Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Disguise |
DisguiseNoun1. An outward semblance that misrepresents the true nature of something; "the theatrical notion of disguise is always associated with catastrophe in his stories". 2. Any attire that modifies the appearance in order to conceal the wearer's identity. 3. The act of concealing the identity of something by modifying its appearance; "he is a master of disguise". Verb1. Make unrecognizable; "The herb disguises the garlic taste"; "We disguised our faces before robbing the bank". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "disguise" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Synonym: DisguiseSynonym: camouflage (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Ambush | Mask, visor, vizor, disguise, masquerade dress, domino. |
Concealment | Seal of secrecy; screen; disguise; masquerade; masked battery; hiding place; cryptography, steganography; freemasonry. |
Cover, screen, cloak, veil, shroud; cover up one's tracks; screen from sight, screen from observation; drawing the veil; draw the curtain, close the curtain; curtain, shade, eclipse, throw a view over; be cloud, be mask; mask, disguise; ensconce, muffle, smother; befog; whisper. | |
Behind a screen; undercover, under an eclipse; in ambush, in hiding, in disguise; in a cloud, in a fog, in a mist, in a haze, in a dark corner; in the shade, in the dark; clouded, wrapped in clouds, wrapt in clouds; invisible; buried, underground, perdu; secluded. | |
Deception | Cornish hug; wolf in sheep's clothing; (deceiver); disguise, disguisement; false colors, masquerade, mummery, borrowed plumes; pattes de velours. |
Disclosure | Acknowledge, allow, concede, grant, admit, own, own up to, confess, avow, throw off all disguise, turn inside out, make a clean breast; show one's hand, show one's cards; unburden one's mind, disburden one's mind, disburden one's conscience, disburden one's heart; open one's mind, lay bare one's mind, tell a piece of one's mind; unbosom oneself, own to the soft impeachment; say the truth, speak the truth; turn King's (or Queen's) evidence; acknowledge the corn. |
Falsehood | Garble, gloss over, disguise, give a color to; give a gloss, put a gloss, put false coloring upon; color, varnish, cook, dress up, embroider; varnish right and puzzle wrong; exaggerate; blague. |
Untruth | Profession, empty words; Judas kiss; (hypocrisy); disguise; (mask). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Disguise |
| English words defined with "disguise": blunt ♦ camouflage, Coloring, Countermark, crude ♦ Disguisedfy, Disguisement, Disguiser, Disguising, Disliken ♦ false hair, fancy dress ♦ Guiser ♦ hairpiece ♦ Immask, Incognita ♦ mask, Maskery, masquerade, masquerade costume, Mumm ♦ notion ♦ out and out ♦ plain, postiche, Pretex ♦ stark ♦ To hide the face from ♦ Unhood, unvarnished ♦ whim, whimsey, whimsy. (references) |
| Specialty definitions using "disguise": Cat's Paw ♦ Eve ♦ Fernando Florestan ♦ gul ♦ Kaled ♦ MACROBIAN, minute movie ♦ Sanitary and phytosanitary measures and agreements, Sansloy, Scornful Dogs will eat dirty Puddings ♦ TK-90X, trailer movie. (references) |
| Etymologies containing "disguise": Immask. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | See that the back door and the front door are locked while I slip into my hunchback disguise. (The Pink Panther Strikes Again; writing credit: Blake Edwards and Frank Waldman.) Let me tell you something about your beloved art of disguise, Gordon (Wild Wild West; writing credit: Jim Thomas; John Thomas) Look, we can't have a car with numbers on it. So, we're going to have to disguise the car somehow (The Cannonball Run; writing credit: Brock Yates) You're gaze used to be direct, open, and without any disguise. Your mouth is an expression of discontent and hunger (Viskningar och rop; writing credit: Ingmar Bergman) Now that you've got your disguise on, I would like to ask you a few questions (Penguin Pool Murder; writing credit: Lowell Brentano; Willis Goldbeck) | |
