Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Day Of The Week |
Day Of The WeekNoun1. Any one of the seven days in a week. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Crosswords: Day Of The Week |
| English words defined with "day of the week": Derby Day, diligently, Discount day ♦ Fri, Friday ♦ Lord's Day ♦ Mon, Monday ♦ Planetary days ♦ Sabbath-day's journey, Sat, Saturday, Seventh day, sun, Sunday ♦ Th, Thursday, Tues, Tuesday ♦ wed, Wednesday, weekday. (references) |
| Specialty definitions using "day of the week": 0-ary function ♦ AWS ♦ Crouchmas ♦ Doomsday rule ♦ Each, Every ♦ flexible hours, flexible working hours, flexitime, flextime ♦ Ice Saints ♦ obsessed ♦ Perinatal Care, Peritoneal Dialysis, Continuous Ambulatory ♦ Real Programmers Don't Use Pascal ♦ Sabbath, shaft capacity ♦ virtual Friday. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Well, you don't see that every day of the week. (The American President; writing credit: Aaron Sorkin) If you say no, Elwood and I will come here for breakfast, lunch, and dinnerevery day of the week (The Blues Brothers; writing credit: Dan Aykroyd ; John Landis) Maybourne, you are an idiot ever day of the week. Why couldn't you have just taken one day off? (Stargate SG-1; writing credit: Robert C. Cooper; Brad Wright) Ghosts make the papers along with celebrities every day of the week. (The Haunting; writing credit: Shirley Jackson; Nelson Gidding) | |
Lyrics | Almost every single day of the week ("WHERE HAVE ALL THE COWBOYS GONE?"; performing artist: Paula Cole) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Author | Quotation |
Author Unknown | Tomorrow is often the busiest day of the week. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Vietnam | For a thirty-second spot, foreign advertisers can pay from a low of US $150 to a high of US $2,200, depending on the day of the week, time of day and station location. (references) |
Travel | Guyana | The observation dates for some holidays may differ slightly based upon the day of the week on which they fall. (references) |
Lexicography | Devil's Dictionary | SABBATH, n. A weekly festival having its origin in the fact that God made the world in six days and was arrested on the seventh. Among the Jews observance of the day was enforced by a Commandment of which this is the Christian version: "Remember the seventh day to make thy neighbor keep it wholly." To the Creator it seemed fit and expedient that the Sabbath should be the last day of the week, but the Early Fathers of the Church held other views. So great is the sanctity of the day that even where the Lord holds a doubtful and precarious jurisdiction over those who go down to (and down into) the sea it is reverently recognized, as is manifest in the following deep-water version of the Fourth Commandment: Six days shalt thou labor and do all thou art able, And on the seventh holystone the deck and scrape the cable. Decks are no longer holystoned, but the cable still supplies the captain with opportunity to attest a pious respect for the divine ordinance. |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
day of the week | 98 |
first day of the week | 8 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "day of the week"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Finnish | viikonpäivä (weekday). (various references) | |
Japanese Kanji | 曜日 . (various references) | |
Japanese Katakana | ようび. (various references) | |
Pig Latin | ayday ofay ethay eekway.(various references) | |
Portuguese | dia da semana (weekday). (various references) | |
