo toe lau, hilou-ko mobago hi bonea.' |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-k-o-o-r-w" | |
-2 letters: door, dork, odor, ordo, rood, rook, wood, word, work. | |
-3 letters: dor, dow, kor, rod, row, wok, woo. | |
-4 letters: do, od, or, ow, wo. | |
| Words containing the letters "d-k-o-o-r-w" | |
+2 letters: bodywork, corkwood, porkwood, roadwork, woodlark, woodwork, wordbook, workload. | |
+3 letters: bodyworks, corkwoods, outworked, porkwoods, roadworks, topworked, woodlarks, woodworks, wordbooks, workloads. | |
+4 letters: dockworker, donkeywork, downstroke, groundwork, hoodwinker, overworked, peckerwood, wonderwork, woodpecker, woodworker, workaround. | |
+5 letters: dockworkers, donkeyworks, downstrokes, groundworks, hoodwinkers, peckerwoods, wonderworks, woodpeckers, woodworkers, woodworking, workarounds. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 6F      57 6F 72 6B |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01101111 00100000 01010111 01101111 01110010 01101011 |
HTML Code (1990) (references)D o   W o r k |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 006F      0057 006F 0072 006B |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3881257818477 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Quotations: Non-fiction 6. Quotations: Spoken 7. Quotations: Speeches 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.