Lyrics | Is that you baby or just a brilliant disguise (BRILLIANT DISGUISE; performing artist: Bruce Springsteen) It was easy to keep all your lies in disguise (What It Takes; performing artist: Aerosmith) You tried to hide your lies, disguise yourself (Fighter; performing artist: CHRISTINA AGUILERA) U can't disguise your emotions (Send It On; performing artist: D'Angelo) A smile that you can't disguise (New Moon on Monday; performing artist: Duran Duran) | |
Clever | Failure is opportunity in disguise. (references; author: unknown) How to act insane: Page yourself over the intercom. Don't disguise your voice. (references; author: unknown) | |
Movie/TV Titles | Disguise the Limit (1960) Marshals In Disguise (1954) Angels in Disguise (1949) The Villain in Disguise (1922) Ethel's Disguise (1915) | |
Song Titles | Judy In Disguise (With Glasses) (performing artist: John & The Playboy Band Fred) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Theater & Movies | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Crewmembers of USS Omaha (CL-4) pose with U.S. and German flags, on board the captured German blockade runner Odenwald, in the South Atlantic. Life rings are present bearing the names Odenwald of Hamburg, and Willmoto of Philadelphia. The German ship had attempted to disguise herself as the Willmoto, an American-flag merchant steamer. Odenwald was captured by Omaha and USS Somers (DD-381) on 6 November 1941. This photograph is dated 18 November 1941. Credit: NAVY. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
![]() | ![]() |
| "Silhouette in the disguise" by Aytun Çelebi Commentary: "A quick pose in biennial, istanbul." | "Nelson's column" by Philip Jackson Commentary: "Surely someone can use this nelson's column. black and white, tho. but the sky was grey anyway I try to disguise that thru black and whiting the lot." |
Source: photographs selected by the editor, with permission from the photographers. | |
| Author | Quotation |
Alexander Pope | Praise undeserved, is satire in disguise. |
Cardinal De Richelieu | To know how to disguise is the knowledge of kings. |
Charles Lamb | Cards are war, in disguise of a sport. |
Charles Maurice De Talleyrand | Speech has been given to man to disguise his thoughts. |
Michel Eyquem De Montaigne | The weeping of an heir is laughter in disguise. |
Ralph Waldo Emerson | Today is a king in disguise. |
Thomas More | Lawyers -- a profession it is to disguise matters. |
Voltaire | They use thought only to justify their injustices, and speech only to disguise their thoughts. |
Young | It is great and manly to disdain disguise; it shows our spirit and proves our strength. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Emma | Austen, Jane | The disguise, equivocation, mystery, so hateful to her to practise, might soon be over |
Sylvie and Bruno | Carroll, Lewis | Why, the first thing is to get a disguise. |
Les Miserables | Hugo, Victor | Moreover, as it always seeks disguise so soon as it perceives it is understood, it transforms itself |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Cambodia | Those who resisted or who questioned orders were immediately executed, as were most military and civilian leaders of the former regime who failed to disguise their pasts. (references) |
Minorities | Moldova | A June 8 article in Dialog, a weekly newspaper, was entitled "Snares of the Sects." It alleged that foreign religions disguise themselves by registering as humanitarian or cultural organizations in order to hide their church activities. (references) |
Travel | Bahamas | In addition, The Bahamas is very much a consensus-driven society, in which people often disguise personal feelings beneath a surface cordiality. (references) |
Worker Rights | Hong Kong | To combat fraudulent marriages that can be used to disguise trafficking in persons, immigration officials closely scrutinize applications for the entry of foreigners to take up residence with local spouses. (references) |