Spanish | día de la semana (weekday). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 20, Verse 7 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | En de th mia twn sabbatwn sunhgmenwn twn maqhtwn tou klasai arton o pauloV dielegeto autoiV mellwn exienai th epaurion pareteinen te ton logon mecri mesonuktiou |
| Latin | 405 | Vulgate | In una autem sabbati cum convenissemus ad frangendum panem Paulus disputabat eis profecturus in crastinum protraxitque sermonem usque in mediam noctem |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And in the first dai of the woke, whanne we camen to breke breed, Poul disputide with hem, and schulde go forth in the morew; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And on the morowe after the saboth daye the disciples came to geder for to breake breed and Paul preached vnto them (redy to departe on the morowe) and cotinued the preachynge vnto mydnyght. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached to them (ready to depart on the morrow) and continued his speech until midnight. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And on the first day of the week, when we had come together for the holy meal, Paul gave them a talk, for it was his purpose to go away on the day after; and he went on talking till after the middle of the night. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 20, Verse 7 |
| Albanian | Ditën e parë të javës, kur ishin mbledhur dishepujt për të thyer bukën, Pali, i cili duhet të nisej të nesërmen, bisedonte me ta dhe e zgjati fjalën deri në mesnatë. |
| Bulgarian | И едно момче, на име Ефтих, което седеше на прозореца, беше заспало дълбоко, и когато Павел беседваше още по-надълго, бидейки обладано от сън, падна долу от третия етаж; и дигнаха го мъртво. |
| Cebuano | ¶ Ug sa nahaunang adlaw sa semana, sa nagkatigum kami aron sa pagpikaspikas sa tinapay, si Pablo, nga may tuyo sa paggikan sa pagkasunod nga adlaw, nakigsultihanay kanila; ug iyang gitaas ang iyang pakigpulong hangtud sa tungang gabii. |
| Chinese | 七 日 的 第 一 日 、 我 們 聚 會 " 餅 的 時 候 、 保 羅 為 要 次 日 起 行 、 就 與 他 們 講 論 、 直 講 到 半 夜 。 |
| Croatian | U prvi dan tjedna, kad se sabrasmo lomiti kruh, Pavao im govoraše i kako je sutradan kanio otputovati, probesjedi sve do ponoæi. |
| Danish | Men på den første Dag i Ugen, da vi vare forsamlede for at bryde Brødet, samtalede Paulus med dem, da han den næste Dag vilde rejse derfra, og han blev ved med at tale indtil Midnat. |
| Dutch | En op den eersten dag der week, als de discipelen bijeengekomen waren om brood te breken, handelde Paulus met hen, zullende des anderen daags verreizen; en hij strekte zijne rede uit tot den middernacht. |
| Finnish | Ja kun viikon ensimmäisenä päivänä olimme kokoontuneet murtamaan leipää, niin Paavali, joka seuraavana päivänä aikoi matkustaa pois, keskusteli heidän kanssansa ja pitkitti puhettaan puoliyöhön saakka. |
| French | Le premier jour de la semaine, nous étions réunis pour rompre le pain. Paul, qui devait partir le lendemain, s`entretenait avec les disciples, et il prolongea son discours jusqu` minuit. |
| German | Am ersten Tage der Woche aber, da die Jünger zusammenkamen, das Brot zu brechen, predigte ihnen Paulus, und wollte des andern Tages weiterreisen und zog die Rede hin bis zu Mitternacht. |
| Haitian Creole | ¶ Premye jou nan senmenn lan, nou te reyini nan aswè pou n' te separe pen an ansanm. Pòl t'ap pale ak asanble a. Li te gen pou l' te pati nan denmen maten. Li te menwi, li t'ap pale toujou. |
| Hungarian | A hétnek elsõ napján pedig a tanítványok egybegyûlvén a kenyér megszegésére, Pál prédikál vala nékik, mivelhogy másnap el akara menni; és a tanítást megnyújtá éjfélig. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Malam minggu kami berkumpul untuk makan bersama secara bersaudara. Paulus bercakap-cakap dengan orang-orang, karena besoknya ia berniat berangkat. Sampai tengah malam Paulus berbicara terus. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka pada hari yang pertama di dalam minggu itu tatkala kami berhimpun memecahkan roti, bertuturlah Paulus dengan mereka itu sebab maksudnya hendak berlayar pada keesokan harinya sambil melanjutkan ucapannya sehingga sampai tengah malam. |
