Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Cumin |
CuminNoun1. Dwarf Mediterranean annual long cultivated for its aromatic seeds. 2. Aromatic seeds of the cumin herb of the carrot family. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "cumin" was first used in popular English literature: sometime before 1380. (references) |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
The spice Cumin is an annual, umbelliferous, herbaceous plant, indigenous to Upper Egypt, but early cultivated in Arabia, India and China, and in the countries bordering the mediterranean. It belongs to the parsley or carrot family, Apiaceae.
Its stem is slender and branching and about a foot in height; the leaves are multifid. with filiform segments; the flowers are small and white. The fruits or achenes, the so-called seeds, which constitute the spice cumin, are fusiform or ovoid in dhape, and compressed laterally. They are hotter to the taste, lighter in colour and larger than caraway.
It is used as an ingredient of curry powder. In herbal medicine, it is regarded as stimulant and carminative.
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Cumin."
Synonym: CuminSynonym: cumin seed (n). (additional references) |
Crosswords: Cumin |
| English words defined with "cumin": chili powder, cumin seed, Cuminic, Cuminum, Cummin, curry powder, Cymene ♦ genus Cuminum ♦ kummel. (references) |
| Non-English Usage: "Cumin" is also a word in the following language with English translations in parentheses. French (caraway, cumin). |
| Domain | Title |
References | |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Cumin" is generally used as a noun (singular) -- approximately 88.10% of the time. "Cumin" is used about 42 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 88.1% | 37 | 56,631 |
| Noun (proper) | 9.52% | 4 | 175,879 |
| Lexical Verb (-ing form) | 2.38% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 42 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "cumin": Black cumin ♦ cumin seed ♦ wild cumin. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "cumin": cumin-scented, cumin-spiced. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
cumin | 163 | cumin spice | 5 |
agriculture cumin | 81 | beef cumin olive | 4 |
company cumin list | 33 | anal cumin | 3 |
cumin importer | 16 | cumin pronounce | 3 |
black cumin | 13 | cumin recipe | 3 |
buyer cumin wholesale | 13 | cumin tea | 3 |
cumin seed | 13 | cumin pronunciation | 3 |
cumin seller | 10 | cumin plant | 3 |
cumin exporter | 8 | cumin substitute | 3 |
cumin dressing | 7 | cumin cure | 2 |
close cumin cunts ups | 5 | cumin eddie hard lyrics murphy | 2 |
black cumin seed | 5 | cumin ground | 2 |
black cumin oil | 5 | cincinnati cumin | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Translations for "cumin"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Arabic | كمون (latency). (various references) | |
Chinese | 小茴香. (various references) | |
Czech | kmín (caraway, caraway seeds). (various references) | |
Danish | spidskommen (cumin seed), kloeftsvoeb (cumin seed). (various references) | |
Dutch | komijn (cumin seed), komýn. (various references) | |
Finnish | roomankumina (cumin seed), juustokumina (cumin seed). (various references) | |
French | cumin (cumin seed). (various references) | |
German | Kreuzkümmel (cumin seed), Kümmel (caraway, caraway seed). (various references) | |
Greek | κύμινον το ήμερον (cumin seed), κύμινον (cumin seed), κύμινο (caraway, cumin seed). (various references) | |
Hebrew | כמון. (various references) | |
Hungarian | kömény (caraway). (various references) | |
Italian | cumino (caraway), comino romano (cumin seed), comino (caraway, cumin seed). (various references) | |