Colombia | Traffickers disguise their intent by running media ads offering jobs, portraying themselves as modeling agents, offering marriage brokerage services, or operating lottery or bingo scams with free trips as prizes. (references) | |
Lexicography | Devil's Dictionary | MACROBIAN, n. One forgotten of the gods and living to a great age. History is abundantly supplied with examples, from Methuselah to Old Parr, but some notable instances of longevity are less well known. A Calabrian peasant named Coloni, born in 1753, lived so long that he had what he considered a glimpse of the dawn of universal peace. Scanavius relates that he knew an archbishop who was so old that he could remember a time when he did not deserve hanging. In 1566 a linen draper of Bristol, England, declared that he had lived five hundred years, and that in all that time he had never told a lie. There are instances of longevity (macrobiosis) in our own country. Senator Chauncey Depew is old enough to know better. The editor of The American, a newspaper in New York City, has a memory that goes back to the time when he was a rascal, but not to the fact. The President of the United States was born so long ago that many of the friends of his youth have risen to high political and military preferment without the assistance of personal merit. The verses following were written by a macrobian: When I was young the world was fair And amiable and sunny. A brightness was in all the air, In all the waters, honey. The jokes were fine and funny, The statesmen honest in their views, And in their lives, as well, And when you heard a bit of news 'Twas true enough to tell. Men were not ranting, shouting, reeking, Nor women "generally speaking." The Summer then was long indeed: It lasted one whole season! The sparkling Winter gave no heed When ordered by Unreason To bring the early peas on. Now, where the dickens is the sense In calling that a year Which does no more than just commence Before the end is near? When I was young the year extended From month to month until it ended. I know not why the world has changed To something dark and dreary, And everything is now arranged To make a fellow weary. The Weather Man -- I fear he Has much to do with it, for, sure, The air is not the same: It chokes you when it is impure, When pure it makes you lame. With windows closed you are asthmatic; Open, neuralgic or sciatic. Well, I suppose this new regime Of dun degeneration Seems eviler than it would seem To a better observation, And has for compensation Some blessings in a deep disguise Which mortal sight has failed To pierce, although to angels' eyes They're visible unveiled. If Age is such a boon, good land! He's costumed by a master hand! Venable Strigg |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Rush Limbaugh | I just urge the Democrats to keep going left even as they do everything they can to disguise who they are with new labels. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Speaker | Term | Phrase(s) |
James K. Polk | 1845-1849 | Honored with this distinguished consideration at an earlier period of life than any of my predecessors, I can not disguise the diffidence with which I am about to enter on the discharge of my official duties. |
Ronald Reagan | 1981-1989 | One thing that tax reform will not be is a tax increase in disguise. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Disguise" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 55.10% of the time. "Disguise" is used about 725 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 55.1% | 400 | 13,972 |
| Noun (singular) | 39.81% | 289 | 17,124 |
| Lexical Verb (base form) | 4.96% | 36 | 57,479 |