| Italian | Il primo giorno della settimana ci eravamo riuniti a spezzare il pane e Paolo conversava con loro; e poiché doveva partire il giorno dopo, prolungò la conversazione fino a mezzanotte. |
| Korean | 안 식 후 첫 에 우 리 가 떡 을 떼 하 여 모 였 " 니 " 울 이 이 튿 나 자 하 여 희 에 게 강 새 말 을 밤 중 까 지 계 속 하 매 |
| Latvian | Bet pirmajâ nedçïas dienâ, kad mçs sanâcâm maizi lauzt, Pâvils, gribçdams nâkoðajâ dienâ doties tâlâk, runâja tiem; un viòa runa ieilga lîdz pusnaktij. |
| Maori | ¶ Na i te ra tuatahi o te wiki, i te mea kua huihui matou ki te whawhati taro, ka kauwhau a Paora ki a ratou, e mea ana hoki ki te haere i te aonga ake; a ka kumea roatia tana korero a waenganui po ra ano. |
| Norwegian | På den første dag i uken var vi samlet for å bryte brødet; Paulus holdt da samtaler med dem, for han skulde fare derfra den næste dag, og han drog sin tale ut like til midt på natten. |
| Portuguese | No primeiro dia da semana, tendo-nos reunido a fim de partir o pão, Paulo, que havia de sair no dia seguinte, falava com eles, e prolongou o seu discurso até a meia-noite. |
| Rumanian | Kn ziua dintki a sqptqmknii, eram adunayi la olaltq ca sq frkngem pknea. Pavel, care trebuia sq plece a doua zi, vorbea ucenicilor, wi wi -a lungit vorbirea pknq la miezul nopyii. |
| Russian | ч ЕТЧЩК ЦЕ "ЕОШ ОЕ"ЕМЙ, ЛПЗ"Б ХЮЕОЙЛЙ УП'ТБМЙУШ "МС ТЕМПНМЕОЙС ИМЕ'Б, рБЧЕМ, ОБНЕТЕЧБСУШ ПФ ТБЧЙФШУС Ч УМЕ"ХАЭЙК "ЕОШ, 'ЕУЕ"ПЧБМ У ОЙНЙ Й ТП"ПМЦЙМ УМПЧП "П ПМХОПЮЙ. |
| Shuar | ¶ Tura tumintin Kíarai Jesukrístu Enentáimtusar Yurumátai tusar iruntrarmiaji. Tura Papru Yus-shuaran jintintramiayi. Kame Pápruka kashinkia wétin asa chichaa-chichaakua kashi ajapén ejemiayi. |
| Spanish | El primer día de la semana, cuando estábamos reunidos para partir el pan, Pablo comenzó a hablarles, porque había de partir al día siguiente, y alargó el discurso hasta la medianoche. |
| Swahili | Jumamosi jioni, tulikutana ili kumega mkate. Kwa vile Paulo alikuwa amekusudia kuondoka kesho yake, aliwahutubia watu na kuendelea kuongea nao hadi usiku wa manane. |
| Swedish | På första veckodagen voro vi församlade till brödsbrytelse, och Paulus, som tänkte fara vidare dagen därefter, samtalade med bröderna. Och samtalet drog ut ända till midnattstiden; >Apg. 2,42 46. 1 Kor. 16,2 |
| Thai | ในวันต้นสัป"าห์เมื่อพวกสาวกประชุมกันทำพิธีหักขนมปัง เปาโลก็กล่าวสั่งสอนเขา เพราะว่าวันรุ่งขึ้นจะลาไปจากเขาแล้ว ท่านไ"้กล่าวยื"ยาวไปจนเที่ยงคืน |
| Ukrainian | ¶ А дня першого в тижні, як учні зібралися на ламання хліба, Павло мав промову до них, бо вранці збирався відбути, і затягнув сво" слово до півночі. |
| Uma | ¶ |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-e-e-f-h-k-o-t-w-y" | |
-4 letters: hawkeyed. | |
-5 letters: fedayee, kathode, towhead, tweaked, weekday. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 61 79      4F 66      54 68 65      57 65 65 6B |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01100001 01111001 00100000 01001111 01100110 00100000 01010100 01101000 01100101 00100000 01010111 01100101 01100101 01101011 |
HTML Code (1990) (references)D a y   O f   T h e   W e e k |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 0061 0079      004F 0066      0054 0068 0065      0057 0065 0065 006B |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)386791249722547471257717177 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Familiar 6. Quotations: Non-fiction 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.