Japanese Kanji | クーロン力 (car horn, Chrysler, Clark, classic, classic car, classic life, classic races, classical, classicism, clerk, client, client server, climax, climber, climbing, climograph, cloud, collider, cook, cookie, cooking, cooking card, cooking school, Coulomb's force, coutouriere, couturier, crime story, crisis, criteria, crouching start, crown, cryoelectronics, cryogenics, cushion, cushion ball, Klaxon, Kuwait, large size, multi-purpose health facility, pitcher throwing to first base, quake, Quaker, quality, quality paper, quantity, quantize, quark, quarter, quarterback, quarterly, quartet, quartz, quasar, queen, queen size, Queen's English, Queensland, question, question mark, quick, quick motion, quick step, quick turn, quilter, quintet, quinto, quiz, quiz mania, quiz rally, quota, quotation mark, quote, Society of Friends, the Queen Mary). (various references) | |
Japanese Katakana | クミン . (various references) | |
Pig Latin | umincay.(various references) | |
Portuguese | cominho (caraway). (various references) | |
Romanian | chimion. (various references) | |
Russian | тмин (caraway, cummin). (various references) | |
Scottish | cuimein (the plant cumin). (various references) | |
Serbo-Croatian | kim (caraway, cummin). (various references) | |
Spanish | comino (caraway), camino (Avenue, away, bypath, course, distance, instant, itinerary, journey, juice, ladder, lane, lift, line, off, pad, path, pathway, road, robber, route, tack, tenor, the way, track, trail, way), ruta (canine, itinerary, journey, Lane, lift, line, road, route, tack, way). (various references) | |
Swedish | spiskummin (cumin seed), kummin (caraway, cummin). (various references) | |
Turkish | kimyon (caraway, cummin). (various references) | |
Ukrainian | тмин, кмин (caraway). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Sumerian | 3100 BCE-2500 BCE | gamun, ku-mul. (various references) |
| Latin | 500 BCE-Modern | Cuminum cyminum, cuminum cyminum linnaeus, Cuminum odorum, cyminum. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 23, Verse 23 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ouai umin grammateiV kai farisaioi upokritai oti apodekatoute to hduosmon kai to anhqon kai to kuminon kai afhkate ta barutera tou nomou thn krisin kai ton eleon kai thn pistin tauta edei poihsai kakeina mh afienai |
| Latin | 405 | Vulgate | Vae vobis scribae et Pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec oportuit facere et illa non omittere |
| Old English | 990 | West Saxon | Wa eow bokeres & farisei. liceteresge þe teoðiað mintan dyle & cumin & for-letenþa þing þe synde hefegeren. þærelage dom. & mildheortnysse. & geleafan. þasþing hit geberede. þt ge dydon. & þa oðre nefor-leten. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Wo to you, scribis and Farisees, ypocritis, that tithen mynte, anete, and cummyn, and han left tho thingis that ben of more charge of the lawe, doom, and merci, and feith. And it bihofte to do these thingis, and not to leeue tho. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Wo be to you Scribes and Pharises ypocrites which tythe mynt annyse and comen and leave the waygthtyer mattres of ye lawe vndone: iudgemet mercy and fayth. These ought ye to have done and not to have left the othre vndone. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint, and anise, and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ye ought to have done, and not to leave the others undone. |
| Basic English | 1964 | Ogden | A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you make men give a tenth of all sorts of sweet-smelling plants, but you give no thought to the more important things of the law, righteousness, and mercy, and faith; but it is right for you to do these, and not to let the others be undone. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 23, Verse 23 |