| Noun (proper) | 0.14% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 725 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "disguise": a blessing in disguise ♦ be in disguise ♦ blessing in disguise ♦ disguise oneself ♦ disguise oneself as ♦ in disguise ♦ penetrate smb.'s disguise. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "disguise": disguise-the. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "disguise"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | veprime maskuese, sende maskuese, mbuloj (be submerged, bespread, blanket, cap, Ceil, cloak, clothe, cover, cover in, cover over, cover up for, curtain, defray, dissimulate, enshroud, entwine, envelop, enwrap, heap, incase, mantle, overcast, overspread, paint out, roof, screen, sheathe, sheet, smother, suffuse, tuck up, wrap), mbulim (cover, cover up, coverage, dissimulation, overlay, roofing, veiling), maskoj (camouflage, mask, screen, veil), maskim (camouflage, cover, cover up), fshehje (concealment, dissimulation, hiding, secretion), fsheh (Bury, cache, cloak, conceal, cover, curtain, dissemble, dissimulate, enshroud, Harbor, harbour, hide, hide away, obscure, plant, screen, secrete, sink, stash, veil, withhold, wrap up). (various references) | |
Arabic | ماكياج (make up), مظهر كاذب, قناع (cloak, mask, veil, visor, vizor), تمويه (camouflage, concealment, gilding, silvering, whitewash), تنكر (abjure, deny, deny oneself, disavow, disclaim, disguise oneself, disown, guy, mask, masquerade, mockery, renounce, repudiate, travesty), تستر (gloss over, incognito), إخفاء (concealment, dissimulation, hiding, secretion). (various references) | |
Bulgarian | маска (blind, cover up, guise, mask, visard, visor, vizor), маскиране, преструване (affectation, dissemblance, make believe, pretence, pretension, sham, show, simulation), преобличам, прикривам (clothe, conceal, cover, fog, hide, hide away, sink, varnish), дегизиране, дегизирам. (various references) | |
Chinese | 乔装, 喬裝 . (various references) | |
Czech | zastřít (becloud, cover, darken, mantle), zamaskovat (cover up), pláštík (guise, veil), přestrojit, přestrojení, maska (guise, hood, mask, masque, radiator grill, screen, veil, visor), mìnit (shift). (various references) | |
Farsi | پنهان کردن (Cache, Cloak, Closet, Conceal, Cover, Dissemble, Dissimulate, Eloign, Hide, Mask, Secrete, Shadow, Wrap), نهان داشتن , لباس مبدل (Guise, Masquerade), تغییرقیافه دادن , تغییرقیافه (Guise, Masquerade), جامه مبدل پوشیدن . (various references) | |
Finnish | valepuku, peittää (cloak, coat, cover, cover up, envelop), naamioida (camouflage, make-up, mask). (various references) | |
French | déguisez, déguiser (dissemble), déguisent, déguisement (disguised character), déguisément, voile (distortion), se déguiser (disguise oneself), masque, fausse apparence, cacher. (various references) | |
German | Verstellung (adjustment, alteration, blockage, dissimulation, feigning, feint, misaligned, misplacing, moving, obstruction, pretending, shifting), verkleiden (box in, case, cover, dress up, encase, face, line, mask, panel, put into fancy dress, to disguise, wainscot). (various references) | |
Greek | μεταμφίεση (impersonation, mask, masquerade, mimicking). (various references) | |
Hebrew | מסוה (cover, guise, mask, veil), לתחפש, להסוות (camouflage, conceal, hide, mask, shush), תחפושת (dressing up, fancy dress), התחפשות (dressing up, simulation). (various references) | |
Hungarian | álruha (get-up, guise), elváltoztatás. (various references) | |
Indonesian | penyamaran, menyamar (undercover). (various references) | |
Italian | travestire (disguise oneself, dress up). (various references) | |
Japanese Kanji | 覆面 (mask, veil). (various references) | |
Japanese Katakana | ぎそう (camouflage, ceremonial equipment, fitting-out of a ship, rigging, ship's outfit), ふくめん (mask, veil), ふんそう (dispute, get-up, make-up, strife, trouble), ばけのかわ (masking one's true character, sheep's clothing), かそう (appearance, construction of a house, converted, cremation, fancy dress, imagination, lower strata, masquerade, phenomenon, potential, supposition, temporary burial), かめん (mask), めいさい (camouflage, details, obvious), へんそう (masquerade, return to sender, sending back), へんしん (apostasy, change of mind, deflection, eccentricity, inconstancy, metamorphosis, reply, transformation, veering). (various references) | |