| Cebuano | "Alaut kamo, mga escriba ug mga Fariseo, mga maut! kay nagahatag kamog ikapulo sa yerbabuyna ug sa anis ug sa komino, apan wala ninyo buhata ang labi pang hinungdanong mga butang sa kasugoan, nga mao ang hustisya, ug kaluoy, ug pagtoo; kining mga butanga kinahanglan gayud unta nga inyong pagabuhaton, sa walay pagbiya sa uban. |
| Croatian | "Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Namirujete desetinu od metvice i kopra i kima, a propuštate najvažnije u Zakonu: pravednost, milosrðe, vjernost. Ovo je trebalo èiniti, a ono ne propuštati. |
| Danish | Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I give Tiende af Mynte og Dild og Kommen og have forsømt de Ting i Loven, der have større Vægt, Retten og Barmhjertigheden og Troskaben. Disse Ting burde man gøre og ikke forsømme hine. |
| Dutch | Wee u, gij Schriftgeleerden en Farizeen, gij geveinsden, want gij vertient de munte, en de dille, en den komijn, en gij laat na het zwaarste der wet, namelijk het oordeel, en de barmhartigheid, en het geloof. Deze dingen moest men doen, en de andere niet nalaten. |
| Finnish | Te sokeat taluttajat, jotka siivilöitte hyttysen, mutta nielette kamelin! |
| French | Malheur vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous payez la dîme de la menthe, de l`aneth et du cumin, et que vous laissez ce qui est plus important dans la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité: c`est l ce qu`il fallait pratiquer, sans négliger les autres choses. |
| German | Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr verzehntet die Minze, Dill und Kümmel, und laßt dahinten das Schwerste im Gesetz, nämlich das Gericht, die Barmherzigkeit und den Glauben! Dies soll man tun und jenes nicht lassen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Celakalah kalian guru-guru agama dan orang-orang Farisi! Kalian tukang berpura-pura. Rempah-rempah seperti selasih, adas manis, dan jintan pun, kalian beri sepersepuluhnya kepada Tuhan. Padahal hal-hal yang terpenting dalam hukum-hukum agama, seperti misalnya: Keadilan, belas kasihan, dan kesetiaan, tidak kalian hiraukan. Padahal itulah yang seharusnya kalian lakukan, tanpa melalaikan yang lain-lainnya juga. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Wai bagi kamu, hai ahli Taurat dan orang Parisi, orang munafik! Karena kamu membayar sepersepuluh daripada selasih dan adas manis dan jintan, tetapi hal ihwal yang terlebih wajib di dalam Taurat, seperti keadilan dan belas kasihan dan setiawan, kamu tinggalkan. Inilah yang patut diperbuat, dan yang lain itu pun jangan ditinggalkan. |
| Latvian | Bçdas jums, rakstu mâcîtâji un farizeji, jûs liekuïi! Jûs dodat desmito daïu no mçtrâm, dillçm un íimençm, bet neievçrojat svarîgâko bauslîbâ: taisnîbu, þçlsirdîbu un ticîbu. Ðo jums vajadzçja darît un to neatstât. |
| Manx Gaelic | Smerg diu scrudeyryn as Phariseeyn, chrauee-oalsey; son ta shiu geeck jaghee jeh mynthey, anise as cummin, agh cha vel shiu er chooilleeney currymyn s'ymmyrchee yn leigh, cairys, myghin as firrinys: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, fegooish y chooid elley y aagail gyn jannoo. |
| Maori | Aue, te mate mo koutou, e nga karaipi, e nga Parihi, e te hunga tinihanga! e hoatu ana e koutou te wahi whakatekau o te miniti, o te anihi, o te kumine, a kapea ake nga mea nunui o te ture, te whakawa, te tohu tangata, te whakapono: he tika kia meatia e koutou enei, engari kaua tera ra e kapea. |
| Norwegian | Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som gir tiende av mynte og anis og karve, og ikke enser det som veier tyngre i loven: rett og barmhjertighet og trofasthet! Dette burde gjøres, og det andre ikke lates ugjort. |