Korean | 변장. (various references) | |
Manx | keiltyn (conceal, concealment, cover, cover up, dissimulate, dissimulation, harbour, hide, renege, shelter, sneak, suppress, suppression, veil, veneer), follaghtyn (burke, conceal, concealment, hide, mask, muffle, veneer), follaghey (bo-peep, cache, conceal, cover up, dissemble, dissimulate, dissimulation, hide, hiding, muffle, occult, occultation, secrecy, secrete, veil), farchoamrey, cur farchoamrey er. (various references) | |
Norwegian | maskere, forkledning (guise), forkle (apron). (various references) | |
Pig Latin | isguiseday.(various references) | |
Portuguese | dissimular (conceal, dissemble, dissimulate, mask, occult, palliate), dissimulação (camouflage, concealment, disguising, fancy dress, masquerade, obliquity, palliation, slyness, veiling), disfarce (camouflage, cloak, cloaking, coloring, colouring, concealment, cover, disguising, dissimulation, fancy dress, mask, veil, veiling, window dressing), disfarçar (camouflage, cloak, color, colour, defeature, dissemble, fudge, gild, mantle, mask, varnish), simulação (affectation, bluff, leg pull, make-believe, pretence, pretense, simulacrum), fingimento (affectation, cant, disguising, make-believe, mockery, pose, pretence, pretense, simulation), encobrir (burke, cloak, cover-up, enshroud, hide, hood, mask, occult, secrete, varnish). (various references) | |
Romanian | deghizare (disguising), deghiza (conceal), travestire (disguising), travesti (Masquerade), tãinui (conceal, Cork, hide, hood, hush, keep back, lock, mask, reset, secrete, veil), prefãcãtorie (acting, cant, dissimulation, double dealing, feint, felinity, hypocrisy, make believe, pretence, sham, simulacrum, simulation), masca (blanket, conceal, dissimulate, hide, mask, Masquerade, veil), camufla (black, black out, conceal, hide), ascunde (cloak, conceal, Cork, cover, curtain, cushion, dissemble, ensconce, enwrap, hide, hood, hugger mugger, keep away, keep back, mask, put away, put by, screen, secrete, shroud, smooth, tuck, tuck away, veil, wrap), aparenţã înşelãtoare (gloss), acoperi (adorn, bedeck, cap, cloak, conceal, cover, deck, defilade, defray, Harbor, harbour, hide, hood, mantle, obfuscate, overgrow, overlap, overlay, overspread, paint, pepper, protect, roof, sheathe, shelter, sow, span, straw, suffuse, top, varnish, veil). (various references) | |
Russian | скрывать (cloak, conceal, cover, dissemble, hide, hold back, keep, keep back), маскировка (blackout, camouflage, concealment, impersonation, screening), маскировать маскировка, маскировать (camouflage, dissemble, mask, veil), переодевать. (various references) | |
Serbo-Croatian | prerušiti, prerušen, maskirati se (disguise oneself), maskiran (masked). (various references) | |
Spanish | disfrazar (get up), disfraz (costume, fancy dress, mask). (various references) | |
Swedish | förklädnad (coverture), förkläda. (various references) | |
Turkish | değiştirmek (alter, alternate, amend, change, commute, convert, diversify, doctor, exchange, falsify, garble, inflect, interchange, intersperse, juggle with, metamorphose, modify, recast, replace, revise, shed, shift, specialize, swap, switch, switch to, swop, transmute, unmake, vary), değiştirme (alteration, changing, commutation, conversion, exchange, interchange, leavening, modification, recast, reformation, re-formation, replacement, shift, switch, trans-), dış görünüş (appearance, color, colour, externals, façade, fashion, get up, guise, rind, semblance, shape, shell, superficies, surface, the outer man, varnish), tanınmaz hale getirme, saklamak (blind, Bury, cloak, conceal, enshrine, harvest, hide, hold back, keep back, keep smth. quiet, keep smth. under wraps, keep snug, lay down, obscure, plant, put by, put out of sight, screen, secrete, shelter, stash, stash away, stow away, suffuse, tuck away), sahtelik (artificiality, falsehood, falseness, falsity, hollowness, spuriousness, untruth), maske (color, colour, guise, mask, shape, veil, visor, vizor), kimliğini gizlemek, kılık değiştirmek, kılık değiştirme (incognito), gizlemek (blot out, bottle up, Bury, cache, camouflage, cloak, conceal, cover up, dissemble, draw a veil over, enshroud, gloss over, gloze, gloze over, hide, hoodwink, hugger mugger, huggermugger, hush, hush up, keep back, keep from, keep in dark, keep in one's bosom, keep smth. under wraps, keep snug, mask, obscure, plant, pocket, screen, secrete, sheathe, shroud, sweep under the carpet, tuck away, veil). (various references) | |
Turkmen | sumat bolmak (disappear). (various references) | |
Ukrainian | облудна зовнішність, маскувати (blank off, cloak, mask), маскування (camouflage, cover up, screening), личина (antic, cloak, guise, stalking horse), лицемірство (cant, dissemblance, double dealing, hypocrisy, jesuitism, pharisaism, puppetry, self-righteousness), п'янити (befuddle, besot, slew, sozzle), приховувати (becloud, blind, cache, cloak, conceal, dissemble, dissimulate, hide, hoodwink, hugger mugger, obumbrate, palliate, put by, salt away, stash away, subduct, veil, vizor, wry), перекручувати (bedevil, contort, deform, distort, garble, kink, misconstrue, mutilate, pervert, sophisticate, torture, travesty, warp, wrest, wring). (various references) | |
Vietnamese | sự trá hình (disguisement), sự nguỵ trang, sự cải trang quần áo cải trang sự giá trị, bề ngoài lừa dối sự che giấu. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | celabit, celabo, celabuntur, celandus, celare, celari, celat, celata, celatae, celatas, celatura, celaturae, celaturas, celaturis, celaverimus, celaverint, celaveris, celavi, celavit, celes, conpingamus, conpingantur, conpingite, dissimulabat, dissimulante, dissimularet, dissimulata, dissimulaverit, dissimulavi, dissimulo. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | 1 Kings Chapter 22, Verse 30 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai eipen basileuV israhl proV iwsafat basilea iouda sugkaluyomai kai eiseleusomai eiV ton polemon kai su endusai ton imatismon mou kai sunekaluyato o basileuV israhl kai eishlqen eiV ton polemon |
| Latin | 405 | Vulgate | Dixitque rex Israhel ad Iosaphat sume arma et ingredere proelium et induere vestibus tuis porro rex Israhel mutavit habitum et ingressus est bellum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And so the king of Yrael seide to Josaphath, Tak aarmys, and goo into batail, and be thou clothid with thi clothis. But the kyng of Irael chaungide his habite, and wente into batayl. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will make a change in my clothing, so that I do not seem to be the king, and will go into the fight; but do you put on your robes. So the king of Israel made a change in his dress and went into the fight. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Kings Chapter 22, Verse 30 |
| Cebuano | Ug ang hari sa Israel miingon kang Josaphat: Ako magatakuban sa akong kaugalingon, ug moadto sa gubat; apan magsul-ob ikaw sa imong mga bisti nga harianon. Ug ang hari sa Israel nagtakuban sa iyang kaugalingon ug miadto sa gubat. |
| Croatian | Izraelski kralj reèe Jošafatu: "Ja æu se preobuæi i onda uæi u boj, ali ti ostani u svojoj odjeæi!" Izraelski se kralj preobuèe i poðe u boj. |
| Danish | Og Israels Konge sagde til Josafat: "Jeg vil forklæde mig, før jeg drager i Kampen; men tag du dine egne Klæder på!" Og Israels Konge forklædte sig og drog så i Kampen. |
| Dutch | En de koning van Israel zeide tot Josafat: Als ik mij versteld heb, zal ik in den strijd komen; maar gij, trek uw klederen aan. Alzo verstelde zich de koning van Israel, en kwam in den strijd. |
| Finnish | Ja Israelin kuningas sanoi Joosafatille: "Täytyypä pukeutua tuntemattomaksi, kun käy taisteluun, mutta ole sinä omissa vaatteissasi". Ja Israelin kuningas pukeutui tuntemattomaksi ja kävi taisteluun. |