| Rumanian | Vai de voi, cqrturari wi Farisei fqyarnici! Pentrucq voi dayi zeciuialq din izmq, din mqrar wi din chimen, wi lqsayi nefqcute cele mai knsemnate lucruri din Lege: dreptatea, mila wi credinciowia; pe acestea trebuia sq le faceyi, wi pe acelea sq nu le lqsayi nefqcute. |
| Russian | зПТЕ ЧБН, ЛОЙЦОЙЛЙ Й ЖБТЙУЕЙ, МЙ"ЕНЕТЩ, ЮФП "БЕФЕ "ЕУСФЙОХ У НСФЩ, БОЙУБ Й ФНЙОБ, Й ПУФБЧЙМЙ ЧБЦОЕКЫЕЕ Ч ЪБЛПОЕ: УХ", НЙМПУФШ Й ЧЕТХ; УЙЕ ОБ"МЕЦБМП "ЕМБФШ, Й ФПЗП ОЕ ПУФБЧМСФШ. |
| Swedish | Ve eder, I skriftlärde och fariséer. I skrymtare, som given tionde av mynta och dill och kummin, men underlåten det som är viktigast i lagen, nämligen rätten och barmhärtigheten och troheten! Det ena borden I göra, men icke underlåta det andra. |
| Uma | "Silaka-koi, guru agama pai' to Parisi! Lompe' hi mali-na-wadi-koi! Ntahawe' hinu'a to kedi', hewa tarangkada', ngkoromonyi' pai' wunga bonea, nipopepue' hampobagiahampulu' hi Alata'ala. Hiaa' parenta hi rala Atura Pue' to bohe mpu'u, hewa po'ingku to monoa', ma'ahi' hi doo, pai' mpo'ihii' janci, uma nisaile'. Kakoo-kono-na, ke parenta to bohe toe-hanale to kana nituku' -e, pai' neo' wo'o nilipo' mpotuku' parenta to kedi'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "cumin": cumins. (additional references) | |
Words containing "cumin": acuminate, cacuminal. (additional references) | |
| |
"Cumin" is suggested in spellcheckers for the following: acumin, Camijn, camin, Camlin, camon, Ccmi, cemi, Chunyun, cimin, cimon, cmi, comin, comind, comino, comins, commin, comun, Comunn, conin, cubin, Cucina, cuemen, cuiming, cuin, culin, cuma, cumainn, cuman, cumann, Cumans, cumen, cumene, cumi, cuming, cumingi, cumini, Cuminyn, cumis, cumman, cummen, cummin, cummins, Cummyn, cumn, cumonck, Cumont, cunan, Cuneen, Cunene, cuni, cunit, cunn, cunon, cupin, curin, Curman, curmin, cusin, Cwmni, Cymio, Cymon, Komin, Kosmin, Kubin, kumfi, kumin, kumon, Mcguin, Shumin, Sumlin, sunin, unim. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "cumin" (pronounced 'Cum"in'): Bavin, BRUIN, Cavin, Cholophaein, Cicutoxin, Colin, Covin, Fortin, fraxin, gamin, Glairin, haematoidin, hematoidin, Levin, Linoxin, Mydatoxin, Myeloidin, Neo-Latin, Oleoresin, Papain, Phthalin, Picrotoxin, Platin, Plevin, Pyin, resin, robin, Rugin, satin, Scheelin, serin, Sewin, Smutchin, spavin, Typhotoxin, Urechitoxin, Venin, Vincetoxin, Whiskin, Xyloidin, Zein. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: mucin. | |
| Words within the letters "c-i-m-n-u" | |
-1 letter: muni, unci. | |
-2 letters: cum, mun, nim. | |
-3 letters: in, mi, mu, nu, um, un. | |
| Words containing the letters "c-i-m-n-u" | |
+1 letter: conium, crinum, cumins, cummin, mucins, muonic, neumic. | |
+2 letters: coniums, cranium, crinums, culming, cumarin, cummins, mucking, numeric, panicum, umbonic, uncomic. | |
+3 letters: aconitum, actinium, aluminic, chipmunk, chumming, chumping, cingulum, clumping, conidium, coumarin, craniums, crumbing, crumping, cumarins, cuniform, ecumenic, encomium, francium, fulminic, glucinum, gynecium, incumber, indicium, inoculum, insomuch, maculing, manicure, meconium, meniscus, miscount, miscuing, mouching, mucinoid, mucinous, mulching, mulcting, munchies, munching, munchkin, muscling, musician, mutchkin, neumatic, nonmusic, numerics, oncidium, panicums, pulmonic, pumicing, scandium, scumming, syconium, tsunamic, unciform, upcoming, urinemic, vinculum. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Usage Frequency 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Translations: Ancient 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.