| French | Le roi d`Israël dit à Josaphat: Je veux me déguiser pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. Et le roi d`Israël se déguisa, et alla au combat. |
| German | Und der König Israels sprach zu Josaphat: Ich will mich verstellen und in den Streit kommen; du aber habe deine Kleider an. Und der König Israels verstellte sich und zog in den Streit. |
| Hungarian | És monda az Izráel királya Josafátnak: Megváltoztatom ruhámat, és úgy megyek a viadalra, te pedig öltözzél fel ruhádba. És elváltoztatá ruháját az Izráel királya, és úgy méne a viadalra. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ahab berkata kepada Yosafat, "Aku akan menyamar dan ikut bertempur, tetapi Anda hendaklah memakai pakaian kebesaranmu." Demikianlah raja Israel menyamar ketika pergi bertempur. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka kata raja orang Israel kepada raja Yosafat: Setelah sudah beta bersamar, maka beta akan masuk peperangan, tetapi hendaklah tuan berpakaikan pakaian tuan juga. Maka bersamarlah raja orang Israel, lalu bagindapun masuk peperangan. |
| Maori | Na ka mea te kingi o Iharaira ki a Iehohapata, Me whakaputa ke toku ahua, ka haere ki te whawhai: ko koe ia kakahuria ou kakahu. Na whakaputa ke ana te kingi o Iharaira i tona ahua, a haere ana ki te whawhai. |
| Norwegian | Og Israels konge sa til Josafat: Jeg vil forklæ mig og så gå i striden; men ta du dine vanlige klær på! Så forklædde Israels konge sig og gikk i striden. |
| Portuguese | E disse o rei de Israel a Jeosafá: Eu me disfarçarei, e entrarei na peleja; tu, porém, veste os teus trajes reais. Disfarçou-se, pois, o rei de Israel, e entrou na peleja. |
| Rumanian | Kmpqratul lui Israel a zis lui Iosafat: ,,Vreau sq-mi schimb hainele ca sq merg la luptq; dar tu, kmbracq-te cu hainele tale kmpqrqtewti.`` Wi kmpqratul lui Israel wi -a schimbat hainele, wi s`a dus la luptq. |
| Swedish | Och Israels konung sade till Josafat: "Jag vill förkläda mig, när jag drager ut i striden, men du må vara klädd i dina egna kläder." Så förklädde sig Israels konung, när han drog ut i striden. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "disguise": disguised, disguisedly, disguisement, disguisements, disguiser, disguisers, disguises. (additional references) | |
Words containing "disguise": undisguised, undisguisedly. (additional references) | |
| |
"Disguise" is suggested in spellcheckers for the following: Dalguise, ddysgais, desguise, diguise, disgiust, disgu, disquise, dizygous. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "disguise" (pronounced di'sgī"z) |
| 3 | -g ī" z | guise, guys. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-g-i-i-s-s-u" | |
-1 letter: gussied. | |
-2 letters: diesis, disuse, guides, guised, guises, gussie, issued. | |
-3 letters: gudes, guess, guide, guids, guise, issei, issue, sides. | |
-4 letters: dies, digs, diss, dues, dugs, egis, geds, gids, gied, gies, gude, guid, ides, segs, seis, side, suds, sued, sues, used, uses. | |
-5 letters: die, dig, dis, due, dug, dui, eds, ess, ged, gid, gie, ids, seg, sei. | |
| Words containing the letters "d-e-g-i-i-s-s-u" | |
+1 letter: disguised, disguiser, disguises, misguides. | |
+2 letters: disfigures, disguisers, misguiders. | |
+3 letters: disguisedly, seguidillas, undisguised. | |
+4 letters: disguisement, disingenuous, misguidances, rediscussing. | |
+5 letters: disambiguates, disguisements, distinguished, distinguishes, misguidedness, undisguisedly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Images: Digital Art | 9. Quotations: Familiar 10. Quotations: Fiction 11. Quotations: Non-fiction 12. Quotations: Spoken | 13. Quotations: Speeches 14. Usage Frequency 15. Expressions 16. Expressions: Internet | 17. Translations: Modern 18. Translations: Ancient 19. Bible Trace 20. Derivations | 21. Rhymes 22. Anagrams 23. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.